Browse Source

Updated Bosnian translation

r6206
master
Alastair McKinstry 19 years ago
parent
commit
aacad02acd
  1. 2
      debian/changelog
  2. 108
      debian/po/bs.po

2
debian/changelog

@ -15,6 +15,8 @@ netcfg (0.33) UNRELEASED; urgency=low
* Axel Noetzold
- Remove spurious space from the netcfg/no_interfaces template.
Closes: #221203
* Safir Šećerović
- Update Bosnian translation (bs.po)
-- Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org> Fri, 14 Nov 2003 21:53:50 -0200

108
debian/po/bs.po

@ -15,13 +15,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg_0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 21:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 19:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Type: string
#. Description
@ -166,20 +167,15 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-common.templates:59
#, fuzzy
msgid "No network interfaces detected"
msgstr "Interfejsi nisu pronađeni."
msgstr "Mrežni interfejsi nisu pronađeni."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:59
#, fuzzy
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr ""
"Mrežni interfejsi nisu pronađeni. To znači da instalacioni sistem nije "
"mogao pronaći mrežni uređaj. Ako imate mrežnu karticu, onda je moguće da "
"modul za tu karticu još nije bio izabran. Idite nazad na 'Configure network "
"hardware'."
#. Type: error
#. Description
@ -193,92 +189,91 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:68
msgid "<none>"
msgstr ""
msgstr "<none>"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:72
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr ""
msgstr "Ethernet ili Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:76
msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
msgstr ""
msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet ili Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:80
msgid "Token Ring"
msgstr ""
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:84
msgid "Arcnet"
msgstr ""
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:88
msgid "Serial-line IP"
msgstr ""
msgstr "Serial-line IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:92
msgid "Parallel-line IP"
msgstr ""
msgstr "Parallel-line IP"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:96
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr ""
msgstr "Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:100
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:104
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr ""
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:108
msgid "Channel-to-channel"
msgstr ""
msgstr "Channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:112
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr ""
msgstr "Real channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:116
msgid "Hypersocket"
msgstr ""
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr ""
msgstr "Inter-user communication vehicle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:124
#, fuzzy
msgid "Unknown interface"
msgstr "Odaberite interfejs."
msgstr "Nepoznati interfejs"
#. Type: string
#. Description
@ -294,10 +289,8 @@ msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"U nekim slučajevima, vi trebate unijeti DHCP host name. Takvi slučajevi su "
"rijetki. Najčešće se radi o korisnicima kablovskih modema. Ako koristite "
"kablovski modem, možda bi ste trebali ovdje navesti broj računa. U "
"suprotnom, možete samo ostaviti prazno."
"Ako trebate, unesite DHCP host name. Ako koristite kablovski modem, trebali "
"biste ovdje navesti broj računa. Većina korisnika može samo ostaviti prazno."
#. Type: string
#. Description
@ -337,47 +330,59 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr ""
msgstr "Podešavam mrežu preko DHCP-a"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take a few minutes."
msgstr ""
msgstr "Ovo može potrajati nekoliko minuta."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
msgstr "dhcp klijent nije pronađen. Ne mogu nastaviti."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Ovaj programski paket zahtijeva pump ili dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:36
msgid "No DHCP client found"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:36
#, fuzzy
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Ovaj programski paket zahtijeva pump ili dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:36
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:45
msgid "DHCP Network Configuration"
msgstr ""
msgstr "DHCP mrežna konfiguracija"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:44
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
#, fuzzy
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sada ću podesiti mrežu."
msgstr "Podesi mrežu preko DHCP-a"
#. Type: string
#. Description
@ -511,7 +516,7 @@ msgstr ""
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-static.templates:62
msgid "Static Network Configuration"
msgstr ""
msgstr "Statička mrežna konfiguracija"
#. Type: text
#. Description
@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:67
#, fuzzy
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Sada ću podesiti mrežu."
msgstr "Podesi mrežu preko DHCP-a"
#~ msgid "Choose the domain name."
#~ msgstr "Odaberite domain name."
@ -542,21 +547,22 @@ msgstr "Sada ću podesiti mrežu."
#~ msgid "Feel free to retry."
#~ msgstr "Slobodno pokušajte ponovo."
#~ msgid ""
#~ "No network interfaces were found. That means that the installation "
#~ "system was unable to find a network device. If you do have a network "
#~ "card, then it is possible that the module for it hasn't been selected "
#~ "yet. Go back to 'Detect network hardware and load kernel drivers for it'."
#~ msgstr ""
#~ "Mrežni interfejsi nisu pronađeni. To znači da instalacioni sistem nije "
#~ "mogao pronaći mrežni uređaj. Ako imate mrežnu karticu, onda je moguće da "
#~ "modul za tu karticu još nije odabran. Idite nazad na 'Detektuj mrežni "
#~ "hardware i učitajte kernel drivere za njega'."
#~ msgid "What is your dhcp hostname?"
#~ msgstr "Koji je vaš dhcp hostname?"
#~ msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
#~ msgstr "dhcp klijent nije pronađen. Ne mogu nastaviti."
#~ msgid "Is this configuration correct?"
#~ msgstr "Je li ova konfiguracija tačna?"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure a static network"
#~ msgstr "Sada ću podesiti mrežu."
#~ msgid ""
#~ "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo može potrajati izvjesno vrijeme. Ne bi trebalo trajati duže od jedne "
#~ "ili dvije minute."
#~ msgstr "Podesi statičku mrežu"

Loading…
Cancel
Save