Browse Source

run debconf-updatepo

r6509
master
Joey Hess 19 years ago
parent
commit
a08a0b42ff
  1. 37
      debian/po/bs.po
  2. 30
      debian/po/ca.po
  3. 33
      debian/po/cs.po
  4. 33
      debian/po/da.po
  5. 36
      debian/po/de.po
  6. 37
      debian/po/el.po
  7. 36
      debian/po/es.po
  8. 37
      debian/po/fi.po
  9. 33
      debian/po/fr.po
  10. 33
      debian/po/hu.po
  11. 43
      debian/po/ja.po
  12. 33
      debian/po/lt.po
  13. 33
      debian/po/nb.po
  14. 38
      debian/po/nl.po
  15. 36
      debian/po/nn.po
  16. 37
      debian/po/pl.po
  17. 45
      debian/po/pt_BR.po
  18. 33
      debian/po/ru.po
  19. 36
      debian/po/sv.po
  20. 28
      debian/po/templates.pot
  21. 37
      debian/po/tr.po

37
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg_0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "DHCP mrežna konfiguracija"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -71,8 +71,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Odaberite adresu DNS servera"
#. Type: string
#. Description
@ -137,10 +138,11 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"hostname je jedna riječ koja identifikuje vaš sistem na mreži. Ako ne znate "
@ -164,10 +166,11 @@ msgstr "Hostname \"${hostname}\" nije valjan."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Valjan hostname se može sastojati od alfanumeričkih znakova i minusa, može "
"biti između 2 i 63 znaka dug i ne može počinjati niti završavati sa minusom."
@ -205,8 +208,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
#. Type: text
@ -248,7 +251,8 @@ msgstr "Serial-line IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-line IP"
#. Type: text
@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "DHCP mrežna konfiguracija"
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text
@ -584,9 +588,6 @@ msgstr "Podesi mrežu preko DHCP-a"
#~ msgid "Choose the domain name."
#~ msgstr "Odaberite domain name."
#~ msgid "Choose the DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Odaberite adresu DNS servera"
#~ msgid "Choose an interface."
#~ msgstr "Odaberite interfejs."

30
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-19 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
msgid "Name server addresses:"
msgstr ""
#. Type: string
@ -117,10 +117,11 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"El nom del sistema és una única paraula que identifica el sistema a la "
@ -143,10 +144,11 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Un nom del sistema vàlid només pot contenir caràcters alfanumèrics i el "
"signe negatiu, pot tindre entre 2 i 63 caràcters de longitud i no pot "
@ -184,8 +186,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
#. Type: text
@ -227,7 +229,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
msgid "Parallel-port IP"
msgstr ""
#. Type: text
@ -381,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text

33
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 07:16+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Nastaven
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -69,7 +69,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Adresy jmenných serverù:"
#. Type: string
@ -132,10 +133,11 @@ msgstr "Zadejte jm
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Jméno poèítaèe je jednoslovný název, který identifikuje vá¹ systém v síti. "
@ -157,10 +159,11 @@ msgstr "Jm
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Název poèítaèe smí obsahovat pouze alfanumerické znaky a znaménko mínus, "
"musí být v rozmezí 2 a 63 znakù a nesmí zaèínat nebo konèit znaménkem mínus."
@ -201,9 +204,10 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Pokud opravdu máte sí»ovou kartu, je mo¾né, ¾e jste pro ni je¹tì nenahráli "
"modul. Vra»te se zpìt na krok rozpoznání sí»ového hardwaru."
@ -247,7 +251,8 @@ msgstr "Serial-line IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-line IP"
#. Type: text
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Nastaven
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text

33
debian/po/da.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "DHCP-netv
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -65,7 +65,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Navneserver-adresser:"
#. Type: string
@ -129,10 +130,11 @@ msgstr "Angiv dette systems v
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Maskinnavnet er et enkelt ord, der identificerer dit system på netværket. "
@ -155,10 +157,11 @@ msgstr "Navnet \"${hostname}\" er ugyldigt."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Gyldige maskinnavne indeholder kun bogstaver, tal og minustegn, er mellem 2 "
"og 63 tegn lange - og starter og slutter ikke med et minustegn."
@ -199,9 +202,10 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Det kan være nødvendigt at indlæse et bestemt modul til dit netkort, hvis du "
"virkelig har sådan et. For at gøre dette, skal du gå tilbage til "
@ -246,7 +250,8 @@ msgstr "Seriel-linje IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-linje IP"
#. Type: text
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "DHCP-netv
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text

36
debian/po/de.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-18 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Sind diese Informationen richtig?"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -65,8 +65,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Wählen Sie die Adresse des DNS Server"
#. Type: string
#. Description
@ -131,10 +132,11 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Der Hostname ist ein einzelnes Wort, der Ihr Rechner im Netzwerk "
@ -158,10 +160,11 @@ msgstr "Der Rechnername \"${hostname}\" ist ungültig."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Ein gütiger Rechnername darf nur alphanumerische und das Minuszeichen "
"enthalten. Er darf nur 2 bis 63 Zeichen lang sein, und nicht mit einem Minus "
@ -205,8 +208,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
#. Type: text
@ -248,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
msgid "Parallel-port IP"
msgstr ""
#. Type: text
@ -411,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text
@ -579,9 +582,6 @@ msgstr "Das Netzwerk wird jetzt konfiguriert"
#~ msgid "Choose the domain name."
#~ msgstr "Wählen Sie den Domainnamen."
#~ msgid "Choose the DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Wählen Sie die Adresse des DNS Server"
#~ msgid "Choose an interface."
#~ msgstr "Wählen Sie ein Interface."

37
debian/po/el.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:08EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <C@li.org>\n"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Ρύθμιση του δικτύου μέσω DHCP"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -72,8 +72,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Επιλέξτε τους Διακομιστές Ονομάτων DNS"
#. Type: string
#. Description
@ -138,10 +139,11 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Το όνομα του υπολογιστή (hostname) είναι μια μοναδική λέξη που προσδιορίζει "
@ -166,10 +168,11 @@ msgstr "Το όνομα του υπολογιστή \"${hostname}\" δεν εί
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς "
"χαρακτήρες και το σύμβολο μείον \"-\", και να έχει μέγεθος από 2 έως 63 "
@ -208,8 +211,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
#. Type: text
@ -251,7 +254,8 @@ msgstr "IP σειριακής σύνδεσης"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP παράλληλης σύνδεσης"
#. Type: text
@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του δικτύου μέσω DHCP"
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text
@ -587,9 +591,6 @@ msgstr "Αυτόματη ρύθμιση δικτύου μέσω πρωτοκόλ
#~ msgid "Choose the domain name."
#~ msgstr "Επιλέξτε το όνομα του τομέα δικτύου."
#~ msgid "Choose the DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Επιλέξτε τους Διακομιστές Ονομάτων DNS"
#~ msgid "Choose an interface."
#~ msgstr "Επιλέξτε μια διασύνδεση δικτύου."

36
debian/po/es.po

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 2:00+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -85,8 +85,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Escoga la dirección del servidor de DNS"
#. Type: string
#. Description
@ -150,10 +151,11 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"El nombre del host es una sóla palabra que identifica su sistema en la red."
@ -176,10 +178,11 @@ msgstr "El nombre de host
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Un nombre de host válido debe contener sólo caracteres alfanúmericos y el "
"signo menos, debe tener entre 2 y 63 caracteres, y no puede empezar o "
@ -224,8 +227,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
#. Type: text
@ -267,7 +270,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
msgid "Parallel-port IP"
msgstr ""
#. Type: text
@ -430,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text
@ -598,9 +601,6 @@ msgstr "Ahora se configurar
#~ msgid "Choose the domain name."
#~ msgstr "Escoga el nombre de dominio."
#~ msgid "Choose the DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Escoga la dirección del servidor de DNS"
#~ msgid "Choose an interface."
#~ msgstr "Escoja una interfaz."

37
debian/po/fi.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "DHCP-verkkoasetukset"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -70,8 +70,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Valitse DNS-palvelinten osoitteet"
#. Type: string
#. Description
@ -136,10 +137,11 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Isäntänimi on yksittäinen erisnimi, jolla verkko tunnistaa järjestelmäsi. "
@ -162,10 +164,11 @@ msgstr "Isäntänimi \"${hostname}\" ei kelpaa."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Kelvollinen isäntänimi voi sisältää vain alfanumeerisia ja miinusmerkkejä, "
"on pituudeltaan kahden ja 63 merkin välillä ja ei voi alkaa tai loppua "
@ -209,8 +212,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
#. Type: text
@ -252,7 +255,8 @@ msgstr "Sarjalinja-IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Rinnakkaislinja-IP"
#. Type: text
@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "DHCP-verkkoasetukset"
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text
@ -585,9 +589,6 @@ msgstr "Aseta verkko DHCP:lla"
#~ msgid "Choose the domain name."
#~ msgstr "Valitse toimialueesi nimi."
#~ msgid "Choose the DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Valitse DNS-palvelinten osoitteet"
#~ msgid "Choose an interface."
#~ msgstr "Valitse sovitin."

33
debian/po/fr.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <pbatailler@teaser.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Configuration du r
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -62,7 +62,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Adresses des serveurs de noms :"
#. Type: string
@ -127,10 +128,11 @@ msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce syst
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Le nom de machine est un mot unique qui identifie le système sur le réseau. "
@ -152,10 +154,11 @@ msgstr "Le nom
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Un nom valable ne peut contenir que des caractères alphanumériques et le "
"signe moins ; sa longueur peut être comprise entre 2 et 63 caractères et il "
@ -197,9 +200,10 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Vous devez sans doute charger un module spécifique à votre carte réseau. "
"Pour cela, revenez à l'étape de détection du matériel réseau."
@ -243,7 +247,8 @@ msgstr "IP sur ligne-s
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP sur ligne-parallèle"
#. Type: text
@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Configuration du r
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text

33
debian/po/hu.po

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-09 12:49+0100\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "DHCP hálózati konfiguráció"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -69,7 +69,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Névszolgáltatók címei:"
#. Type: string
@ -133,10 +134,11 @@ msgstr "Adja meg a rendszer gépnevét."
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"A gépnév egy szóból áll, és a hálózaton belül azonosítja a rendszert. Ha nem "
@ -159,10 +161,11 @@ msgstr "A gépnév (\"${hostname}\") érvénytelen."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Egy érvényes gépnévek csak alfanumerikus karakterekből és a mínuszjelből "
"áll, legalább 2, legfeljebb 63 karakter hosszú, és mínuszjel se az elején, "
@ -204,9 +207,10 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Ha tényleg van hálózati kártyája, akkor a számára esetleg egy külön "
"meghajtómodult kell betöltenie. Ehhez menjen vissza a hálózatihardver-"
@ -251,7 +255,8 @@ msgstr "Soros vonali·IP (SLIP)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Párhuzamos vonali IP (PLIP)"
#. Type: text
@ -413,7 +418,7 @@ msgstr "DHCP hálózati konfiguráció"
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text

43
debian/po/ja.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-12 14:52+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@ -38,12 +38,13 @@ msgstr "ネットワーク設定の方法:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
#, fuzzy
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
"ネットワークは DHCP またはすべての情報を手動で入力のいずれでも設定できます。"
"DHCP を選んだものの、インストーラがあなたのネットワークの DHCP サーバから設定"
@ -73,7 +74,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "ネームサーバアドレス:"
#. Type: string
@ -105,10 +107,10 @@ msgid ""
"primary network interface. This interface will be used for installing the "
"Debian system (via NFS or HTTP)."
msgstr ""
"設定したいインターフェイスを選んでください。あなたのシステムで現在検出されて"
"るすべてのインターフェイスが以下に示されています。プライマリのネットワーク"
"ンターフェイスのタイプを選択してください。このインターフェイスは、Debian シ"
"テムをインストール (NFS または HTTP 経由) するのに使われます。"
"設定したいインターフェイスを選んでください。あなたのシステムで現在検出されて"
"るすべてのインターフェイスが以下に示されています。プライマリのネットワーク"
"ンターフェイスのタイプを選択してください。このインターフェイスは、Debian シ"
"テムをインストール (NFS または HTTP 経由) するのに使われます。"
#. Type: error
#. Description
@ -137,10 +139,11 @@ msgstr "このシステムのホスト名を入力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"ホスト名はネットワーク上でのあなたのシステムを識別する 1 つの単語です。ホスト"
@ -163,10 +166,11 @@ msgstr "名前 \"${hostname}\" は無効です。"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"有効なホスト名は英字文字とマイナス記号だけから構成され、2 文字から最長 63 文"
"字までで、マイナス記号で開始または終了することはできません。"
@ -206,9 +210,10 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"ネットワークカードを持っているのであれば、あなたのネットワークカード向けの特"
"定のモジュールをロードする必要があるでしょう。このためには、ネットワークの"
@ -253,7 +258,8 @@ msgstr "シリアルライン IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "パラレルライン IP"
#. Type: text
@ -409,9 +415,10 @@ msgstr "DHCP ネットワーク設定を再試行しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#, fuzzy
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
"IP アドレスが DHCP ネットワーク設定中に提供されませんでした。もしかしたら "
"DHCP が実際に遅いのかもしれません。この場合、再試行できます。"

33
debian/po/lt.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "DHCP tinklo konfigūravimas"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -63,7 +63,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Vardų serverių adresai:"
#. Type: string
@ -127,10 +128,11 @@ msgstr "Prašau įvesti šio kompiuterio vardą."
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Kompiuterio vardas - tai vienas žodis, kuris identifikuoja jūsų kompiuterį "
@ -153,10 +155,11 @@ msgstr "Vardas \"${hostname}\" netinkamas."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Tinkamą kompiuterio vardą gali sudaryti tik raidžių ir skaitmenų simboliai, "
"bei minuso ženklas. Jis turi būtį nuo 2-jų iki 63-jų simbolių ilgio, ir "
@ -196,9 +199,10 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Jums gali tekti įkelti specialų modulį jūsų tinklo plokštei, jei jūs tikrai "
"ją turite. ·Tuo tikslu, grįžkite atgal į tinklo aparatūros detektavimo "
@ -243,7 +247,8 @@ msgstr "IP per nuoseklią liniją"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP per lygegrečią liniją"
#. Type: text
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "DHCP tinklo konfigūravimas"
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text

33
debian/po/nb.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "DHCP-nettverksoppsett"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -66,7 +66,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Adresser til navnetjenere:"
#. Type: string
@ -130,10 +131,11 @@ msgstr "Skriv inn vertsnavnet for dette systemet."
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Vertsnavnet er ett ord som navngir systemet ditt overfor nettet. Hvis du "
@ -156,10 +158,11 @@ msgstr "Vertsnavnet «${hostname}» er ugyldig."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Et gyldig vertsnavn må bare inneholde tall, bostaver og minus-tegn, være "
"mellom 2 og 63 tegn langt, og kan ikke begynne eller slutte med et minus-"
@ -202,9 +205,10 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Det kan være du må laste en spesifikk modul for nettverkskortet ditt, hvis "
"du virkelig har et. For å gjøre dette, gå tilbake til skrittet «Sett opp "
@ -249,7 +253,8 @@ msgstr "IP over seriell-linje"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP over parallell-linje"
#. Type: text
@ -410,7 +415,7 @@ msgstr "DHCP-nettverksoppsett"
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text

38
debian/po/nl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 03:15+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "DHCP-netwerkconfiguratie"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -71,8 +71,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Gelieve de IP-adressen van de DNS-servers (naamservers) in te voeren."
#. Type: string
#. Description
@ -138,10 +139,11 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"De computernaam is één woord waarmee uw computer in het netwerk "
@ -166,10 +168,11 @@ msgstr "De computernaam \"${HOSTNAME}\" is ongeldig."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:56
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Een geldige computernaam mag alleen alphanumerieke karakters en mintekens "
"bevatten, moet tussen 2 en 63 karakters lang zijn, en mag niet beginnen of "
@ -214,8 +217,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:71
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you really "
"own one. For this, go back to the network hardware detection step."
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
#. Type: text
@ -257,7 +260,8 @@ msgstr "Seri
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "Parallel-line IP"
#, fuzzy
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallelle-lijn IP"
#. Type: text
@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "DHCP-netwerkconfiguratie"
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid ""
"No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers "
"are sometimes really slow. In this case you can retry."
"are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text
@ -597,10 +601,6 @@ msgstr "Netwerk instellen met via DHCP verkregen waarden"
#~ msgid "Choose the domain name."
#~ msgstr "Gelieve de domeinnaam van uw computer in te voeren."
#~ msgid "Choose the DNS Server Addresses"
#~ msgstr ""
#~ "Gelieve de IP-adressen van de DNS-servers (naamservers) in te voeren."
#~ msgid "Choose an interface."
#~ msgstr "Kies een interface (netwerkapparaat)."

36
debian/po/nn.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-25 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Er desse innstillingane rette?"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid ""
"Networking can either be configure by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and debian-installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP Server on you network you will be offered "
"to configure your network manually after the atempt to configure it by DHCP. "
"If unsure choose DHCP."
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
#. Type: string
@ -71,8 +71,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
msgid "Name servers addresses:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Vel adressene til DNS-tenarane"
#. Type: string
#. Description
@ -136,10 +137,11 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:46
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "