Browse Source

Rewrite for being clearer and s/CD/CD-ROM

r17279
master
Christian Perrier 18 years ago
parent
commit
9dbeee199d
  1. 5
      debian/changelog
  2. 15
      debian/netcfg-dhcp.templates
  3. 30
      debian/po/ar.po
  4. 30
      debian/po/bg.po
  5. 30
      debian/po/bs.po
  6. 30
      debian/po/ca.po
  7. 30
      debian/po/cs.po
  8. 30
      debian/po/cy.po
  9. 30
      debian/po/da.po
  10. 30
      debian/po/de.po
  11. 30
      debian/po/el.po
  12. 30
      debian/po/es.po
  13. 30
      debian/po/eu.po
  14. 30
      debian/po/fi.po
  15. 30
      debian/po/fr.po
  16. 30
      debian/po/gl.po
  17. 30
      debian/po/he.po
  18. 30
      debian/po/hu.po
  19. 30
      debian/po/id.po
  20. 30
      debian/po/it.po
  21. 32
      debian/po/ja.po
  22. 30
      debian/po/ko.po
  23. 30
      debian/po/lt.po
  24. 30
      debian/po/nb.po
  25. 30
      debian/po/nl.po
  26. 30
      debian/po/nn.po
  27. 30
      debian/po/pl.po
  28. 30
      debian/po/pt.po
  29. 32
      debian/po/pt_BR.po
  30. 30
      debian/po/ro.po
  31. 30
      debian/po/ru.po
  32. 30
      debian/po/sk.po
  33. 30
      debian/po/sl.po
  34. 30
      debian/po/sq.po
  35. 30
      debian/po/sv.po
  36. 30
      debian/po/templates.pot
  37. 32
      debian/po/tr.po
  38. 30
      debian/po/uk.po
  39. 30
      debian/po/zh_CN.po
  40. 30
      debian/po/zh_TW.po

5
debian/changelog

@ -54,8 +54,11 @@ netcfg (0.71) UNRELEASED; urgency=low
. Improve comments
. Reorder state machine states
. Move some functions around
* Christian Perrier
- netcfg-dhcp.templates
Some rewrite for being clearer, possibly. Run debconf-updatepo
-- Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> Mon, 28 Jun 2004 20:10:13 -0700
-- Christian Perrier <bubulle@kheops.frmug.org> Tue, 29 Jun 2004 09:04:58 +0200
netcfg (0.70) unstable; urgency=medium

15
debian/netcfg-dhcp.templates

@ -37,18 +37,21 @@ _Description: Network configuration method:
Template: netcfg/dhcp_failed
Type: note
_Description: Network autoconfiguration failed
This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or
This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable,
malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply
not set up for DHCP.
Template: netcfg/no_default_route
Type: boolean
_Description: Continue without a default route?
The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no
usable default route to external networks such as the Internet. You may not
be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is
on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network
configuration if necessary.
The network automatic configuration has been successful. However, no
default route currently exists to external networks such as
the Internet.
.
You may not be able to continue your Debian installation,
unless you are using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure,
you should continue and come back to the network configuration step if
necessary.
Template: netcfg/internal-wifireconf
Type: text

30
debian/po/ar.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -531,9 +531,9 @@ msgstr "إعداد الشبكة الثابت"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -546,16 +546,22 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#, fuzzy
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "أعدّ الشبكة"
@ -563,7 +569,7 @@ msgstr "أعدّ الشبكة"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام العنونة الديناميكية (DHCP)"
@ -690,8 +696,6 @@ msgstr "هل هذه المعلومات صحيحة؟"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "متغيّرات الشبكة المعدّة حالياً:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/bg.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 17:54+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -552,9 +552,9 @@ msgstr "Автоматичната мрежова настройка успя"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -567,23 +567,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Пренастройка на безжичната мрежа"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Настройка на мрежата, използвайки динамично адресиране (DHCP)"
@ -716,8 +722,6 @@ msgstr "Вярна ли е тази информация?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Текущите настроени параметри на мрежата:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <safir@open.net.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -571,9 +571,9 @@ msgstr "Statička konfiguracija mreže"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -586,11 +586,17 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
# Type: text
@ -598,14 +604,14 @@ msgstr ""
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ponovo podesi bežičnu mrežu"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Podesi mrežu koristeći dinamično adresiranje (DHCP)"
@ -735,8 +741,6 @@ msgstr "Jesu li ove informacije tačne?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Trenutno podešeni mrežni parametri:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -550,9 +550,9 @@ msgstr "La configuració automàtica de la xarxa ha tingut èxit"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -565,23 +565,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigura la xarxa inalàmbrica"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura la xarxa utilitzant adreçament dinàmic (DHCP)"
@ -716,8 +722,6 @@ msgstr "És aquesta informació correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paràmetres de la xarxa actualment configurada:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -544,9 +544,9 @@ msgstr "Automatick
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -559,23 +559,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Znovu nastavit bezdrátovou sí»"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Nastavit sí» s dynamickými adresami (DHCP)"
@ -704,8 +710,6 @@ msgstr "Jsou tyto informace spr
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Momentálnì nastavené parametry sítì:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/cy.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 18:44-0300\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@ -555,9 +555,9 @@ msgstr "Mae awtogyfluniad rhwydwaith wedi llwyddo"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -570,23 +570,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ailgyflunio'r rhwydwaith diwifren"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith gan ddefnuddio cyfeiriadaeth deinamig (DHCP)"
@ -721,8 +727,6 @@ msgstr "Ydy'r wybodaeth hyn yn gywir?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramedrau rhwydwatih cyfluniedig cyfredol:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/da.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -547,9 +547,9 @@ msgstr "Den automatiske netv
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -562,23 +562,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ret opsætning af trådløst netværk"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sæt nætværket op med dynamisk adressering (DHCP)"
@ -710,8 +716,6 @@ msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Aktuel netværksopsætning:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/de.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 20:43GMT\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -556,9 +556,9 @@ msgstr "Die Netzwerk-Autokonfiguration war erfolgreich"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -571,23 +571,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Das drahtlose Netzwerk neu konfigurieren"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr ""
"Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"
@ -723,8 +729,6 @@ msgstr "Sind diese Informationen richtig?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Gegenwärtig konfigurierte Netzwerk-Parameter:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/el.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 17:16EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -563,9 +563,9 @@ msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση του δικτύου ήταν επι
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -578,23 +578,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Επαναρυθμίση ασύρματου δικτύου"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση δικτύου μέσω δυναμικής διευθυνσιοδότησης DHCP."
@ -728,8 +734,6 @@ msgstr "Είναι οι παρακάτω ρυθμίσεις σωστές;"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις δικτύου:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/es.po

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -576,9 +576,9 @@ msgstr "Tuvo éxito la auto-configuración de la red"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -591,23 +591,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigurar la red inalámbrica"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configurar la red usando direccionamiento dinámico (DHCP)"
@ -741,8 +747,6 @@ msgstr "¿Es esta información correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parámetros de red configurados hasta el momento:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/eu.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
@ -552,9 +552,9 @@ msgstr "Sare autokonfiguraizioa egoki amaitu da"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -567,23 +567,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Kablegabeko Sarea birkonfiguratu"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sarea helbide dinamikoak (DHCP) erabiliaz konfiguratu"
@ -715,8 +721,6 @@ msgstr "Informazioa hau ondo dago?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Une honetan konfiguratutako sare parametroak:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/fi.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 16:28+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -556,9 +556,9 @@ msgstr "Verkkoasetukset saatiin tehtyä automaattisesti"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -571,23 +571,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Tee uudestaan langattoman verkon asetukset"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Hae verkkoasetukset automaattisesti (DHCP)"
@ -719,8 +725,6 @@ msgstr "Ovatko nämä tiedot oikein?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Verkkoasetukset ovat nyt:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/fr.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -542,9 +542,9 @@ msgstr "La configuration automatique a r
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -557,23 +557,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigurer le réseau sans fil"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configurer automatiquement le réseau (DHCP)"
@ -707,8 +713,6 @@ msgstr "Les informations suivantes sont-elles correctes
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramètres réseau actuels :"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/gl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_netcfg_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -552,9 +552,9 @@ msgstr "Completouse a configuraci
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -567,23 +567,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Voltar a configura-la rede inalámbrica"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura-la rede usando direccionamento dinámico (DHCP)"
@ -717,8 +723,6 @@ msgstr "
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parámetros de rede configurados neste momento:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/he.po

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -834,9 +834,9 @@ msgstr "הגדרת רשת באופן אוטומטי הצליחה"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -849,11 +849,17 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
# Type: text
@ -864,7 +870,7 @@ msgstr ""
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "מגדיר מחדש את הרשת האלחוטית"
@ -874,7 +880,7 @@ msgstr "מגדיר מחדש את הרשת האלחוטית"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "הגדר את הרשת שלך בעזרת כתובות משתנות (DHCP)"
@ -1055,8 +1061,6 @@ msgstr "האם המידע נכון?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "פרמרטים שנקבעו כרגע:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/hu.po

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:59+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-"
@ -558,9 +558,9 @@ msgstr "Hálózat automatikus konfigurálása sikeresen megtörtént"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -573,23 +573,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Drótnélküli hálózat újrakonfigurálása"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "A hálózat konfigurálása dinamikus címzéssel (DHCP)"
@ -721,8 +727,6 @@ msgstr "Az információk megfelelnek a valóságnak?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "A jelenleg beállított hálózati paraméterek:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/id.po

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 10:22+0700\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
"Language-Team: Debian L10n Indonesia <debiian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac."
@ -544,9 +544,9 @@ msgstr "Autokonfigurasi jaringan selesai dengan sukses"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -559,23 +559,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Mengkonfigurasikan lagi jaringan nirkabel"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Melakukan konfigurasi jaringan dengan DHCP."
@ -708,8 +714,6 @@ msgstr "Apakah keterangan ini benar?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parameter konfigurasi jaringan saat ini: "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/it.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@ -549,9 +549,9 @@ msgstr "La configurazione automatica della rete ha funzionato"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -564,23 +564,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Configura la rete wireless"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura la rete con indirizzamento dinamico (DHCP)"
@ -713,8 +719,6 @@ msgstr "Le informazioni inserite sono corrette?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parametri di rete attualmente configurati:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

32
debian/po/ja.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 08:49+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@ -550,10 +550,11 @@ msgstr "ネットワークの自動設定に失敗しました。"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#, fuzzy
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
"これは遅い DHCP サーバのためか、ネットワークケーブルが外れているか、あなたの"
"ネットワークのルータまたはハブが壊れているか、ネットワークが単に DHCP のセッ"
@ -569,11 +570,18 @@ msgstr "デフォルトルートなしに続けますか?"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
"ネットワークの自動設定には成功しましたが、インターネットのような外部のネット"
"ワークへの利用可能なデフォルトルートがないようです。必要なものすべてが CD に"
@ -582,14 +590,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "無線ネットワークの再設定"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "動的アドレス (DHCP) を利用してネットワークを設定"
@ -722,8 +730,6 @@ msgstr "この情報で正しいですか?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "現在設定されているネットワークパラメータ:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/ko.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 23:38+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@ -533,9 +533,9 @@ msgstr "네트워크 자동 설정이 성공했습니다"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -548,23 +548,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "무선 네트워크 다시 설정"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "동적 주소를 사용해 네트워크 설정 (DHCP)"
@ -692,8 +698,6 @@ msgstr "이 정보가 맞습니까?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "현재 설정된 네트워크 인수:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/lt.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 10:48+0300\n"
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -546,9 +546,9 @@ msgstr "Automatinis tinklo konfigūravimas pavyko sėkmingai"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, or "
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
msgstr ""
#. Type: boolean
@ -561,23 +561,29 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"The network has been autoconfigured successfully, but there seems to be no "
"usable default route to external networks such as the Internet. You may not "
"be able to continue your Debian installation, unless everything necessary is "
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Naujai perkonfigūruoti belaidį tinklą"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Tinklo konfigūravimas naudojant dinaminį adresavimą (DHCP)"
@ -710,8 +716,6 @@ msgstr "Ar ši informacija teisinga?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Dabartiniai tinklo konfigūravimo parametrai:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

30
debian/po/nb.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 23:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"