Browse Source

Danish update

r9103
master
Claus Hindsgaul 19 years ago
parent
commit
9d72782827
  1. 2
      debian/changelog
  2. 40
      debian/po/da.po

2
debian/changelog

@ -26,6 +26,8 @@ netcfg (0.46) UNRELEASED; urgency=low
- Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po)
- Jordi Mallach
- Updated Catalan translation (ca.po)
* Claus Hindsgaul
- Updated Danish translation (da.po)
-- Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> Mon, 23 Feb 2004 09:32:27 -0800

40
debian/po/da.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -106,9 +106,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:39
#, fuzzy
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
msgstr "Er denne opsætning korrekt?"
msgstr "Trådlås ESSID til ${iface}:"
#. Type: string
#. Description
@ -118,12 +117,15 @@ msgid ""
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} er et trådløst netkort. Angiv navnet (såkaldt ESSID) på det trådløse "
"netværk, du vil have ${iface} til at bruge. Hvis du vil bruge ethvert "
"tilgængeligt netværk, skal du ikke skrive noget her."
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
msgid "WEP key for ${iface}:"
msgstr ""
msgstr "WEP-nøgle for ${iface}:"
#. Type: string
#. Description
@ -132,6 +134,8 @@ msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There "
"are two ways to do this:"
msgstr ""
"Angiv WEB-sikkerhedsnøgle for enheden ${iface}, hvis der er sådan en. Der er "
"to måder at gøre dette på:"
#. Type: string
#. Description
@ -140,6 +144,8 @@ msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a "
"number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
"Din WEB-nøgle har et af formaterne 'nnnn-nnnn-nn' eller 'nnnnnnnn', hvor n "
"er tal. Skriv det blot som det er i dette felt."
#. Type: string
#. Description
@ -148,6 +154,8 @@ msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
"Din WEP-nøgle er angivet som et adgangskodeord. Skriv \"s:\" foran "
"(uden gåseøjnene)."
#. Type: string
#. Description
@ -156,12 +164,14 @@ msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr ""
"Hvis der ikke er nogen WEP-nøgle til dit trådløse netværk, skal du blot "
"lade feltet stå tomt."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:61
msgid "Invalid WEP key"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig WEP-nøgle"
#. Type: error
#. Description
@ -170,12 +180,14 @@ msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
"WEP-nøglen \"${webkey}\" er ugyldig. Læs omhyggeligt instruktionerne på "
"næste side om hvordan du angiver din WEP-nøgle korrekt, og prøv igen."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:68
msgid "Invalid ESSID"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig ESSID"
#. Type: error
#. Description
@ -184,6 +196,8 @@ msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
"but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"ESSID'en \"${essid}\" er ugyldig. ESSID'er må højst være på 32 tegn og kan "
"indeholde alle slags tegn."
#. Type: string
#. Description
@ -287,7 +301,7 @@ msgstr "<ingen>"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:113
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr ""
msgstr "Trådløst netværk (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
@ -465,8 +479,7 @@ msgstr "Fandt ingen DHCP-klient"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr ""
"Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
@ -525,9 +538,8 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
#, fuzzy
msgid "Malformed IP address"
msgstr "IP-adresse:"
msgstr "Forkert udformet IP-adresse"
#. Type: error
#. Description
@ -536,6 +548,8 @@ msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr ""
"Den IP-adresse, du angav, er forkert udformet. Den skal have formatet x.x.x.x, "
"hvor hvert 'x' er et tal mellem 0 og 255. Prøv igen."
#. Type: string
#. Description
@ -613,8 +627,7 @@ msgstr "Den angivne gateway-adresse kan ikke n
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
"gateway."
@ -717,3 +730,4 @@ msgstr "S
#~ msgid "debian"
#~ msgstr "debian"

Loading…
Cancel
Save