Browse Source

- remove mii-diag support

- consolidate some replicated stuff into a single function
- remove now unused template

r20471
tags/1.02
Joshua Kwan 17 years ago
parent
commit
b7d7fb4e94
46 changed files with 1550 additions and 1928 deletions
  1. +7
    -1
      debian/changelog
  2. +0
    -10
      debian/netcfg-common.templates
  3. +41
    -45
      debian/po/ar.po
  4. +42
    -46
      debian/po/bg.po
  5. +30
    -42
      debian/po/bs.po
  6. +30
    -42
      debian/po/ca.po
  7. +42
    -46
      debian/po/cs.po
  8. +30
    -42
      debian/po/cy.po
  9. +42
    -46
      debian/po/da.po
  10. +28
    -42
      debian/po/de.po
  11. +43
    -47
      debian/po/el.po
  12. +28
    -42
      debian/po/es.po
  13. +42
    -46
      debian/po/eu.po
  14. +28
    -42
      debian/po/fa.po
  15. +41
    -47
      debian/po/fi.po
  16. +43
    -46
      debian/po/fr.po
  17. +28
    -42
      debian/po/gl.po
  18. +41
    -45
      debian/po/he.po
  19. +42
    -45
      debian/po/hr.po
  20. +43
    -48
      debian/po/hu.po
  21. +28
    -42
      debian/po/id.po
  22. +45
    -42
      debian/po/it.po
  23. +42
    -46
      debian/po/ja.po
  24. +42
    -48
      debian/po/ko.po
  25. +42
    -46
      debian/po/lt.po
  26. +26
    -41
      debian/po/lv.po
  27. +30
    -42
      debian/po/nb.po
  28. +41
    -47
      debian/po/nl.po
  29. +43
    -47
      debian/po/nn.po
  30. +42
    -46
      debian/po/pl.po
  31. +40
    -47
      debian/po/pt.po
  32. +41
    -47
      debian/po/pt_BR.po
  33. +42
    -47
      debian/po/ro.po
  34. +42
    -46
      debian/po/ru.po
  35. +43
    -46
      debian/po/sk.po
  36. +30
    -42
      debian/po/sl.po
  37. +28
    -42
      debian/po/sq.po
  38. +41
    -47
      debian/po/sv.po
  39. +26
    -41
      debian/po/templates.pot
  40. +43
    -46
      debian/po/tr.po
  41. +49
    -51
      debian/po/uk.po
  42. +38
    -44
      debian/po/zh_CN.po
  43. +28
    -42
      debian/po/zh_TW.po
  44. +0
    -67
      netcfg.c
  45. +1
    -1
      netcfg.h
  46. +6
    -13
      static.c

+ 7
- 1
debian/changelog View File

@@ -3,8 +3,14 @@ netcfg (1.02) UNRELEASED; urgency=low
* Colin Watson
- Ask netcfg/get_nameservers at priority critical; if you're doing
static network configuration, you probably need to be asked this.
* Joshua Kwan
- Rip out mii-diag support. Incidentally, this closes the 'Go Back'
bugs regarding a template that now no longer exists.
(Closes: #269081, #269236)
- Code consolidation - don't replicate the code that writes resolv.conf
twice.

-- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Fri, 27 Aug 2004 16:41:41 +0100
-- Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> Tue, 31 Aug 2004 21:52:12 -0700

netcfg (1.01) unstable; urgency=medium



+ 0
- 10
debian/netcfg-common.templates View File

@@ -103,16 +103,6 @@ _Description: No network interfaces detected
You may need to load a specific module for your network card, if you have
one. For this, go back to the network hardware detection step.

Template: netcfg/continue_configure_static
Type: boolean
Default: false
_Description: Configure the network statically?
${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be
due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can either
forego configuring the network until you reboot into Debian and use the
etherconf utility, or configure the network statically. You can also go back
and choose a different interface.

Template: netcfg/wireless_adhoc_managed
Type: select
Default: Infrastructure (Managed) network


+ 41
- 45
debian/po/ar.po View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"
@@ -282,42 +282,21 @@ msgstr ""
"قد تحتاج إلى تحميل وحدةٍ معيّنة لبطاقة الشّبكة إن كانت لديك واحدة. لذا ارجع إلى "
"خطوة تفحّص عتاد الشّبكة."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "هل تريد تهيئة الشّبكة ساكنيّاً؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""
"لا يبدو أن ${IFACE} موصولةٌ لأي شبكةٍ من أي نوع. قد يكون هذا بسبب كابل شبكةٍ "
"مفقود أو خللٍ في محوّل الشّبكة. يمكنك إمّا أن تترك إعداد الشّبكة حتّى تعاود "
"الإقلاع إلى دبيان و تستخدم أداة etherconf أو يمكنك إعداد الشّبكة ساكنيّاً. "
"يمكنك كذلك أن تعود و تختار واجهةً مختلفة."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "شبكة بنية تحتيّة (مدارة), شبكة مصطنعة (ند إلى ند)"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "نوع الشّبكة اللّاسلكيّة:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -329,123 +308,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "إعداد الشّبكة اللّاسلكيّة"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "جاري البحث عن نقاط الوصول اللّاسلكي ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<none>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "إيثرنت لاسلكي (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "لاسلكي"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "إيثرنت أو إيثرنت سريع"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "طوق رمزي"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "آركنت"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "عنوان IP ذو خطٍّ متوالي"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "عنوان IP ذو منفذٍ متوازي"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "بروتوكول نقطة لنقطة"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "بروتوكول نقطة لنقطة ISDN"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:185
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "قناة لقناة"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:189
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "قناة لقناة حقيقي"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:193
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "وسيلة اتّصال بين المستخدمين"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:201
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "واجهة غير معروفة"

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:206
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "جاري إعداد الشّبكة ..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:211
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "إعداد الشبكة"

@@ -742,6 +721,8 @@ msgstr "هل هذه المعلومات صحيحة؟"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "معطيّات الشبكة المعدّة حالياً:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -764,3 +745,18 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "إعداد الشّبكة باستخدام العنونة ساكنة"

#~ msgid "Configure the network statically?"
#~ msgstr "هل تريد تهيئة الشّبكة ساكنيّاً؟"

#~ msgid ""
#~ "${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could "
#~ "be due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
#~ "either forego configuring the network until you reboot into Debian and "
#~ "use the etherconf utility, or configure the network statically. You can "
#~ "also go back and choose a different interface."
#~ msgstr ""
#~ "لا يبدو أن ${IFACE} موصولةٌ لأي شبكةٍ من أي نوع. قد يكون هذا بسبب كابل شبكةٍ "
#~ "مفقود أو خللٍ في محوّل الشّبكة. يمكنك إمّا أن تترك إعداد الشّبكة حتّى تعاود "
#~ "الإقلاع إلى دبيان و تستخدم أداة etherconf أو يمكنك إعداد الشّبكة ساكنيّاً. "
#~ "يمكنك كذلك أن تعود و تختار واجهةً مختلفة."

+ 42
- 46
debian/po/bg.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -282,43 +282,21 @@ msgstr ""
"наистина имате такава. За това се върнете към стъпката за разпознаване на "
"мрежовия хардуер."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "Ръчна настройка на мрежата?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""
"${IFACE} изглежда не е свързан към никаква мрежа. Това може да е причинено "
"от липсващ мрежов кабел или грешно функциониращ мрежов адаптер. Можете или "
"да прескочите настройката на мрежата до рестартирането в Debian и да "
"използвате инструмента etherconf, или да настроите мрежата статично. Можете "
"също да се върнете назад и да изберете друг интерфейс."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Инфраструктурна (Managed) мрежа, Разхвърляна мрежа (peer to peer)"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Вид на безжичната мрежа:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -330,123 +308,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Безжична мрежова настройка"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "Търсене на безжични точки на достъп..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Безжичен Ethernet (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "безжичен"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet (10Mbps) или Fast Ethernet (100Mbps)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP през сериен порт"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP през паралелен порт"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol (PPP)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-в-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:185
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:189
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:193
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:201
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Неизвестен интерфейс"

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:206
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Настройка на мрежата..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:211
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Настройка на мрежата"

@@ -752,6 +730,8 @@ msgstr "Вярна ли е тази информация?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Текущите настроени параметри на мрежата:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -774,3 +754,19 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Настройка на мрежа чрез статични адреси"

#~ msgid "Configure the network statically?"
#~ msgstr "Ръчна настройка на мрежата?"

#~ msgid ""
#~ "${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could "
#~ "be due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
#~ "either forego configuring the network until you reboot into Debian and "
#~ "use the etherconf utility, or configure the network statically. You can "
#~ "also go back and choose a different interface."
#~ msgstr ""
#~ "${IFACE} изглежда не е свързан към никаква мрежа. Това може да е "
#~ "причинено от липсващ мрежов кабел или грешно функциониращ мрежов адаптер. "
#~ "Можете или да прескочите настройката на мрежата до рестартирането в "
#~ "Debian и да използвате инструмента etherconf, или да настроите мрежата "
#~ "статично. Можете също да се върнете назад и да изберете друг интерфейс."

+ 30
- 42
debian/po/bs.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -281,39 +281,21 @@ msgstr ""
"Možda biste trebali učitati određeni modul za vašu mrežnu karticu, ako je "
"imate. Za ovo, idite nazad na korak detekcije mrežnog hardwarea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
#, fuzzy
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "Ručno podesi mrežu"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Infrastrukturna (Managed) mreža, Ad-hoc mreža (Peer to Peer)"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Vrsta bezične mreže:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -325,123 +307,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Konfiguracija bežične (wireless) mreže"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "Tražim bežične pristupne tačke (access points) ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<none>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Bežični (Wireless) ethernet (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "bežična mreža"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet ili Fast Ethernet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "Serial-line IP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-port IP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:185
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:189
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:193
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:201
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Nepoznati interfejs"

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:206
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Podešavam mrežu ..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:211
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Podesi mrežu"

@@ -742,6 +724,8 @@ msgstr "Jesu li ove informacije tačne?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Trenutno podešeni mrežni parametri:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -764,3 +748,7 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Podesi mrežu koristeći statičko adresiranje"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the network statically?"
#~ msgstr "Ručno podesi mrežu"

+ 30
- 42
debian/po/ca.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -285,39 +285,21 @@ msgstr ""
"targeta de xarxa, si teniu una. Per fer això, torneu enrere al pas de "
"detecció de maquinari de xarxa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
#, fuzzy
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "Configura el dispositiu de xarxa"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Xarxa amb infraestructura (gestionada), Xarxa «ad-hoc» (Punt a punt)"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Tipus de xarxa inalàmbrica:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -330,123 +312,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Configuració de xarxa inalàmbrica"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "S'estan cercant els punts d'accés inalàmbrics..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Ethernet Wireless (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "wireless"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet o ethernet ràpida"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP per línia sèrie"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP per port paral·lel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protocol Punt-a-Punt (PPP)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-en-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protocol Punt-a-Punt de XDSI"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:185
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Canal-a-canal"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:189
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Canal-a-canal real"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:193
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hipersòcol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Vehicle de comunicació entre usuaris"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:201
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Interfície desconeguda"

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:206
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "S'està configurant la xarxa..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:211
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Configura la xarxa"

@@ -757,6 +739,8 @@ msgstr "És aquesta informació correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paràmetres de la xarxa actualment configurada:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -779,3 +763,7 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configura una xarxa utilitzant adreçament estàtic"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the network statically?"
#~ msgstr "Configura el dispositiu de xarxa"

+ 42
- 46
debian/po/cs.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -276,43 +276,21 @@ msgstr ""
"Pokud máte síťovou kartu, možná pro ni budete muset nahrát jaderný modul. "
"Učinit tak můžete zpět v kroku rozpoznání síťového hardwaru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "Nastavit síť staticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""
"Vypadá to, že ${IFACE} není připojeno k žádné síti. To může být způsobeno "
"chybějícím síťovým kabelem, nebo nefunkční síťovou kartou. Buď musíte síť "
"oželet a nastavit ji programem etherconf až v nainstalovaném systému, nebo "
"ji budete muset nastavit staticky. Také se můžete vrátit zpět a vybrat jiné "
"rozhraní."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Řízená (strukturovaná) síť, Náhodná (peer to peer) síť"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Typ bezdrátové sítě:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -324,123 +302,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Nastavení bezdrátové sítě"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "Hledají se bezdrátové přístupové body ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<nic>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Bezdrátový ethernet (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "bezdrát"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet nebo Fast Ethernet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "Serial-line IP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-port IP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:185
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:189
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Skutečný channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:193
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:201
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Neznámé rozhraní"

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:206
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Nastavuje se síť ..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:211
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Nastavit síť"

@@ -738,6 +716,8 @@ msgstr "Jsou tyto informace správné?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Momentálně nastavené parametry sítě:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -760,3 +740,19 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Nastavit síť se statickými adresami"

#~ msgid "Configure the network statically?"
#~ msgstr "Nastavit síť staticky?"

#~ msgid ""
#~ "${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could "
#~ "be due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
#~ "either forego configuring the network until you reboot into Debian and "
#~ "use the etherconf utility, or configure the network statically. You can "
#~ "also go back and choose a different interface."
#~ msgstr ""
#~ "Vypadá to, že ${IFACE} není připojeno k žádné síti. To může být způsobeno "
#~ "chybějícím síťovým kabelem, nebo nefunkční síťovou kartou. Buď musíte síť "
#~ "oželet a nastavit ji programem etherconf až v nainstalovaném systému, "
#~ "nebo ji budete muset nastavit staticky. Také se můžete vrátit zpět a "
#~ "vybrat jiné rozhraní."

+ 30
- 42
debian/po/cy.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@@ -285,40 +285,22 @@ msgstr ""
"rhwydwaith, os oes un gennych. Ar gyfer hyn, ewch yn ôl i'r cam canfod "
"caledwedd rhwydwaith."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
#, fuzzy
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith â llaw"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr ""
"Rhwydwaith is-strwythur (Rheoledig), Rhwydwaith ad-hoc (Cydradd-at-Gydradd)"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Math rhwydwaith diwifren:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -331,123 +313,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "Yn chwilio am bwyntiau mynediad diwifren ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<dim>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Ethernet diwifren (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "diwifren"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet neu Ethernet Cyflym"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP Llinell Cyfresol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP Porth Paralel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protocol Pwynt-i-Bwynt"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-yn-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protocol Pwynt-i-Bwynt ISDN"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:185
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Sianel-i-sianel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:189
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Sianel-i-sianel go iawn"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:193
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Cerbyd cyfathrebu rhyng-ddefnyddiwr"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:201
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Rhyngwyneb anhysbys"

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:206
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith ..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:211
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith"

@@ -756,6 +738,8 @@ msgstr "Ydy'r wybodaeth hyn yn gywir?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramedrau rhwydwatih cyfluniedig cyfredol:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -778,3 +762,7 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Cyflunio rhwydwaith gan ddefnyddio cyfeiriadaeth statig"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the network statically?"
#~ msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith â llaw"

+ 42
- 46
debian/po/da.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -284,43 +284,21 @@ msgstr ""
"virkelig har sådan et. For at gøre dette, skal du gå tilbage til trinnet for "
"søgning efter netværksudstyr."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "Sæt netværket op statisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""
"${IFACE} lader ikke til at være forbundet med nogen form for netværk. Det "
"kan skyldes et manglende netkabel eller at netkortet ikke fungerer "
"ordentligt. Du kan enten udsætte opsætningen af netværket indtil du "
"genstarter maskinen i Debian og benytte værktøjet etherconf, eller sætte "
"netværket op statisk. Du kan også gå tilbage og vælge et andet netkort."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Infrastruktur (Styret) netværk, Ad-hoc netværk (vært-til-vært)"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Trådløs netværkstype:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -332,123 +310,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Trådløs netværksopsætning"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "Søger efter trådløse stationer (\"access points\") ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Trådløst netværk (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "trådløst"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet eller Fast Ethernet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "Seriel-linje IP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-port IP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point protokol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point protokol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:185
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:189
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Ægte channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:193
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:201
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Ukendt netkort"

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:206
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Sætter netværket op ..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:211
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Sæt netværket op"

@@ -754,6 +732,8 @@ msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Aktuel netværksopsætning:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -776,3 +756,19 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Sæt nætværket op med statisk adressering"

#~ msgid "Configure the network statically?"
#~ msgstr "Sæt netværket op statisk?"

#~ msgid ""
#~ "${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could "
#~ "be due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
#~ "either forego configuring the network until you reboot into Debian and "
#~ "use the etherconf utility, or configure the network statically. You can "
#~ "also go back and choose a different interface."
#~ msgstr ""
#~ "${IFACE} lader ikke til at være forbundet med nogen form for netværk. Det "
#~ "kan skyldes et manglende netkabel eller at netkortet ikke fungerer "
#~ "ordentligt. Du kan enten udsætte opsætningen af netværket indtil du "
#~ "genstarter maskinen i Debian og benytte værktøjet etherconf, eller sætte "
#~ "netværket op statisk. Du kan også gå tilbage og vælge et andet netkort."

+ 28
- 42
debian/po/de.po View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:57-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 12:39GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -292,39 +292,21 @@ msgstr ""
"geladen werden muss. Gehen Sie dazu zum Schritt 'Netzwerk-Hardwareerkennung' "
"zurück."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
#, fuzzy
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "Netzwerk manuell einrichten"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Infrastruktur- (Managed) Netzwerk, Ad-hoc-Netzwerk (Peer-to-Peer)"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Art des drahtlosen Netzwerks:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -336,123 +318,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Konfiguration von drahtlosen Netzwerken"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "Suche nach drahtlosen Access Points ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<nichts>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Drahtloses Ethernet (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "drahtlos"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet oder Fast Ethernet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP über serielle Schnittstelle"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP über parallele Schnittstelle."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:167
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:181
#: ../netcfg-common.templates:171
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:185
#: ../netcfg-common.templates:175
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:189
#: ../netcfg-common.templates:179
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:193
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:197
#: ../netcfg-common.templates:187
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:201
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Unknown interface"
msgstr "Unbekanntes Interface"

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:206
#: ../netcfg-common.templates:196
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Konfiguriere das Netzwerk ..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:211
#: ../netcfg-common.templates:201
msgid "Configure the network"
msgstr "Netzwerk einrichten"

@@ -788,6 +770,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Das Netzwerk unter Verwendung statischer Adressierung konfigurieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the network statically?"
#~ msgstr "Netzwerk manuell einrichten"

#, fuzzy
#~ msgid "Continue without configuring the network?"
#~ msgstr "Netzwerk einrichten"

+ 43
- 47
debian/po/el.po View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 21:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 13:59EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
"org>\n"
@@ -293,45 +293,22 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείτε κάποια. Για το σκοπό αυτό, μεταβείτε στο στάδιο της "
"ανίχνευσης συσκευών δικτύου."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Configure the network statically?"
msgstr "Να γίνει στατική ρυθμίση του δικτύου;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""
"η διασύνδεση ${IFACE} δεν φαίνεται να είναι συνδεδεμένο σε κάποιο δίκτυο. "
"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε ασύνδετο καλώδιο δικτύου ή σε δυσλειτουργία του "
"μέσου διασύνδεσης. Μπορείτε είτε να συνεχίσετε και να ρυθμίσετε το δίκτυο "
"στην επόμενη επανεκκίνηση με το προγραμμα etherconf, ή να ρυθμίσετε το "
"δίκτυο στατικά. Μπορείτε ακόμα να επιστρέψετε και να επιλέξετε ένα "
"διαφορετικό μέσο διασύνδεσης."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:119
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr ""
"Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Τύπος ασύρματου δικτύου:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -344,123 +321,123 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:127
#: ../netcfg-common.templates:117
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Ασύρματη ρύθμιση δικτύου"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:131
#: ../netcfg-common.templates:121
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "Ανίχνευση για ασύρματα σημεία πρόσβασης ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:131
msgid "<none>"
msgstr "<καμία>"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:135
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Ασύρματο ethernet (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:139
msgid "wireless"
msgstr "ασύρματο"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:143
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet ή Fast Ethernet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:147
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:151
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:155
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP σειριακής σύνδεσης"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:159
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP παράλληλης θύρας"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:163