|
|
@ -31,14 +31,15 @@ |
|
|
|
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. |
|
|
|
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2020. |
|
|
|
# TTT DEAL <ikmn2jlt@linshiyouxiang.net>, 2021. |
|
|
|
# Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>, 2022. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@bugs.devuan.org\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 00:50+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 17:12+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" |
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
@ -66,9 +67,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you " |
|
|
|
"will be given the opportunity to configure the network manually." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"网络可以通过手动输入全部信息或者使用 DHCP (或针对 IPv6 的变种) 来进行配置。如" |
|
|
|
"果您选择了自动配置,但安装程序无法从网络中获得有效的网络配置,您仍然可以手动" |
|
|
|
"输入。" |
|
|
|
"网络可以通过手动输入全部信息进行配置,也可以使用 DHCP (或者一系列 IPv6 专用的" |
|
|
|
"方法) 来进行配置。如果您选择了自动配置,但安装程序无法从网络中获得有效的网络" |
|
|
|
"配置,您仍然可以手动输入。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -88,7 +89,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"sure you use the same domain name on all your computers." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"域名是您的互联网地址的一部分,附加在主机名之后。它通常是以 .com、.net、.edu " |
|
|
|
"或 .org 结尾。如果您正在设置一个内部网络,您可以随意写一个,但是要确保您所有" |
|
|
|
"或 .org 结尾。如果您正在设置一个家庭网络,您可以随意写一个,但是要确保您所有" |
|
|
|
"计算机的域名都是一样的。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
@ -109,9 +110,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " |
|
|
|
"this field blank." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"域名服务器将被用来在网络中查询主机名称。请输入至多三个域名服务器的 IP 地址 " |
|
|
|
"(不是主机名),以空格分隔,不要使用逗号。列表中的第一个服务器将首先被查询。如" |
|
|
|
"果您不想用任何域名服务器,请将此栏置空。" |
|
|
|
"域名服务器用于在网络中查找主机名。请输入至多三个域名服务器的 IP 地址 (不是主" |
|
|
|
"机名),以空格分隔,不要使用逗号。将首先查询列表中的第一个域名服务器。如果您不" |
|
|
|
"想使用任何域名服务器,请将此栏置空。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -129,8 +130,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"primary network interface during the installation. If possible, the first " |
|
|
|
"connected network interface found has been selected." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"您的系统有多个网络接口,请在安装过程中选择其中之一作为主网络接口。如果可能的" |
|
|
|
"话,安装程序会选择第一个已连接的网络接口。" |
|
|
|
"您的系统有多个网络接口,请选择其中一个作为安装过程中使用的主网络接口。如果可" |
|
|
|
"能的话,安装程序已经选中了第一个已连接的网络接口。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -171,7 +172,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"available network, leave this field blank." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"${iface} 是一个无线网络接口。请输入 ${iface} 将要使用的无线网络的名称 " |
|
|
|
"(ESSID)。如果您希望使用任意可用的网络,请将此处置空。" |
|
|
|
"(ESSID)。如果您希望使用任何可用的网络,请将此处置空。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
@ -202,8 +203,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 " |
|
|
|
"if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"如果网络是开放的或者使用 WEP 加密,请选择 WEP/Open。如果是由 WPA/WPA2 PSK (预" |
|
|
|
"共享密钥) 保护,选择 WPA/WPA2。" |
|
|
|
"如果网络是开放的或者使用 WEP 加密,请选择 WEP/开放。如果是由 WPA/WPA2 PSK (预" |
|
|
|
"共享密钥) 保护,请选择 WPA/WPA2。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -231,8 +232,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " |
|
|
|
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"如果您的 WEP 密钥的格式是“nnnn-nnnn-nn”、“nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:" |
|
|
|
"nn”或“nnnnnnnn”(其中的 n 是数字),请将它直接填写到输入框中。" |
|
|
|
"如果您的 WEP 密钥的格式是 \"nnnn-nnnn-nn\"、\"nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn\" 或 " |
|
|
|
"\"nnnnnnnn\" (其中的 n 是数字),请将它直接填写到输入框中。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -242,7 +243,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " |
|
|
|
"'s:' (without quotes)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"如果您的 WEP 密钥的格式是一个密码字符串,请在前面加上“s:”(不包括引号)。" |
|
|
|
"如果您的 WEP 密钥的格式是一个密码字符串,请在前面加上 \"s:\" (不包括引号)。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -268,8 +269,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " |
|
|
|
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"此 WEP 密钥“${wepkey}”是无效的。请仔细阅读下一屏的指导信息,以了解如何正确地" |
|
|
|
"输入您的 WEP 密钥,并重试。" |
|
|
|
"此 WEP 密钥 \"${wepkey}\" 是无效的。请仔细阅读下一屏的指导信息,以了解如何正" |
|
|
|
"确地输入您的 WEP 密钥,并重试。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -302,7 +303,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the " |
|
|
|
"passphrase defined for the wireless network you are trying to use." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"输入用于 WPA/WPA2 PSK 认证的密码。这应该是尝试连接到的无线网络中设置的密码。" |
|
|
|
"输入用于 WPA/WPA2 PSK 认证的密码。这应该是您尝试连接的无线网络中设置的密码。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -319,7 +320,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " |
|
|
|
"characters, but may contain all kinds of characters." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"此 ESSID“${essid}”无效。ESSID 最大长度仅能为 ${max_essid_len} 个字符,但可以" |
|
|
|
"此 ESSID \"${essid}\" 无效。ESSID 最大长度为 ${max_essid_len} 个字符,但可以" |
|
|
|
"包含所有类型的字符。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "密钥交换与协商失败" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The exchange of keys and association with the access point failed. Please " |
|
|
|
"check the WPA/WPA2 parameters you provided." |
|
|
|
msgstr "和接入点交换密钥与协商失败。请检查 WPA/WPA2 参数。" |
|
|
|
msgstr "和接入点交换密钥与协商失败。请检查您提供的 WPA/WPA2 参数。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "主机名:" |
|
|
|
#. :sl1: |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:18001 |
|
|
|
msgid "Please enter the hostname for this system." |
|
|
|
msgstr "请输入系统的主机名。" |
|
|
|
msgstr "请输入此系统的主机名。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -386,8 +387,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make " |
|
|
|
"something up here." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"主机名是在网络中标示您的系统的一个单词。如果您不知道主机名是什么,请询问网络" |
|
|
|
"管理员。如果您正在设置内部网络,那么可以随意写个名字。" |
|
|
|
"主机名是在网络中识别您的系统的一个单词。如果您不知道主机名是什么,请询问网络" |
|
|
|
"管理员。如果您正在设置家庭网络,那么可以随意写个名字。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "无效的主机名" |
|
|
|
#. :sl2: |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:20001 |
|
|
|
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." |
|
|
|
msgstr "名称“${hostname}”无效。" |
|
|
|
msgstr "名称 \"${hostname}\" 无效。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"sign." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"正确的主机名应当只包含数字 0-9、大小写字母 (A-Z 和 a-z) 和减号,最长不能超过 " |
|
|
|
"${maxhostnamelen},且不能以减号开始或结束。" |
|
|
|
"${maxhostnamelen} 个字符,且不能以减号开始或结束。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "错误" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. " |
|
|
|
"You may retry it from the installation main menu." |
|
|
|
msgstr "发生错误,网络配置过程已被中止。您可以从安装程序主菜单中重试。" |
|
|
|
msgstr "发生错误,网络配置过程已中止。您可以从安装程序主菜单中重试。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -456,8 +457,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"You may need to load a specific module for your network card, if you have " |
|
|
|
"one. For this, go back to the network hardware detection step." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"如果您的网卡使用其特有的模块,您可能还需要加载它。要完成此任务,请返回到网络" |
|
|
|
"硬件探测步骤。" |
|
|
|
"如果您的网卡使用特定的模块,您可能还需要加载它。要完成此任务,请返回到网络硬" |
|
|
|
"件探测步骤。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -479,8 +480,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before " |
|
|
|
"continuing." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"${iface} 似乎被物理的“禁用开关”所禁用。如果您想要使用此接口,请在继续安装前开" |
|
|
|
"启之。" |
|
|
|
"${iface} 似乎被物理的 \"禁用开关\" 所禁用。如果您想要使用此接口,请在继续安装" |
|
|
|
"前开启它。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. You MUST NOT use commas inside choices |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:24001 |
|
|
|
msgid "Infrastructure (Managed) network" |
|
|
|
msgstr "共用 (Managed) 网络" |
|
|
|
msgstr "Infrastructure (Managed) 网络" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
@ -522,9 +523,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " |
|
|
|
"'access point', then your network may be Ad-hoc." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"无线网络可以是客户端 (managed) 或对等式 (ad-hoc) 两种类型。如果您使用了某种实" |
|
|
|
"无线网络可以是受管理 (managed) 或自组织 (ad-hoc) 两种类型。如果您使用了某种实" |
|
|
|
"体装置作为接入点 (access point),您的网络就是 Managed。如果是以另一台计算机作" |
|
|
|
"为您的“接入点”,那么您的网络就应该是 Ad-hoc。" |
|
|
|
"为您的 \"接入点\",那么您的网络就应该是 Ad-hoc。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "未知接口" |
|
|
|
#. :sl1: |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:47001 |
|
|
|
msgid "Storing network settings..." |
|
|
|
msgstr "正在存储网络设置..." |
|
|
|
msgstr "正在保存网络设置..." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "配置网络" |
|
|
|
#. :sl3: |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:50001 |
|
|
|
msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:" |
|
|
|
msgstr "连接探测等待的时间 (秒):" |
|
|
|
msgstr "连接探测时的等待时间 (秒):" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "连接探测等待的时间 (秒):" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Please enter the maximum time you would like to wait for network link " |
|
|
|
"detection." |
|
|
|
msgstr "请输入等待网络连接的最大时间 (秒)。" |
|
|
|
msgstr "请输入网络连接探测时的最大等待时间 (秒)。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "网络连接探测等待时间无效" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in " |
|
|
|
"seconds) for network link detection must be a positive integer." |
|
|
|
msgstr "您提供的值无效。网络连接探测的最大等待时间 (秒) 必须为正整数。" |
|
|
|
msgstr "您提供的值无效。网络连接探测时的最大等待时间 (秒) 必须为正整数。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
@ -738,7 +739,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " |
|
|
|
"might need to specify an account number here." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"您需要提供一个 DHCP 主机名。如果您用的是 cable modem,可能还得指定一个帐号。" |
|
|
|
"您需要提供一个 DHCP 主机名。如果您使用的是同轴电缆调制解调器,可能还需要指定" |
|
|
|
"一个帐号。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -752,14 +754,14 @@ msgstr "大多数其他用户可以将此栏置空。" |
|
|
|
#. :sl1: |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 |
|
|
|
msgid "Configuring the network with DHCP" |
|
|
|
msgstr "使用 DHCP 来配置网络" |
|
|
|
msgstr "正在使用 DHCP 配置网络" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. :sl1: |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001 |
|
|
|
msgid "Network autoconfiguration has succeeded" |
|
|
|
msgstr "网络自动设置成功" |
|
|
|
msgstr "网络自动配置成功" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "没有找到 DHCP 客户端程序" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component " |
|
|
|
"is installed." |
|
|
|
msgstr "未找到 DHCP 客户端。请再次确认安装器的 DHCP 组件是否存在。" |
|
|
|
msgstr "未找到 DHCP 客户端。请再次确认安装程序的 DHCP 组件是否存在。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -792,7 +794,7 @@ msgstr "DHCP 配置过程已被中止。" |
|
|
|
#. in single-byte languages) |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
|
|
|
msgid "Retry network autoconfiguration" |
|
|
|
msgstr "重新尝试网络自动设置" |
|
|
|
msgstr "重新尝试网络自动配置" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "重新尝试网络自动设置" |
|
|
|
#. in single-byte languages) |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
|
|
|
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" |
|
|
|
msgstr "使用 DHCP 主机名重试网络自动设置" |
|
|
|
msgstr "使用 DHCP 主机名重新尝试网络自动配置" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
@ -812,7 +814,7 @@ msgstr "使用 DHCP 主机名重试网络自动设置" |
|
|
|
#. in single-byte languages) |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
|
|
|
msgid "Configure network manually" |
|
|
|
msgstr "手动进行网络设置" |
|
|
|
msgstr "手动配置网络" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
@ -822,7 +824,7 @@ msgstr "手动进行网络设置" |
|
|
|
#. in single-byte languages) |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
|
|
|
msgid "Do not configure the network at this time" |
|
|
|
msgstr "现在不进行网络设置" |
|
|
|
msgstr "暂时不配置网络" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -842,17 +844,16 @@ msgid "" |
|
|
|
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network " |
|
|
|
"autoconfiguration with a hostname that you provide." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"在这里,您可以选择重新尝试 DHCP 网络自动配置 (如果您的 DHCP 服务器响应延时很" |
|
|
|
"长,重新设置一遍可能就会成功) 或者手动配置网络。另外,某些 DHCP 服务器要求客" |
|
|
|
"户端发送 DHCP 主机名,因此您可以在重试 DHCP 网络自动配置时提供这样一个主机" |
|
|
|
"名。" |
|
|
|
"现在,您可以选择重新尝试 DHCP 网络自动配置 (如果您的 DHCP 服务器响应延时很" |
|
|
|
"长,重新配置一遍可能就会成功) 或者手动配置网络。另外,某些 DHCP 服务器要求客" |
|
|
|
"户端发送 DHCP 主机名,因此您可以在重试 DHCP 网络自动配置时提供一个主机名。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. :sl1: |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001 |
|
|
|
msgid "Network autoconfiguration failed" |
|
|
|
msgstr "网络自动设置失败" |
|
|
|
msgstr "网络自动配置失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -862,8 +863,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " |
|
|
|
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"您的网络可能并未使用 DHCP 协议,也有可能是 DHCP 服务器速度过于缓慢或网络设备" |
|
|
|
"未能正常工作。" |
|
|
|
"您的网络可能并未使用 DHCP 协议,也有可能是 DHCP 服务器速度过于缓慢或者某些网" |
|
|
|
"络设备未能正常工作。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -884,7 +885,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"packages available on the local network." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"网络自动配置成功。但是由于未设置默认路由,系统将无法连接互联网上的主机。除非" |
|
|
|
"您拥有一组安装介质中的第一个镜像、“Netinst” 镜像或在本地局域网上存有所需的软" |
|
|
|
"您拥有一组安装介质中的第一个镜像、\"Netinst\" 镜像或在本地网络上存有所需的软" |
|
|
|
"件包,否则将无法继续进行安装。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
@ -895,15 +896,15 @@ msgid "" |
|
|
|
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact " |
|
|
|
"your local network administrator about this problem." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"如果您不确定原因,请不要在未设定默认路由的情况下继续安装:请向网络管理员咨询" |
|
|
|
"相关问题。" |
|
|
|
"如果您有疑问,请不要在未设定默认路由的情况下继续安装:请向网络管理员咨询相关" |
|
|
|
"问题。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. :sl1: |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001 |
|
|
|
msgid "Reconfigure the wireless network" |
|
|
|
msgstr "重新设置无线网络" |
|
|
|
msgstr "重新配置无线网络" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "IP 地址:" |
|
|
|
#. :sl1: |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:1001 |
|
|
|
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" |
|
|
|
msgstr "IP 对计算机是唯一的,其可能是:" |
|
|
|
msgstr "IP 地址与您的计算机相关联,其可能是:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -957,7 +958,7 @@ msgid "" |
|
|
|
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n" |
|
|
|
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
" * 句号分隔的四个数字 (IPv4);\n" |
|
|
|
" * 句点分隔的四个数字 (IPv4);\n" |
|
|
|
" * 冒号分隔的十六进制字符 (IPv6)。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
@ -966,7 +967,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. :sl1: |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:1001 |
|
|
|
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." |
|
|
|
msgstr "您也可以在后附加一个 CIDR 掩码 (如“/24”)。" |
|
|
|
msgstr "您也可以在后面附加一个 CIDR 网络掩码 (如 \"/24\")。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "如果您不知道应该输入什么内容,请咨询网络管理员。 |
|
|
|
#. :sl2: |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:2001 |
|
|
|
msgid "Malformed IP address" |
|
|
|
msgstr "格式错误的 IP 地址" |
|
|
|
msgstr "IP 地址格式有误" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -1030,8 +1031,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Consult your network administrator if you do not know the value. The " |
|
|
|
"netmask should be entered as four numbers separated by periods." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"网络掩码是用来确定哪些机器位于您的网络中。如果您不知道掩码值,请咨询网络管理" |
|
|
|
"员。掩码应该是由四个用句点分隔的数字组成。" |
|
|
|
"网络掩码用于确定哪些机器位于您的网络中。如果您不知道掩码值,请咨询网络管理" |
|
|
|
"员。掩码应该由用句点分隔的四个数字组成。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -1052,17 +1053,17 @@ msgid "" |
|
|
|
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " |
|
|
|
"question, consult your network administrator." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"网关是用以指示网关路由服务器的 IP 地址 (四个用句号分隔的数字),也叫做默认路" |
|
|
|
"由。所有与局域网外的通信 (例如,对互联网的访问) 都要经过它。在某些罕见情况" |
|
|
|
"下,您可能并不使用路由;这时,置空就可以了。如果不知道应该回答什么,请咨询网" |
|
|
|
"络管理员。" |
|
|
|
"网关是用于指示网关路由 (也叫做默认路由) 的 IP 地址 (用句点分隔的四个数字)。所" |
|
|
|
"有与局域网外的通信 (例如,对互联网的访问) 都要经过它。在某些罕见情况下,您可" |
|
|
|
"能并不使用路由;这种情况下,置空就可以了。如果不知道应该回答什么,请咨询网络" |
|
|
|
"管理员。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. :sl2: |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:6001 |
|
|
|
msgid "Unreachable gateway" |
|
|
|
msgstr "不可到达的网关" |
|
|
|
msgstr "网关不可达" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -1096,7 +1097,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an " |
|
|
|
"IPv4 address, or go back and select a different network interface." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"点对点链接上无法配置 IPv6 地址。请使用 IPv4 地址或返回并选择另外的网络接口。" |
|
|
|
"无法在点对点链接上配置 IPv6 地址。请使用 IPv4 地址,或者返回并选择另一个网络" |
|
|
|
"接口。" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -1126,7 +1128,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
" 接口 = ${interface}\n" |
|
|
|
" IP 地址 = ${ipaddress}\n" |
|
|
|
" 掩码 = ${netmask}\n" |
|
|
|
" 网络掩码 = ${netmask}\n" |
|
|
|
" 网关 = ${gateway}\n" |
|
|
|
|