Browse Source

Run debconf-updatepo

r12276
master
Alwin Meschede 18 years ago
parent
commit
d2d4713a26
  1. 6
      debian/po/ar.po
  2. 6
      debian/po/bg.po
  3. 6
      debian/po/bs.po
  4. 6
      debian/po/ca.po
  5. 6
      debian/po/cs.po
  6. 10
      debian/po/cy.po
  7. 6
      debian/po/da.po
  8. 152
      debian/po/de.po
  9. 23
      debian/po/el.po
  10. 6
      debian/po/es.po
  11. 6
      debian/po/fi.po
  12. 6
      debian/po/fr.po
  13. 236
      debian/po/he.po
  14. 6
      debian/po/hu.po
  15. 168
      debian/po/id.po
  16. 6
      debian/po/it.po
  17. 6
      debian/po/ja.po
  18. 12
      debian/po/ko.po
  19. 6
      debian/po/lt.po
  20. 6
      debian/po/nb.po
  21. 6
      debian/po/nl.po
  22. 6
      debian/po/nn.po
  23. 14
      debian/po/pl.po
  24. 6
      debian/po/pt.po
  25. 6
      debian/po/pt_BR.po
  26. 22
      debian/po/ru.po
  27. 6
      debian/po/sk.po
  28. 257
      debian/po/sl.po
  29. 8
      debian/po/sq.po
  30. 6
      debian/po/sv.po
  31. 6
      debian/po/templates.pot
  32. 15
      debian/po/tr.po
  33. 26
      debian/po/uk.po
  34. 6
      debian/po/zh_CN.po
  35. 12
      debian/po/zh_TW.po

6
debian/po/ar.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -443,6 +443,8 @@ msgstr "هل هذه المعلومات صحيحة؟"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "متغيّرات الشبكة المعدّة حالياً:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -629,6 +631,8 @@ msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "قد تكون قمت بخطأ بإدخال عنوان IP، قناع الشبكة و/أو البوابة."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

6
debian/po/bg.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -464,6 +464,8 @@ msgstr "Вярна ли е тази информация?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Текущите настроени параметри на мрежата:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -655,6 +657,8 @@ msgstr ""
"Може да сте направили грешка, докато сте въвеждали Вашия IP адрес, мрежова "
"маска и/или шлюз."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

6
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -478,6 +478,8 @@ msgstr "Jesu li ove informacije tačne?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Trenutno podešeni mrežni parametri:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -666,6 +668,8 @@ msgstr ""
"Napravili ste grešku prilikom unošenja vaše IP adrese, netmaska i/ili "
"gatewaya."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

6
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -460,6 +460,8 @@ msgstr "És aquesta informació correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paràmetres de la xarxa actualment configurada:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -654,6 +656,8 @@ msgstr ""
"Pot ser heu comés un error en introduir la vostra adreça IP, màscara de "
"xarxa i/o pasarel·la."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

6
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -457,6 +457,8 @@ msgstr "Jsou tyto informace spr
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Momentálnì nastavené parametry sítì:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -644,6 +646,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mo¾ná jste udìlali chybu pøi zadávání IP adresy, sí»ové masky a/nebo brány."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

10
debian/po/cy.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@ -295,8 +295,8 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:108
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Rhwydwaith is-strwythur (Rheoledig), Rhwydwaith ad-hoc "
"(Cydradd-at-Gydradd)"
msgstr ""
"Rhwydwaith is-strwythur (Rheoledig), Rhwydwaith ad-hoc (Cydradd-at-Gydradd)"
#. Type: select
#. Description
@ -468,6 +468,8 @@ msgstr "Ydy'r wybodaeth hyn yn gywir?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramedrau rhwydwatih cyfluniedig cyfredol:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -661,6 +663,8 @@ msgstr ""
"Efallai gwanethoch gamgymeriad yn rhoi eith cyfeiriad IP, masg rhwydwaith, "
"neu fynedfa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

6
debian/po/da.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -460,6 +460,8 @@ msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Aktuel netværksopsætning:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -651,6 +653,8 @@ msgstr ""
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
"gateway."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

152
debian/po/de.po

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 00:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -21,27 +21,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:4
msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
msgstr "Dynamische Adressierung (DHCP), Statische Adressierung (manuell)"
#. Type: select
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
msgid "Network configuration method:"
msgstr "Netzwerk-Konfigurationsmethode:"
#: ../netcfg-common.templates:4
#, fuzzy
msgid "Auto-configure network with DHCP?"
msgstr "Das Netzwerk wird jetzt mit DHCP konfiguriert"
#. Type: select
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:5
#: ../netcfg-common.templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose DHCP and the installer is unable to get a working "
"configuration from a DHCP server on your network, you will be given the "
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
"the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
"configure it by DHCP."
msgstr ""
"Das Netzwerk kann entweder mit DHCP oder durch manuelle Eingabe aller "
"Informationen konfiguriert werden. Wenn Sie DHCP wählen und der Installer "
@ -51,13 +47,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:15
#: ../netcfg-common.templates:14
msgid "Domain name:"
msgstr "Domainname:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:15
#: ../netcfg-common.templates:14
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
@ -71,13 +67,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
#: ../netcfg-common.templates:22
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Adresse des DNS-Servers:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23
#: ../netcfg-common.templates:22
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The first server in the list will be "
@ -91,13 +87,13 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:32
#: ../netcfg-common.templates:31
msgid "Primary network interface:"
msgstr "Primäres Netzwerk-Interface:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:32
#: ../netcfg-common.templates:31
msgid ""
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
"primary network interface while installing Debian."
@ -107,13 +103,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:38
#: ../netcfg-common.templates:37
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
msgstr "ESSID für ${iface}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:38
#: ../netcfg-common.templates:37
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
@ -126,13 +122,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid "WEP key for ${iface}:"
msgstr "WEP-Schlüssel für ${iface}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There "
"are two ways to do this:"
@ -142,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a "
"number, just enter it as it is into this field."
@ -152,7 +148,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
@ -162,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
@ -172,13 +168,13 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:60
#: ../netcfg-common.templates:59
msgid "Invalid WEP key"
msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:60
#: ../netcfg-common.templates:59
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
@ -189,13 +185,13 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:67
#: ../netcfg-common.templates:66
msgid "Invalid ESSID"
msgstr "Ungültige ESSID"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:67
#: ../netcfg-common.templates:66
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
"but may contain all kinds of characters."
@ -205,19 +201,19 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:74
#: ../netcfg-common.templates:73
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:74
#: ../netcfg-common.templates:73
msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "Bitte geben Sie den Hostnamen dieses Systems ein."
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:74
#: ../netcfg-common.templates:73
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
@ -231,19 +227,19 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:84
#: ../netcfg-common.templates:83
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ungültiger Hostname"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:84
#: ../netcfg-common.templates:83
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
msgstr "Der Rechnername \"${hostname}\" ist ungültig."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:84
#: ../netcfg-common.templates:83
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
@ -255,13 +251,13 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
#: ../netcfg-common.templates:92
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
#: ../netcfg-common.templates:92
msgid ""
"An error occured and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
@ -271,13 +267,13 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:99
#: ../netcfg-common.templates:98
msgid "No network interfaces detected"
msgstr "Kein Interface wurde erkannt"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:99
#: ../netcfg-common.templates:98
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
@ -287,7 +283,7 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:99
#: ../netcfg-common.templates:98
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
@ -298,142 +294,142 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:109
#: ../netcfg-common.templates:108
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Infrastruktur- (gemanagetes) Netzwerk, Ad-hoc-Netzwerk (Peer-to-Peer)"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Art des drahtlosen Netzwerks:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
msgstr ""
"Drahtlose Netzwerke sind entweder gemanaget oder ad-hoc. Wenn Sie einen echten "
"Access Point benutzen, ist Ihr Netzwerk gemanaget. Wenn ein anderer Computer "
"Ihren Access Point bildet, ist Ihr Netzwerk ad-hoc."
"Drahtlose Netzwerke sind entweder gemanaget oder ad-hoc. Wenn Sie einen "
"echten Access Point benutzen, ist Ihr Netzwerk gemanaget. Wenn ein anderer "
"Computer Ihren Access Point bildet, ist Ihr Netzwerk ad-hoc."
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:117
#: ../netcfg-common.templates:116
msgid "<none>"
msgstr "<nichts>"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:121
#: ../netcfg-common.templates:120
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Drahtloses Ethernet (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:125
#: ../netcfg-common.templates:124
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet oder Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:129
#: ../netcfg-common.templates:128
msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet oder Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:133
#: ../netcfg-common.templates:132
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:137
#: ../netcfg-common.templates:136
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:141
#: ../netcfg-common.templates:140
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP über serielle Schnittstelle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:145
#: ../netcfg-common.templates:144
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP über parallele Schnittstelle."
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:149
#: ../netcfg-common.templates:148
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:153
#: ../netcfg-common.templates:152
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:157
#: ../netcfg-common.templates:156
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:161
#: ../netcfg-common.templates:160
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:165
#: ../netcfg-common.templates:164
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:169
#: ../netcfg-common.templates:168
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:173
#: ../netcfg-common.templates:172
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#: ../netcfg-common.templates:176
msgid "Unknown interface"
msgstr "Unbekanntes Interface"
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:181
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netzwerkkonfiguration"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:187
#: ../netcfg-common.templates:186
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Konfiguriere das Netzwerk ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:192
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Configure the network"
msgstr "Netzwerk einrichten"
@ -510,7 +506,8 @@ msgstr "Kein DHCP-Client gefunden"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Kein DHCP-Client gefunden. Diese Paket benötigt den pump oder dhcp-client."
msgstr ""
"Kein DHCP-Client gefunden. Diese Paket benötigt den pump oder dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
@ -547,7 +544,8 @@ msgstr "Dynamische Netzwerkkonfiguration (DHCP)"
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:51
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"
msgstr ""
"Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"
#. Type: string
#. Description
@ -662,7 +660,8 @@ msgstr "Das angegebene Gateway ist nicht erreichbar."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Sie haben vielleicht bei der Eingabe von Ihrer IP Nummer, der Netzmaske und/"
"oder des Gateways einen Fehler gemacht."
@ -702,6 +701,12 @@ msgstr "Statische Netzwerkkonfiguration"
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Das Netzwerk unter Verwendung statischer Adressierung konfigurieren"
#~ msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
#~ msgstr "Dynamische Adressierung (DHCP), Statische Adressierung (manuell)"
#~ msgid "Network configuration method:"
#~ msgstr "Netzwerk-Konfigurationsmethode:"
#~ msgid "Error while activating the network"
#~ msgstr "Während der Aktivierung des Netzwerks ist ein Fehler aufgetreten"
@ -751,4 +756,3 @@ msgstr "Das Netzwerk unter Verwendung statischer Adressierung konfigurieren"
#~ msgid ""
#~ "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
#~ msgstr "Das kann bis zu ein oder zwei Minuten dauern."

23
debian/po/el.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 12:51EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -164,7 +164,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
msgstr ""
"Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
#. Type: error
#. Description
@ -298,7 +299,8 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:108
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"
msgstr ""
"Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"
#. Type: select
#. Description
@ -315,10 +317,9 @@ msgid ""
"'access point', then your network is Ad-hoc."
msgstr ""
"Τα ασύρματα δίκτυα είναι είτε διαχειριζόμενα (managed) ή τυχαίας τοπολογίας"
"(ad-hoc). Αν χρησιμοποιείτε κάποιο σημείο πρόσβασης (access point) το "
"δίκτυό σας είναι Διαχειριζόμενο. Αν κάποιος άλλος υπολογιστής παίζει "
"το ρόλο του 'σημείου πρόσβασης' τότε το δίκτυό σας είναι "
"τυχαίας τοπολογίας (Ad-hoc)."
"(ad-hoc). Αν χρησιμοποιείτε κάποιο σημείο πρόσβασης (access point) το δίκτυό "
"σας είναι Διαχειριζόμενο. Αν κάποιος άλλος υπολογιστής παίζει το ρόλο του "
"'σημείου πρόσβασης' τότε το δίκτυό σας είναι τυχαίας τοπολογίας (Ad-hoc)."
#. Type: text
#. Description
@ -472,6 +473,8 @@ msgstr "Είναι οι παρακάτω ρυθμίσεις σωστές;"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις δικτύου:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -661,11 +664,14 @@ msgstr "Η πύλη δικτύου που δώσατε δεν είναι προ
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Πιθανόν να έγινε κάποιο λάθος κατά την εισαγωγή της διεύθυνσης IP, της "
"μάσκας ή/και της πύλης δικτύου."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -699,4 +705,3 @@ msgstr "Στατική ρύθμιση δικτύου"
#: ../netcfg-static.templates:73
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση δικτύου με στατική διευθυνσιοδότηση"

6
debian/po/es.po

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -485,6 +485,8 @@ msgstr "¿Es esta información correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parámetros de red configurados hasta el momento:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -680,6 +682,8 @@ msgstr ""
"Puede haberse equivocado al introducir la dirección IP, máscara de red y/o "
"pasarela."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

6
debian/po/fi.po

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 07:43+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -466,6 +466,8 @@ msgstr "Ovatko nämä tiedot oikein?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Verkkoasetukset ovat nyt:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -657,6 +659,8 @@ msgstr ""
"Olet kenties syöttänyt virheellisesti IP-osoitteen, verkkopeitteen ja/tai "
"yhdyskäytävän."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

6
debian/po/fr.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -455,6 +455,8 @@ msgstr "Les informations suivantes sont-elles correctes
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramètres réseau actuels :"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -648,6 +650,8 @@ msgstr ""
"Il se peut que vous ayez mal indiqué l'adresse IP, le masque-réseau ou la "
"passerelle."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

236
debian/po/he.po

@ -14,7 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 02:27+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,18 +25,29 @@ msgstr ""
# Type: boolean
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:4
msgid "Auto-configure network with DHCP?"
msgstr "הגדרה אוטומטית של הרשת עם DHCP?"
# Type: boolean
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:4
msgid "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a working configuration from a DHCP server on your network, you will be given the opportunity to configure your network manually after the attempt to configure it by DHCP."
msgid ""
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
"the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
"configure it by DHCP."
msgstr ""
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:14
msgid "Domain name:"
msgstr "שם Domain:"
@ -43,11 +55,17 @@ msgstr "שם Domain:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:14
msgid "The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers."
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:22
msgid "Name server addresses:"
msgstr "כתובת שרת שמות:"
@ -55,11 +73,17 @@ msgstr "כתובת שרת שמות:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:22
msgid "Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank."
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The first server in the list will be "
"the first to be queried. If you don't want to use any name server, just "
"leave this field blank."
msgstr ""
# Type: select
# Description
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:31
msgid "Primary network interface:"
msgstr "ממשק רשת ראשי:"
@ -67,7 +91,9 @@ msgstr "ממשק רשת ראשי:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:31
msgid "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface while installing Debian."
msgid ""
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
"primary network interface while installing Debian."
msgstr ""
#. Type: string
@ -79,7 +105,10 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:37
msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank."
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
#. Type: string
@ -91,29 +120,39 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid "If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There are two ways to do this:"
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There "
"are two ways to do this:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a "
"number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes)."
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:44
msgid "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this field blank."
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr ""
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:59
msgid "Invalid WEP key"
msgstr "מפתח WEP לא תקין"
@ -121,11 +160,15 @@ msgstr "מפתח WEP לא תקין"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:59
msgid "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:66
msgid "Invalid ESSID"
msgstr "ESSID לא תקין"
@ -133,17 +176,23 @@ msgstr "ESSID לא תקין"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:66
msgid "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, but may contain all kinds of characters."
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
"but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:73
msgid "Hostname:"
msgstr "שם מחשב:"
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:73
msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "נא להכניס שם מחשב למערכת הנוכחית."
@ -151,17 +200,25 @@ msgstr "נא להכניס שם מחשב למערכת הנוכחית."
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:73
msgid "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator. If you are setting up your own home network, you can make something up here."
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:83
msgid "Invalid hostname"
msgstr "שם מחשב לא תקין"
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:83
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
msgstr "השם \"${hostname}\" אינו תקין"
@ -169,11 +226,16 @@ msgstr "השם \"${hostname}\" אינו תקין"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:83
msgid "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end with a minus sign."
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:92
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
@ -181,11 +243,15 @@ msgstr "שגיאה"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:92
msgid "An error occured and the network configuration process has been aborted. You may retry it from the installation main menu."
msgid ""
"An error occured and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:98
msgid "No network interfaces detected"
msgstr "לא זוהו ממשקי רשת"
@ -193,13 +259,17 @@ msgstr "לא זוהו ממשקי רשת"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:98
msgid "No network interfaces were found. The installation system was unable to find a network device."
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:98
msgid "You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
#. Type: select
@ -210,6 +280,8 @@ msgstr ""
# Type: select
# Description
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "סוגר רשת אלחוטית:"
@ -217,101 +289,136 @@ msgstr "סוגר רשת אלחוטית:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network is Ad-hoc."
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
msgstr ""
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:116
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Wireless ethernet (802.11x)"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:124
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet or Fast Ethernet"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:128
msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:132
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:136
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:140
msgid "Serial-line IP"
msgstr "Serial-line IP"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:144
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-port IP"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:148
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protocol"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:152
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:156
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:160
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:164
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Real channel-to-channel"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:168
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersocket"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:172
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Inter-user communication vehicle"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:176
msgid "Unknown interface"
msgstr "ממשק לא מוכר"
@ -319,6 +426,9 @@ msgstr "ממשק לא מוכר"
# Type: text
# Description
# Title displayed when configuring this package
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-common.templates:181
msgid "Network Configuration"
msgstr "הגדרות רשת"
@ -326,6 +436,9 @@ msgstr "הגדרות רשת"
# Type: text
# Description
# Prebaseconfig progress bar item
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:186
msgid "Configuring network ..."
msgstr "מגדיר רשת..."
@ -333,12 +446,17 @@ msgstr "מגדיר רשת..."
# Type: text
# Description
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:191
msgid "Configure the network"
msgstr "מגדיר את הרשת..."
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "שם מחשב DHCP:"
@ -346,7 +464,9 @@ msgstr "שם מחשב DHCP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here."
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
#. Type: string
@ -357,18 +477,20 @@ msgstr ""
# Type: boolean
# Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
#: ../netcfg-static.templates:53
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "האם המידע נכון?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
#: ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -380,36 +502,48 @@ msgstr ""
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "מגדיר את הרשת עם DHCP"
# Type: text
# Description
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "הפעולה עלולה לקחת זמן מה..."
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "לא נמצא לקוח DHCP"
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "לא נמצא לקוח DHCP. החבילה הנוכחית דורשת pump או dhcp-cleint."
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "תהליך הגדרת DHCP יבוטל"
# Type: boolean
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "האם לנסות שוב להגדיר את בעזרת DHCP?"
@ -417,7 +551,9 @@ msgstr "האם לנסות שוב להגדיר את בעזרת DHCP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
msgid "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
msgstr ""
#. Type: text
@ -436,6 +572,8 @@ msgstr ""
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:3
msgid "IP address:"
msgstr "כתובת IP:"
@ -443,11 +581,16 @@ msgstr "כתובת IP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:3
msgid "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods. If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
"network administrator."
msgstr ""
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
msgid "Malformed IP address"
msgstr "כתובת IP לא תקינה"
@ -455,7 +598,9 @@ msgstr "כתובת IP לא תקינה"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
msgid "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr ""
#. Type: string
@ -466,12 +611,20 @@ msgstr ""
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:16
msgid "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the point to point network. Consult your network administrator if you do not know the value. The point-to-point address should be entered as four numbers separated by periods."
msgid ""
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
"point to point network. Consult your network administrator if you do not "
"know the value. The point-to-point address should be entered as four "
"numbers separated by periods."
msgstr ""
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:25
msgid "Netmask:"
msgstr "מסכת רשת:"
@ -479,11 +632,16 @@ msgstr "מסכת רשת:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:25
msgid "The netmask is used to determine which machines are local to your network. Consult your network administrator if you do not know the value. The netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:33
msgid "Gateway:"
msgstr ""
@ -491,11 +649,19 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:33
msgid "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, consult your network administrator."
msgid ""
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
"indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
"this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator."
msgstr ""
# Type: error
# Description
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "Unreachable gateway"
msgstr ""
@ -509,9 +675,12 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -527,6 +696,9 @@ msgstr ""
# Type: text
# Description
# Title displayed when configuring this package
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-static.templates:68
msgid "Static network configuration"
msgstr "הגדרת רשת קבועה:"
@ -534,7 +706,9 @@ msgstr "הגדרת רשת קבועה:"
# Type: text
# Description
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:73
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "הגדרת רשת בעזרת הגדרות קבועות."

6
debian/po/hu.po

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 00:57+0100\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n>\n"
@ -464,6 +464,8 @@ msgstr "Az információk megfelelnek a valóságnak?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "A jelenleg beállított hálózati paraméterek:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -657,6 +659,8 @@ msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "Talán a megadott IP-cím, hálózati maszk és/vagy átjárócím hibás."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

168
debian/po/id.po