Browse Source

indicate which interfaces are wireless

r17658
master
Joshua Kwan 18 years ago
parent
commit
9501d73cdb
  1. 1
      debian/changelog
  2. 4
      debian/netcfg-common.templates
  3. 114
      debian/po/ar.po
  4. 52
      debian/po/bg.po
  5. 40
      debian/po/bs.po
  6. 56
      debian/po/ca.po
  7. 48
      debian/po/cs.po
  8. 40
      debian/po/cy.po
  9. 74
      debian/po/da.po
  10. 69
      debian/po/de.po
  11. 70
      debian/po/el.po
  12. 64
      debian/po/es.po
  13. 63
      debian/po/eu.po
  14. 67
      debian/po/fi.po
  15. 40
      debian/po/fr.po
  16. 40
      debian/po/gl.po
  17. 54
      debian/po/he.po
  18. 72
      debian/po/hu.po
  19. 53
      debian/po/id.po
  20. 40
      debian/po/it.po
  21. 56
      debian/po/ja.po
  22. 62
      debian/po/ko.po
  23. 79
      debian/po/lt.po
  24. 40
      debian/po/nb.po
  25. 344
      debian/po/nl.po
  26. 40
      debian/po/nn.po
  27. 55
      debian/po/pl.po
  28. 58
      debian/po/pt.po
  29. 58
      debian/po/pt_BR.po
  30. 70
      debian/po/ro.po
  31. 36
      debian/po/ru.po
  32. 50
      debian/po/sk.po
  33. 40
      debian/po/sl.po
  34. 64
      debian/po/sq.po
  35. 40
      debian/po/sv.po
  36. 40
      debian/po/templates.pot
  37. 57
      debian/po/tr.po
  38. 74
      debian/po/uk.po
  39. 40
      debian/po/zh_CN.po
  40. 40
      debian/po/zh_TW.po
  41. 11
      netcfg-common.c

1
debian/changelog

@ -9,6 +9,7 @@ netcfg (0.72) UNRELEASED; urgency=low
(Closes: #258207)
- Ask netcfg/choose_interface at prio critical. (Closes: #257963)
- Build with NDEBUG.
- Indicate which interfaces are wireless. (Closes: #258338)
* Colin Watson
- Fix typo (s/occured/occurred/g). Unfuzzy translations.

4
debian/netcfg-common.templates

@ -134,6 +134,10 @@ Template: netcfg/internal-wifi
Type: text
_Description: Wireless ethernet (802.11x)
Template: netcfg/internal-wireless
Type: text
_Description: wireless
Template: netcfg/internal-eth
Type: text
_Description: Ethernet or Fast Ethernet

114
debian/po/ar.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-16 15:47-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "خطأ"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"حدث خطأ وتمّ إجهاض عملية إعداد الشبكة. قد ترغب بإعادة المحاولة من قائمة "
"التثبيت الرئيسية."
@ -306,100 +306,106 @@ msgstr "إعداد الشبكة الثابت"
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:125
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:129
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:133
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet أو Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:137
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "عنوان IP للخط المتوالي"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "عنوان IP للمنفذ المتوازي"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "بروتوكول Point-to-Point"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "بروتوكول ISDN Point-to-Point"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "واجهة غير معروفة"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:186
#: ../netcfg-common.templates:196
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "أعدّ الشبكة"
@ -407,7 +413,7 @@ msgstr "أعدّ الشبكة"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:191
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "أعدّ الشبكة"
@ -449,7 +455,7 @@ msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت."
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration has succeeded!"
msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
msgstr "إعداد الشبكة الثابت"
#. Type: error
@ -515,31 +521,64 @@ msgstr "إعداد الشبكة"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This may be due to a slow DHCP server on "
"the network, so you may want to retry. If your network does not use DHCP for "
"autoconfiguration, you can instead configure it manually. Also, some DHCP "
"servers need a specific DHCP hostname, so you can choose to enter such a "
"hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
#. Type: text
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "أعدّ الشبكة"
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "إعداد الشبكة الثابت"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
"have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
"available on the local network."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "إعداد الشبكة الديناميكي (DHCP)"
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#, fuzzy
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "أعدّ الشبكة"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:51
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام العنونة الديناميكية (DHCP)"
@ -691,6 +730,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام عنوان ثابت"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "إعداد الشبكة الديناميكي (DHCP)"
#~ msgid ""
#~ " interface = ${interface}\n"
#~ " hostname = ${hostname}\n"

52
debian/po/bg.po

@ -15,13 +15,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 00:25-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 14:29+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "Грешка"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Получена е грешка и процесът на настройка на мрежата е прекъснат. От "
"главното инсталационно меню можете да пуснете настройката отначало."
@ -342,92 +342,98 @@ msgstr "Безжичен Ethernet (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet (10Mbps) или Fast Ethernet (100Mbps)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:147
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:151
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP през сериен порт"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:155
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP през паралелен порт"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:159
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol (PPP)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:163
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-в-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:167
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:171
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:175
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:179
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:183
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Неизвестен интерфейс"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Настройка на мрежата..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Настройка на мрежата"
@ -555,7 +561,8 @@ msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr ""
"Вашата мрежа вероятно не използва протокола DHCP. Възможно е DHCP сървърът да е бавен или някой мрежов хардуер да не работи правилно."
"Вашата мрежа вероятно не използва протокола DHCP. Възможно е DHCP сървърът "
"да е бавен или някой мрежов хардуер да не работи правилно."
#. Type: boolean
#. Description
@ -576,7 +583,8 @@ msgstr ""
"Автоматичната мрежова настройка е успешна. Обаче не е зададен подразбиращ се "
"маршрут (default route): системата не знае как да общува с хостове в "
"Интернет. Това ще направи невъзможно продължаването на инсталацията освен "
"ако имате първия официален Debian компактдиск, компактдиск 'Netinst' или пакети, налични в локалната мрежа."
"ако имате първия официален Debian компактдиск, компактдиск 'Netinst' или "
"пакети, налични в локалната мрежа."
#. Type: boolean
#. Description
@ -585,7 +593,9 @@ msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
"Ако не сте сигурен, не трябва да продължавате без подразбиращ се маршрут (default rout): свържете се с Вашия мрежов администратор относно този проблем."
"Ако не сте сигурен, не трябва да продължавате без подразбиращ се маршрут "
"(default rout): свържете се с Вашия мрежов администратор относно този "
"проблем."
#. Type: text
#. Description

40
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 00:25-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <safir@open.net.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -260,8 +260,8 @@ msgstr "Greška"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Došlo je do greške i proces mrežne konfiguracije je obustavljen. Možete "
"ponovo pokušati iz glavnog instalacijskog menija."
@ -345,54 +345,60 @@ msgstr "Bežični (Wireless) ethernet (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet ili Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:147
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:151
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "Serial-line IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:155
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-port IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:159
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:163
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:167
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:171
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"
@ -400,25 +406,25 @@ msgstr "Channel-to-channel"
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:175
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:179
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:183
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Nepoznati interfejs"
@ -428,7 +434,7 @@ msgstr "Nepoznati interfejs"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Podešavam mrežu ..."
@ -438,7 +444,7 @@ msgstr "Podešavam mrežu ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Podesi mrežu"

56
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 00:25-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "Error"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"S'ha produït un error i s'ha avortat el procés de configuració de la xarxa. "
"Podeu tornar a intentar-ho des del menú principal de la instal·lació."
@ -337,93 +337,99 @@ msgstr "Ethernet Wireless (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet o ethernet ràpida"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:147
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:151
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP per línia sèrie"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:155
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP per port paral·lel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:159
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protocol Punt-a-Punt (PPP)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:163
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-en-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:167
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protocol Punt-a-Punt de XDSI"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:171
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Canal-a-canal"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:175
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Canal-a-canal real"
# La veritat, no se si s'ha de traduir moltes d'aquestes...
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:179
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hipersòcol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:183
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Vehicle de comunicació entre usuaris"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Interfície desconeguda"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "S'està configurant la xarxa..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Configura la xarxa"
@ -552,7 +558,10 @@ msgstr "La configuració automàtica de la xarxa ha fallat"
msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr "És probable que la vostra xarxa no estiga utilitzant el protocol DHCP. Alternativament, el servidor de DHCP pot ser lent o algun maquinari de xarxa no està funcionant correctament."
msgstr ""
"És probable que la vostra xarxa no estiga utilitzant el protocol DHCP. "
"Alternativament, el servidor de DHCP pot ser lent o algun maquinari de xarxa "
"no està funcionant correctament."
#. Type: boolean
#. Description
@ -569,7 +578,12 @@ msgid ""
"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
"have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
"available on the local network."
msgstr "La configuració de la xarxa ha tingut èxit. No obstant, no s'ha establert cap ruta per defecte: el sistema no sap com comunicar-se amb els ordinadors a Internet. Això farà que siga impossible continuar amb la instal·lació si no teniu el primer CD-ROM de Debian oficial, un CD-ROM «Netinstl», o els paquets disponibles a la xarxa local."
msgstr ""
"La configuració de la xarxa ha tingut èxit. No obstant, no s'ha establert "
"cap ruta per defecte: el sistema no sap com comunicar-se amb els ordinadors "
"a Internet. Això farà que siga impossible continuar amb la instal·lació si "
"no teniu el primer CD-ROM de Debian oficial, un CD-ROM «Netinstl», o els "
"paquets disponibles a la xarxa local."
#. Type: boolean
#. Description
@ -577,7 +591,9 @@ msgstr "La configuració de la xarxa ha tingut èxit. No obstant, no s'ha establ
msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr "Si no esteu segur, no haurieu de continuar sense una ruta per defecte: consulteu el vostre administrador de xarxa local per aquest problema."
msgstr ""
"Si no esteu segur, no haurieu de continuar sense una ruta per defecte: "
"consulteu el vostre administrador de xarxa local per aquest problema."
#. Type: text
#. Description

48
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 00:25-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "Chyba"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Pøi nastavování sítì se objevila chyba a proces byl pøeru¹en. Mù¾ete to "
"zkusit znovu z hlavního menu instalátoru."
@ -335,92 +335,98 @@ msgstr "Bezdr
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet nebo Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:147
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:151
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "Serial-line IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:155
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-port IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:159
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:163
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:167
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:171
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:175
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Skuteèný channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:179
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:183
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Neznámé rozhraní"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Nastavuje se sí» ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Nastavit sí»"
@ -529,8 +535,8 @@ msgid ""
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Nyní mù¾ete znovu zkusit nastavit sí» pøes DHCP (co¾ mù¾e fungovat, pokud má "
"vá¹ DHCP server pomalej¹í odpovìdi), nebo mù¾ete sí» nastavit ruènì. "
"Nìkteré DHCP servery pøidìlují adresy pouze po zadání konkrétního DHCP jména "
"vá¹ DHCP server pomalej¹í odpovìdi), nebo mù¾ete sí» nastavit ruènì. Nìkteré "
"DHCP servery pøidìlují adresy pouze po zadání konkrétního DHCP jména "
"poèítaèe, tak¾e mù¾ete vyzkou¹et i tuto variantu."
#. Type: note
@ -577,8 +583,8 @@ msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
"Pokud si nejste jisti, mù¾ete pokraèovat dále a v pøípadì potí¾í se jednosu¹e "
"vrátit zpìt na krok nastavení sítì."
"Pokud si nejste jisti, mù¾ete pokraèovat dále a v pøípadì potí¾í se "
"jednosu¹e vrátit zpìt na krok nastavení sítì."
#. Type: text
#. Description

40
debian/po/cy.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 00:25-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 18:44-0300\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@ -260,8 +260,8 @@ msgstr "Gwall"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Digwyddodd gwal a mae'r broses cyflunio rhwydwaith wedi ei erthylu. Cewch ei "
"ailgeisio o'r prif ddewislen sefydlu."
@ -346,92 +346,98 @@ msgstr "Ethernet diwifren (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet neu Ethernet Cyflym"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:147
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:151
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP Llinell Cyfresol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:155
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP Porth Paralel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:159
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protocol Pwynt-i-Bwynt"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:163
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-yn-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:167
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protocol Pwynt-i-Bwynt ISDN"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:171
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Sianel-i-sianel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:175
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Sianel-i-sianel go iawn"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:179
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:183
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Cerbyd cyfathrebu rhyng-ddefnyddiwr"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Rhyngwyneb anhysbys"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith"

74
debian/po/da.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 00:25-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "Fejl"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Der opstod en fejl og netværks-opsætningen er blevet afbrudt. Du kan forsøge "
"igen fra installationens hovedmenu."
@ -337,92 +337,98 @@ msgstr "Tr
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet eller Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:147
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:151
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "Seriel-linje IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:155
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-port IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:159
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point protokol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:163
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:167
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point protokol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:171
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:175
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Ægte channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:179
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:183
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Ukendt netkort"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Sætter netværket op ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Sæt netværket op"
@ -476,7 +482,8 @@ msgstr "Fandt ingen DHCP-klient"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
msgstr ""
"Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
@ -530,11 +537,11 @@ msgid ""
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Her kan du vælge at gentage forsøget på automatisk netværksopsætning "
"med DHCP (hvilket muligvis vil virke hvis din DHCP-server er lang tid "
"om at svare) eller sætte netværket op manuelt. Visse DHCP-servere kræver "
"et DHCP-værtsnavn fra klienten, så du kan også prøve at forsøge "
"DHCP-opsætningen igen med et værtsnavn, du angiver."
"Her kan du vælge at gentage forsøget på automatisk netværksopsætning med "
"DHCP (hvilket muligvis vil virke hvis din DHCP-server er lang tid om at "
"svare) eller sætte netværket op manuelt. Visse DHCP-servere kræver et DHCP-"
"værtsnavn fra klienten, så du kan også prøve at forsøge DHCP-opsætningen "
"igen med et værtsnavn, du angiver."
#. Type: note
#. Description
@ -549,9 +556,8 @@ msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr ""
"Dit netværk benytter sandsynligvis ikke DHCP-protokollen. Alternativt "
"kan du DHCP-server være langsom eller det netværksudstyr ikke fungere "
"ordentligt."
"Dit netværk benytter sandsynligvis ikke DHCP-protokollen. Alternativt kan du "
"DHCP-server være langsom eller det netværksudstyr ikke fungere ordentligt."
#. Type: boolean
#. Description
@ -569,12 +575,12 @@ msgid ""
"have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
"available on the local network."
msgstr ""
"Den automatiske netværksopsætning lykkedes. Der blev dog ikke angivet "
"nogen standardrute (d\"efault route\"), så dit system ved ikke hvordan "
"det skal kommunikere med andre maskiner på internettet. Dette vil gøre "
"det umuligt at fortsætte installationen medmindre du har den første "
"af de officielle Debian cdrommer, en \"Netinst\"-cdrom eller har pakkerne "
"liggende på det lokale netværk."
"Den automatiske netværksopsætning lykkedes. Der blev dog ikke angivet nogen "
"standardrute (d\"efault route\"), så dit system ved ikke hvordan det skal "
"kommunikere med andre maskiner på internettet. Dette vil gøre det umuligt at "
"fortsætte installationen medmindre du har den første af de officielle Debian "
"cdrommer, en \"Netinst\"-cdrom eller har pakkerne liggende på det lokale "
"netværk."
#. Type: boolean
#. Description
@ -709,7 +715,8 @@ msgstr "Den angivne gateway-adresse kan ikke n
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
"gateway."
@ -846,4 +853,3 @@ msgstr "S
#~ msgid "debian"
#~ msgstr "debian"

69
debian/po/de.po

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 00:25-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "Fehler"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten und der Netzwerk-Konfigurationsprozess wurde "
"abgebrochen. Sie können es vom Installations-Hauptmenü noch einmal versuchen."
@ -343,92 +343,98 @@ msgstr "Drahtloses Ethernet (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet oder Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:147
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:151
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP über serielle Schnittstelle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:155
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP über parallele Schnittstelle."
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:159
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:163
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:167
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:171
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:175
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:179
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:183
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Unbekanntes Interface"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Konfiguriere das Netzwerk ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Netzwerk einrichten"
@ -483,7 +489,8 @@ msgstr "Kein DHCP-Client gefunden"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Kein DHCP-Client gefunden. Dieses Paket benötigt den pump oder dhcp-client."
msgstr ""
"Kein DHCP-Client gefunden. Dieses Paket benötigt den pump oder dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
@ -501,7 +508,8 @@ msgstr "Netzwerk-Autokonfiguration nochmals versuchen"
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Netzwerk-Autokonfiguration nochmals mit einem DHCP-Rechnername versuchen"
msgstr ""
"Netzwerk-Autokonfiguration nochmals mit einem DHCP-Rechnername versuchen"
#. Type: select
#. Choices
@ -540,9 +548,9 @@ msgstr ""
"Hier können Sie wählen, die DHCP-Netzwerk-Autokonfiguration nochmals zu "
"probieren (was funktionieren könnte wenn Ihr DHCP-Server sehr langsam "
"reagiert) oder das Netzwerk manuell zu konfigurieren. Manche DHCP-Server "
"erfordern, dass der Client einen speziellen DHCP-Rechnernamen sendet, daher können "
"Sie auch wählen, die DHCP-Netzwerk-Autokonfiguration nochmals mit einem von "
"Ihnen angegebenen Rechnernamen zu versuchen."
"erfordern, dass der Client einen speziellen DHCP-Rechnernamen sendet, daher "
"können Sie auch wählen, die DHCP-Netzwerk-Autokonfiguration nochmals mit "
"einem von Ihnen angegebenen Rechnernamen zu versuchen."
#. Type: note
#. Description
@ -580,8 +588,8 @@ msgstr ""
"Die Netzwerk-Autokonfiguration war erfolgreich. Es wurde allerdings keine "
"Default-Route gesetzt: Das System wird nicht mit Rechnern im Internet "
"kommunizieren können. Dies könnte ein Fortsetzen der Installation unmöglich "
"machen, wenn Sie nicht die erste offizielle Debian-CD-ROM, eine "
"'Netinst'-CD-ROM oder Pakete im lokalen Netzwerk haben."
"machen, wenn Sie nicht die erste offizielle Debian-CD-ROM, eine 'Netinst'-CD-"
"ROM oder Pakete im lokalen Netzwerk haben."
#. Type: boolean
#. Description
@ -590,9 +598,9 @@ msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht sicher sind, sollten Sie die Installation nicht ohne "
"Default-Route fortsetzen: Informieren Sie Ihren Netzwerk-Administrator über "
"das Problem."
"Wenn Sie nicht sicher sind, sollten Sie die Installation nicht ohne Default-"
"Route fortsetzen: Informieren Sie Ihren Netzwerk-Administrator über das "
"Problem."
#. Type: text
#. Description
@ -605,7 +613,8 @@ msgstr "Das drahtlose Netzwerk neu konfigurieren"
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"
msgstr ""
"Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"
#. Type: string
#. Description
@ -720,7 +729,8 @@ msgstr "Das angegebene Gateway ist nicht erreichbar."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Sie haben vielleicht bei der Eingabe von Ihrer IP-Adresse, der Netzmaske und/"
"oder des Gateways einen Fehler gemacht."
@ -763,4 +773,3 @@ msgstr "Das Netzwerk unter Verwendung statischer Adressierung konfigurieren"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Dynamische Netzwerkkonfiguration (DHCP)"

70
debian/po/el.po

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 00:25-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-08 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 18:26+0300\n"
"Last-Translator: George Papamichelakis <george@step.gr>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
#. Type: boolean
@ -171,7 +172,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
msgstr ""
"Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
#. Type: error
#. Description
@ -267,8 +269,8 @@ msgstr "Σφάλμα"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Κάποιο σφάλμα παρουσιάστηκε και ακυρώθηκε η διαδικασία ρύθμισης του δικτύου. "
"Μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε από την αντίστοιχη επιλογή του κυρίως μενού της "
@ -305,7 +307,8 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"
msgstr ""
"Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"
#. Type: select
#. Description
@ -353,92 +356,98 @@ msgstr "Ασύρματο ethernet (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet ή Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:143
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:147
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:151
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP σειριακής σύνδεσης"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:155
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP παράλληλης θύρας"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:159
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο σύνδεσης σημείου-προς-σημείο (PPP)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:163
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:167
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο σύνδεσης ISDN σημείου-προς-σημείο (PPP)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:171
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Διασύνδεση διαύλων"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:175
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Πραγματική διασύνδεση διαύλων"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:179
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:183
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Πλαίσιο επικοινωνίας χρηστών"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Άγνωστη διασύνδεση"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Ρύθμιση δικτύου ..."
#. Type: text