|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: da\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:53+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 11:45+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
@ -426,19 +426,43 @@ msgstr "S |
|
|
|
msgid "Configure the network" |
|
|
|
msgstr "Sæt netværket op" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|
|
|
msgid "DHCP hostname:" |
|
|
|
msgstr "DHCP-værtsnavn:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " |
|
|
|
"might need to specify an account number here." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Du kan være nødt til at angive et DHCP-værtsnavn. Hvis du bruger et " |
|
|
|
"kabelmodem, skal du muligvis angive et kontonummer her." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|
|
|
msgid "Most other users can just leave this blank." |
|
|
|
msgstr " De fleste andre brugere kan blot lade feltet være tomt." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53 |
|
|
|
msgid "Is this information correct?" |
|
|
|
msgstr "Er disse oplysninger korrekte?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53 |
|
|
|
msgid "Currently configured network parameters:" |
|
|
|
msgstr "Aktuel netværksopsætning:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
" interface = ${interface}\n" |
|
|
|
" hostname = ${hostname}\n" |
|
|
@ -454,67 +478,73 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:15 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:23 |
|
|
|
msgid "Configuring the network with DHCP" |
|
|
|
msgstr "Sætter netværket op via DHCP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:19 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:27 |
|
|
|
msgid "This may take some time." |
|
|
|
msgstr "Det kan tage nogen tid." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:23 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:31 |
|
|
|
msgid "No DHCP client found" |
|
|
|
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:23 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:31 |
|
|
|
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." |
|
|
|
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:23 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:31 |
|
|
|
msgid "The DHCP configuration process will be aborted." |
|
|
|
msgstr "Opsætningen af DHCP afbrydes." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:30 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:38 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Retry network autoconfiguration" |
|
|
|
msgstr "Forsøg automatisk netværksopsætning igen" |
|
|
|
msgstr "Statisk netværksopsætning" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:30 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:38 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" |
|
|
|
msgstr "Forsøg automatisk netværksopsætning igen med DHCP-værtsnavn" |
|
|
|
msgstr "Dynamisk netværksopsætning (DHCP)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:30 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:38 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Configure network manually" |
|
|
|
msgstr "Sæt netværket op manuelt" |
|
|
|
msgstr "Sæt netværket op" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Choices |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:30 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:38 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Do not configure the network at this time" |
|
|
|
msgstr "Sæt ikke netværket op på nuværende tidspunkt" |
|
|
|
msgstr "Jeg vil nu sætte netværket op." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:32 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:40 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Next network configuration step:" |
|
|
|
msgstr "Næste trin i netværksopsætningen:" |
|
|
|
msgstr "Netværksopsætnings-metode:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:32 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:40 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP " |
|
|
|
"server on the network, so you probably want to try again. You may also " |
|
|
@ -522,16 +552,18 @@ msgid "" |
|
|
|
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to " |
|
|
|
"configure it at all right now." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Den automatiske netværksopsætning mislykkedes. Dette skyldes typisk en " |
|
|
|
"langsom DHCP-server på netværket, så du bør nok forsøge igen. Du kan " |
|
|
|
"også angive et DHCP-værtsnavn, der vil blive sendt til serveren, hvis " |
|
|
|
"du mener at den kræver et sådant. Ellers kan du sætte netværket op " |
|
|
|
"manuelt eller vælge slet ikke at sætte det op på nuværende tidspunkt." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. Title displayed when configuring this package |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:50 |
|
|
|
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)" |
|
|
|
msgstr "Dynamisk netværksopsætning (DHCP)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. Item in the main menu to select this package |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:42 |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:55 |
|
|
|
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)" |
|
|
|
msgstr "Sæt nætværket op med dynamisk adressering (DHCP)" |
|
|
|
|
|
|
@ -645,11 +677,14 @@ msgstr "Den angivne gateway-adresse kan ikke n |
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:44 |
|
|
|
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller " |
|
|
|
"gateway." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:53 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
" interface = ${interface}\n" |
|
|
@ -677,8 +712,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "Configure a network using static addressing" |
|
|
|
msgstr "Sæt nætværket op med statisk adressering" |
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?" |
|
|
|
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring" |
|
|
|
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet eller Token Ring" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?" |
|
|
|
#~ msgstr "Vil du forsøge DHCP-netværksopsætningen igen?" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
@ -689,22 +726,6 @@ msgstr "S |
|
|
|
#~ "DHCP-servere kan nogen gange være meget langsomme. Hvis du vil, kan du " |
|
|
|
#~ "prøve igen." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring" |
|
|
|
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet eller Token Ring" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DHCP hostname:" |
|
|
|
#~ msgstr "DHCP-værtsnavn:" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, " |
|
|
|
#~ "you might need to specify an account number here." |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Du kan være nødt til at angive et DHCP-værtsnavn. Hvis du bruger et " |
|
|
|
#~ "kabelmodem, skal du muligvis angive et kontonummer her." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Most other users can just leave this blank." |
|
|
|
#~ msgstr " De fleste andre brugere kan blot lade feltet være tomt." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network Configuration" |
|
|
|
#~ msgstr "Netværksopsætning" |
|
|
|
|
|
|
@ -770,4 +791,3 @@ msgstr "S |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debian" |
|
|
|
#~ msgstr "debian" |
|
|
|
|
|
|
|