|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: da\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:39-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 12:10+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 19:17+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
@ -106,9 +106,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
|
|
|
msgstr "Er denne opsætning korrekt?" |
|
|
|
msgstr "Trådlås ESSID til ${iface}:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -118,12 +117,15 @@ msgid "" |
|
|
|
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " |
|
|
|
"use any available network, leave this field blank." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"${iface} er et trådløst netkort. Angiv navnet (såkaldt ESSID) på det trådløse " |
|
|
|
"netværk, du vil have ${iface} til at bruge. Hvis du vil bruge ethvert " |
|
|
|
"tilgængeligt netværk, skal du ikke skrive noget her." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:46 |
|
|
|
msgid "WEP key for ${iface}:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "WEP-nøgle for ${iface}:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -132,6 +134,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There " |
|
|
|
"are two ways to do this:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Angiv WEB-sikkerhedsnøgle for enheden ${iface}, hvis der er sådan en. Der er " |
|
|
|
"to måder at gøre dette på:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -140,6 +144,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a " |
|
|
|
"number, just enter it as it is into this field." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Din WEB-nøgle har et af formaterne 'nnnn-nnnn-nn' eller 'nnnnnnnn', hvor n " |
|
|
|
"er tal. Skriv det blot som det er i dette felt." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -148,6 +154,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " |
|
|
|
"'s:' (without quotes)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Din WEP-nøgle er angivet som et adgangskodeord. Skriv \"s:\" foran " |
|
|
|
"(uden gåseøjnene)." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -156,12 +164,14 @@ msgid "" |
|
|
|
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " |
|
|
|
"field blank." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Hvis der ikke er nogen WEP-nøgle til dit trådløse netværk, skal du blot " |
|
|
|
"lade feltet stå tomt." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:61 |
|
|
|
msgid "Invalid WEP key" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ugyldig WEP-nøgle" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -170,12 +180,14 @@ msgid "" |
|
|
|
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " |
|
|
|
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"WEP-nøglen \"${webkey}\" er ugyldig. Læs omhyggeligt instruktionerne på " |
|
|
|
"næste side om hvordan du angiver din WEP-nøgle korrekt, og prøv igen." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:68 |
|
|
|
msgid "Invalid ESSID" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ugyldig ESSID" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -184,6 +196,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, " |
|
|
|
"but may contain all kinds of characters." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"ESSID'en \"${essid}\" er ugyldig. ESSID'er må højst være på 32 tegn og kan " |
|
|
|
"indeholde alle slags tegn." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -287,7 +301,7 @@ msgstr "<ingen>" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:113 |
|
|
|
msgid "Wireless ethernet (802.11x)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Trådløst netværk (802.11x)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -465,8 +479,7 @@ msgstr "Fandt ingen DHCP-klient" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:31 |
|
|
|
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client." |
|
|
|
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -525,9 +538,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:10 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Malformed IP address" |
|
|
|
msgstr "IP-adresse:" |
|
|
|
msgstr "Forkert udformet IP-adresse" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -536,6 +548,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " |
|
|
|
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Den IP-adresse, du angav, er forkert udformet. Den skal have formatet x.x.x.x, " |
|
|
|
"hvor hvert 'x' er et tal mellem 0 og 255. Prøv igen." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -613,8 +627,7 @@ msgstr "Den angivne gateway-adresse kan ikke n |
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:44 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." |
|
|
|
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller " |
|
|
|
"gateway." |
|
|
@ -717,3 +730,4 @@ msgstr "S |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debian" |
|
|
|
#~ msgstr "debian" |
|
|
|
|
|
|
|