Browse Source

re-add netcfg/dhcp_hostname template

r15229
tags/0.64
Joshua Kwan 17 years ago
parent
commit
d3710b3d9e
39 changed files with 2164 additions and 1333 deletions
  1. +13
    -0
      debian/netcfg-dhcp.templates
  2. +53
    -34
      debian/po/ar.po
  3. +53
    -34
      debian/po/bg.po
  4. +55
    -36
      debian/po/bs.po
  5. +54
    -35
      debian/po/ca.po
  6. +53
    -34
      debian/po/cs.po
  7. +53
    -34
      debian/po/cy.po
  8. +68
    -48
      debian/po/da.po
  9. +72
    -53
      debian/po/de.po
  10. +54
    -35
      debian/po/el.po
  11. +54
    -35
      debian/po/es.po
  12. +53
    -34
      debian/po/eu.po
  13. +53
    -35
      debian/po/fi.po
  14. +80
    -32
      debian/po/fr.po
  15. +53
    -34
      debian/po/gl.po
  16. +72
    -50
      debian/po/he.po
  17. +53
    -34
      debian/po/hu.po
  18. +53
    -34
      debian/po/id.po
  19. +54
    -35
      debian/po/it.po
  20. +74
    -23
      debian/po/ja.po
  21. +53
    -34
      debian/po/ko.po
  22. +53
    -34
      debian/po/lt.po
  23. +53
    -34
      debian/po/nb.po
  24. +53
    -35
      debian/po/nl.po
  25. +53
    -34
      debian/po/nn.po
  26. +58
    -22
      debian/po/pl.po
  27. +55
    -37
      debian/po/pt.po
  28. +55
    -37
      debian/po/pt_BR.po
  29. +54
    -35
      debian/po/ro.po
  30. +54
    -35
      debian/po/ru.po
  31. +53
    -34
      debian/po/sk.po
  32. +53
    -34
      debian/po/sl.po
  33. +53
    -34
      debian/po/sq.po
  34. +53
    -34
      debian/po/sv.po
  35. +47
    -16
      debian/po/templates.pot
  36. +54
    -35
      debian/po/tr.po
  37. +78
    -52
      debian/po/uk.po
  38. +52
    -34
      debian/po/zh_CN.po
  39. +53
    -34
      debian/po/zh_TW.po

+ 13
- 0
debian/netcfg-dhcp.templates View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Template: netcfg/dhcp_hostname
Type: string
_Description: DHCP hostname:
You may need to supply a DHCP host name. If you are using
a cable modem, you might need to specify an account number here.
.
Most other users can just leave this blank.

Template: netcfg/confirm_dhcp
Type: boolean
Default: true
@@ -36,6 +44,11 @@ _Description: Next network configuration step:
Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to configure
it at all right now.

Template: netcfg/dhcp-title
Type: text
# Title displayed when configuring this package
_Description: Dynamic network configuration (DHCP)

Template: debian-installer/netcfg-dhcp/title
Type: text
# Item in the main menu to select this package


+ 53
- 34
debian/po/ar.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -411,19 +411,43 @@ msgstr "أعدّ الشبكة"
msgid "Configure the network"
msgstr "أعدّ الشبكة"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "اسم مضيف DHCP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"قد تحتاج إلى تزويد اسم مضيف DHCP. إن كنت تستخدم كابل مودم، قد تحتاج تحديد "
"رقم الحساب هنا."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "معظم المستخدمين الآخرين يمكنهم ترك هذا فارغاً."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "هل هذه المعلومات صحيحة؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "متغيّرات الشبكة المعدّة حالياً:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -439,72 +463,72 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام DHCP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "لم يوجد أي مستفيد DHCP"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "لم يوجد أي مستفيد DHCP. تتطلب هذه الحزمة pump أو مستفيد dhcp."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "عملية الإعداد بواسطة DHCP سيتم إجهاضها."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "إعداد الشبكة الثابت"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "إعداد الشبكة الديناميكي (DHCP)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "أعدّ الشبكة"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "أعدّ الشبكة"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "طريقة إعداد الشبكة:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -513,10 +537,17 @@ msgid ""
"configure it at all right now."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "إعداد الشبكة الديناميكي (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام العنونة الديناميكية (DHCP)"

@@ -631,6 +662,8 @@ msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "قد تكون قمت بخطأ بإدخال عنوان IP، قناع الشبكة و/أو البوابة."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -658,8 +691,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام عنوان ثابت"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet أو Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "هل تريد إعادة محاولة إعداد الشبكة بواسطة DHCP؟"

#, fuzzy
@@ -670,22 +705,6 @@ msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام عنوان ثابت"
#~ "لم يقدّم أي عنوان IP خلال عملية إعداد الشبكة بواسطة DHCP. تكون خادمات DHCP "
#~ "بعض الأحيان بطيئة. إن رغبت، يمكنك إعادة المحاولة."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet أو Token Ring"

#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "اسم مضيف DHCP:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""
#~ "قد تحتاج إلى تزويد اسم مضيف DHCP. إن كنت تستخدم كابل مودم، قد تحتاج تحديد "
#~ "رقم الحساب هنا."

#~ msgid "Most other users can just leave this blank."
#~ msgstr "معظم المستخدمين الآخرين يمكنهم ترك هذا فارغاً."

#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "إعداد الشبكة"



+ 53
- 34
debian/po/bg.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -431,19 +431,43 @@ msgstr "Настройка на мрежата..."
msgid "Configure the network"
msgstr "Настройка на мрежата"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "DHCP сървър:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Може да е нужно да доставите име на DHCP сървър. Ако използвате кабелен "
"модем, може да се наложи да предоставите номер на акаунт."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "Повечето други потребители може да оставят това поле празно."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Вярна ли е тази информация?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Текущите настроени параметри на мрежата:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -459,72 +483,72 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Настройка на мрежата чрез DHCP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "Това може да отнеме известно време."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "Няма намерен DHCP клиент"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Не беше намерен DHCP клиент. Този пакет изисква pump или dhcp-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Процесът на настройка на DHCP ще бъде прекъснат."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Статична мрежова настройка"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Динамична мрежова настройка (DHCP)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Настройка на мрежата"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Настройка на мрежата"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Метод за настройка на мрежата:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -533,10 +557,17 @@ msgid ""
"configure it at all right now."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Динамична мрежова настройка (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Настройка на мрежата, използвайки динамично адресиране (DHCP)"

@@ -657,6 +688,8 @@ msgstr ""
"Може да сте направили грешка, докато сте въвеждали Вашия IP адрес, мрежова "
"маска и/или шлюз."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -684,8 +717,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Настройка на мрежа чрез статични адреси"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet или Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "Искате ли да пробвате отново да настроите мрежата чрез DHCP?"

#~ msgid ""
@@ -695,22 +730,6 @@ msgstr "Настройка на мрежа чрез статични адрес
#~ "Не беше получен IP адрес по време на мрежовата настройка чрез DHCP. DHCP-"
#~ "сървърите понякога са наистина бавни. Ако искате, можете да пробвате пак."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet или Token Ring"

#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "DHCP сървър:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""
#~ "Може да е нужно да доставите име на DHCP сървър. Ако използвате кабелен "
#~ "модем, може да се наложи да предоставите номер на акаунт."

#~ msgid "Most other users can just leave this blank."
#~ msgstr "Повечето други потребители може да оставят това поле празно."

#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "Мрежова Настройка"



+ 55
- 36
debian/po/bs.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -444,19 +444,45 @@ msgstr "Podešavam mrežu ..."
msgid "Configure the network"
msgstr "Podesi mrežu"

# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "DHCP hostname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Možda biste trebali unijeti DHCP host name. Ako koristite kablovski modem, "
"trebali biste ovdje navesti broj računa."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "Većina korisnika može ovo ostaviti prazno."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Jesu li ove informacije tačne?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Trenutno podešeni mrežni parametri:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -472,44 +498,44 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Podešavam mrežu preko DHCP-a"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "DHCP klijent nije pronađen"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "DHCP klijent nije pronađen. Ovaj paket zahtijeva pump ili dhcp-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "DHCP konfiguracijski proces će biti obustavljen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Statička konfiguracija mreže"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Dinamička konfiguracija mreže (DHCP)"
@@ -519,7 +545,7 @@ msgstr "Dinamička konfiguracija mreže (DHCP)"
# Item in the main menu to select this package
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Podesi mrežu"
@@ -529,21 +555,21 @@ msgstr "Podesi mrežu"
# Item in the main menu to select this package
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Podesi mrežu"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Statička konfiguracija mreže"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -552,10 +578,17 @@ msgid ""
"configure it at all right now."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Dinamička konfiguracija mreže (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Podesi mrežu koristeći dinamično adresiranje (DHCP)"

@@ -673,6 +706,8 @@ msgstr ""
"Napravili ste grešku prilikom unošenja vaše IP adrese, netmaska i/ili "
"gatewaya."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -703,8 +738,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Podesi mrežu koristeći statičko adresiranje"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet ili Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "Da li želite ponovo pokušati DHCP mrežnu konfiguraciju?"

#~ msgid ""
@@ -715,24 +752,6 @@ msgstr "Podesi mrežu koristeći statičko adresiranje"
#~ "a. DHCP serveri su ponekad veoma spori. Ako želite, možete pokušati "
#~ "ponovo."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet ili Token Ring"

# Type: string
# Description
#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "DHCP hostname:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""
#~ "Možda biste trebali unijeti DHCP host name. Ako koristite kablovski "
#~ "modem, trebali biste ovdje navesti broj računa."

#~ msgid "Most other users can just leave this blank."
#~ msgstr "Većina korisnika može ovo ostaviti prazno."

# Type: text
# Description
# Title displayed when configuring this package


+ 54
- 35
debian/po/ca.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -427,19 +427,44 @@ msgstr "S'està configurant la xarxa..."
msgid "Configure the network"
msgstr "Configura la xarxa"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "Nom de l'ordinador DHCP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"És possible que necessiteu donar un nom de l'ordinador DHCP. Si esteu "
"utilitzant un mòdem de cable, és possible que tingueu que especificar un "
"nombre de compte ací."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "La major part dels altres usuaris poden deixar això en blanc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "És aquesta informació correcta?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paràmetres de la xarxa actualment configurada:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -455,73 +480,73 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "S'està configurant la xarxa amb DHCP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "Això pot trigar un temps."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "No s'ha trobat cap client DHCP"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap client DHCP. Aquest paquet requereix pump o dhcp-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "S'avortarà el procés de configuració per DHCP."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Configuració de xarxa estàtica"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Configuració dinàmica de la xarxa (DHCP)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Configura la xarxa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Configura la xarxa"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Mètode de configuració de la xarxa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -530,10 +555,17 @@ msgid ""
"configure it at all right now."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Configuració dinàmica de la xarxa (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura la xarxa utilitzant adreçament dinàmic (DHCP)"

@@ -656,6 +688,8 @@ msgstr ""
"Pot ser heu comés un error en introduir la vostra adreça IP, màscara de "
"xarxa i/o pasarel·la."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -683,8 +717,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configura una xarxa utilitzant adreçament estàtic"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "Ethernet PC-Card (PCMCIA) o Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "Voleu tornar a provar la configuració de la xarxa per DHCP?"

#~ msgid ""
@@ -695,23 +731,6 @@ msgstr "Configura una xarxa utilitzant adreçament estàtic"
#~ "A vegades, els servidors DHCP són molt lents. Si voleu, podeu tornar a "
#~ "provar."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "Ethernet PC-Card (PCMCIA) o Token Ring"

#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "Nom de l'ordinador DHCP:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""
#~ "És possible que necessiteu donar un nom de l'ordinador DHCP. Si esteu "
#~ "utilitzant un mòdem de cable, és possible que tingueu que especificar un "
#~ "nombre de compte ací."

#~ msgid "Most other users can just leave this blank."
#~ msgstr "La major part dels altres usuaris poden deixar això en blanc."

#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "Configuració de la xarxa"



+ 53
- 34
debian/po/cs.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -424,19 +424,43 @@ msgstr "Nastavuje se s
msgid "Configure the network"
msgstr "Nastavit sí»"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "DHCP jméno:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Mo¾ná budete muset zadat DHCP jméno poèítaèe. Pokud pou¾íváte kabelový "
"modem, nìkdy se sem zadává èíslo úètu."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "Vìt¹ina u¾ivatelù nemusí vyplòovat nic."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Jsou tyto informace správné?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Momentálnì nastavené parametry sítì:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -452,72 +476,72 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Nastavuje se sí» pøes DHCP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "Mù¾e to chvíli trvat."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "Nebyl nalezen DHCP klient"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Nebyl nalezen DHCP klient. Tento balík vy¾aduje pump nebo dhcp-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Proces nastavení DHCP se pøeru¹í."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Statické nastavení sítì"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Dynamické nastavení sítì (DHCP)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Nastavit sí»"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Nastavit sí»"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Statické nastavení sítì"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -526,10 +550,17 @@ msgid ""
"configure it at all right now."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamické nastavení sítì (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Nastavit sí» s dynamickými adresami (DHCP)"

@@ -646,6 +677,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mo¾ná jste udìlali chybu pøi zadávání IP adresy, sí»ové masky a/nebo brány."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -673,8 +706,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Nastavit sí» se statickými adresami"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet nebo Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "Chcete znovu zkusit nastavit sí» pøes DHCP?"

#~ msgid ""
@@ -683,19 +718,3 @@ msgstr "Nastavit s
#~ msgstr ""
#~ "Bìhem konfigurace sítì pøes DHCP jsme neobdr¾eli ¾ádnou IP adresu. DHCP "
#~ "servery jsou obèas tro¹ku pomalej¹í. Jestli¾e chcete, zkuste to znovu."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet nebo Token Ring"

#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "DHCP jméno:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""
#~ "Mo¾ná budete muset zadat DHCP jméno poèítaèe. Pokud pou¾íváte kabelový "
#~ "modem, nìkdy se sem zadává èíslo úètu."

#~ msgid "Most other users can just leave this blank."
#~ msgstr "Vìt¹ina u¾ivatelù nemusí vyplòovat nic."

+ 53
- 34
debian/po/cy.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@@ -439,19 +439,43 @@ msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith ..."
msgid "Configure the network"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "Enw gwesteiwr DHCP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Efalli bydd rhaid i chi ddarparu enw gwesteiwr DHCP. Os ydych chi'n "
"defnyddio modem cêbl, efallai bydd rhaid i chi benodi rhif cyfrif yma."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "Gall y rhan fwyaf o ddefnyddwyr eraill adael hyn yn wag."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Ydy'r wybodaeth hyn yn gywir?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramedrau rhwydwatih cyfluniedig cyfredol:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -467,72 +491,72 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith efo DHCP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "Gall hyn gymryd peth amser."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "Ni chanfuwyd cleient DHCP"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Ni chanfuwyd cleient DHCP. Mae'r pecyn yma angen pump neu dhcp-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Caiff y proses cyfluniad DHCP ei erthylu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Cyfluniad rhwydwaith statig"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Cyfluniad rhwydwaith deinamig (DHCP)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Dull cyfluniad rhwydwaith:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -541,10 +565,17 @@ msgid ""
"configure it at all right now."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Cyfluniad rhwydwaith deinamig (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith gan ddefnuddio cyfeiriadaeth deinamig (DHCP)"

@@ -667,6 +698,8 @@ msgstr ""
"Efallai gwanethoch gamgymeriad yn rhoi eith cyfeiriad IP, masg rhwydwaith, "
"neu fynedfa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -694,8 +727,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Cyflunio rhwydwaith gan ddefnyddio cyfeiriadaeth statig"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "Cerdyn PC-Card (PCMCIA) Ethernet neu Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "A hoffech ailgeisio cyfluniad rhwydwaith DHCP?"

#~ msgid ""
@@ -705,22 +740,6 @@ msgstr "Cyflunio rhwydwaith gan ddefnyddio cyfeiriadaeth statig"
#~ "Ni chanfuwyd cyfeiriad IP yn ystod cyfluniad rhwydwaith DHCP. Weithiau, "
#~ "mae gweinyddion DHCP yn araf iawn. Os hoffech, gallwch ailgeisio."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "Cerdyn PC-Card (PCMCIA) Ethernet neu Token Ring"

#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "Enw gwesteiwr DHCP:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""
#~ "Efalli bydd rhaid i chi ddarparu enw gwesteiwr DHCP. Os ydych chi'n "
#~ "defnyddio modem cêbl, efallai bydd rhaid i chi benodi rhif cyfrif yma."

#~ msgid "Most other users can just leave this blank."
#~ msgstr "Gall y rhan fwyaf o ddefnyddwyr eraill adael hyn yn wag."

#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "Cyfluniad Rhwydwaith"



+ 68
- 48
debian/po/da.po View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -426,19 +426,43 @@ msgstr "S
msgid "Configure the network"
msgstr "Sæt netværket op"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "DHCP-værtsnavn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Du kan være nødt til at angive et DHCP-værtsnavn. Hvis du bruger et "
"kabelmodem, skal du muligvis angive et kontonummer her."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr " De fleste andre brugere kan blot lade feltet være tomt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Aktuel netværksopsætning:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -454,67 +478,73 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Sætter netværket op via DHCP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "Det kan tage nogen tid."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
msgstr ""
"Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Opsætningen af DHCP afbrydes."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Forsøg automatisk netværksopsætning igen"
msgstr "Statisk netværksopsætning"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Forsøg automatisk netværksopsætning igen med DHCP-værtsnavn"
msgstr "Dynamisk netværksopsætning (DHCP)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Sæt netværket op manuelt"
msgstr "Sæt netværket op"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Sæt ikke netværket op på nuværende tidspunkt"
msgstr "Jeg vil nu sætte netværket op."

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Næste trin i netværksopsætningen:"
msgstr "Netværksopsætnings-metode:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -522,16 +552,18 @@ msgid ""
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Den automatiske netværksopsætning mislykkedes. Dette skyldes typisk en "
"langsom DHCP-server på netværket, så du bør nok forsøge igen. Du kan "
"også angive et DHCP-værtsnavn, der vil blive sendt til serveren, hvis "
"du mener at den kræver et sådant. Ellers kan du sætte netværket op "
"manuelt eller vælge slet ikke at sætte det op på nuværende tidspunkt."

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamisk netværksopsætning (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sæt nætværket op med dynamisk adressering (DHCP)"

@@ -645,11 +677,14 @@ msgstr "Den angivne gateway-adresse kan ikke n
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
"gateway."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -677,8 +712,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Sæt nætværket op med statisk adressering"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet eller Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "Vil du forsøge DHCP-netværksopsætningen igen?"

#~ msgid ""
@@ -689,22 +726,6 @@ msgstr "S
#~ "DHCP-servere kan nogen gange være meget langsomme. Hvis du vil, kan du "
#~ "prøve igen."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet eller Token Ring"

#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "DHCP-værtsnavn:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan være nødt til at angive et DHCP-værtsnavn. Hvis du bruger et "
#~ "kabelmodem, skal du muligvis angive et kontonummer her."

#~ msgid "Most other users can just leave this blank."
#~ msgstr " De fleste andre brugere kan blot lade feltet være tomt."

#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "Netværksopsætning"

@@ -770,4 +791,3 @@ msgstr "S

#~ msgid "debian"
#~ msgstr "debian"


+ 72
- 53
debian/po/de.po View File

@@ -1,4 +1,3 @@
# translation of de.po to
# translation of netcfg to German
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
@@ -11,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +56,7 @@ msgid ""
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"Der Domainname ist der rechte Teil Ihrer Internetadresse nach Ihrem "
"Der Domainname ist der rechte Teil Ihrer Internetadresse nach Ihren "
"Rechnernamen. Er endet oft mit .de, .com, .net oder .org. Wenn Sie ein "
"lokales Heimnetz aufbauen, ist es egal, was Sie angeben. Diese Information "
"sollte dann aber auf allen Rechnern gleich sein."
@@ -431,19 +430,44 @@ msgstr "Konfiguriere das Netzwerk ..."
msgid "Configure the network"
msgstr "Netzwerk einrichten"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "DHCP Hostname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"In einigen Situationen muss man einen DHCP Hostnamen angeben. Das kommt "
"selten vor, vor allem aber bei Kabelmodembenutzern. Wenn Sie ein Kabelmodem "
"besitzen, muss hier oft eine Benutzernummer angegeben werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "Die meisten Benutzer können dieses Feld einfach leer lassen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Sind diese Informationen richtig?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Gegenwärtig konfigurierte Netzwerk-Parameter:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -459,67 +483,73 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Konfiguriere das Netzwerk mit DHCP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "Dies kann einige Zeit dauern."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "Kein DHCP-Client gefunden"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Kein DHCP-Client gefunden. Dieses Paket benötigt den pump oder dhcp-client."
msgstr ""
"Kein DHCP-Client gefunden. Dieses Paket benötigt den pump oder dhcp-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Der DHCP-Konfigurationsprozess wird abgebrochen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Netzwerk-Autokonfiguration nochmals versuchen"
msgstr "Statische Netzwerkkonfiguration"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Netzwerk-Autokonfiguration nochmals mit DHCP-Hostname versuchen"
msgstr "Dynamische Netzwerkkonfiguration (DHCP)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Netzwerk manuell konfigurieren"
msgstr "Netzwerk einrichten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Netzwerk jetzt nicht konfigurieren"
msgstr "Netzwerk einrichten"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Nächster Netzwerkkonfigurations-Schritt:"
msgstr "Statische Netzwerkkonfiguration"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -527,19 +557,21 @@ msgid ""
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Die Netzwerk-Autokonfiguration schlug fehl. Dies liegt häufig an einem "
"langsamen DHCP-Server im Netzwerk, deshalb möchsten Sie es vielleicht "
"nochmals versuchen. Sie können auch einen DHCP-Hostnamen angeben, der an "
"den Server gesendet wird, wenn Sie glauben, dass einer benötigt wird. "
"Andernfalls können Sie das Netzwerk manuell einrichten oder es jetzt gar "
"nicht konfigurieren."

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamische Netzwerkkonfiguration (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"
msgstr ""
"Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"

#. Type: string
#. Description
@@ -654,11 +686,14 @@ msgstr "Das angegebene Gateway ist nicht erreichbar."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Sie haben vielleicht bei der Eingabe von Ihrer IP-Adresse, der Netzmaske und/"
"oder des Gateways einen Fehler gemacht."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -685,8 +720,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Das Netzwerk unter Verwendung statischer Adressierung konfigurieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet oder Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "Möchten Sie die DHCP-Netzwerkkonfiguration noch einmal versuchen?"

#~ msgid ""
@@ -696,21 +733,3 @@ msgstr "Das Netzwerk unter Verwendung statischer Adressierung konfigurieren"
#~ "Während der automatischen Netzwerk-Konfiguration mit DHCP wurden keine IP-"
#~ "Adressen gefunden. DHCP-Server sind manchmal sehr langsam. Wenn Sie "
#~ "möchten, können Sie es noch einmal versuchen."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet oder Token Ring"

#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "DHCP Hostname:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""
#~ "In einigen Situationen muss man einen DHCP Hostnamen angeben. Das kommt "
#~ "selten vor, vor allem aber bei Kabelmodembenutzern. Wenn Sie ein "
#~ "Kabelmodem besitzen, muss hier oft eine Benutzernummer angegeben werden."

#~ msgid "Most other users can just leave this blank."
#~ msgstr "Die meisten Benutzer können dieses Feld einfach leer lassen."


+ 54
- 35
debian/po/el.po View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 11:46EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -439,19 +439,44 @@ msgstr "Ρύθμιση δικτύου ..."
msgid "Configure the network"
msgstr "Ρυθμίση των παραμέτρων του δικτύου"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "Όνομα υπολογιστή DHCP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Πιθανόν να χρειάζεται να δώσετε το όνομα υπολογιστή DHCP. Αν χρησιμοποιείτε "
"κάποια σύνδεση με Cable modem, ίσως να χρειάζεται να δώσετε κάποιον αριθμό "
"λογαριασμού στο πεδίο αυτό."

#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "Οι περισσότεροι χρήστες μπορούν να αφήσουν το πεδίο κενό."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Είναι οι παρακάτω ρυθμίσεις σωστές;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4 ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις δικτύου:"

#: ../netcfg-dhcp.templates:4
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@@ -467,25 +492,25 @@ msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Ρύθμιση του δικτύου μέσω DHCP"

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
#: ../netcfg-dhcp.templates:27
msgid "This may take some time."
msgstr "Η διαδικασία ίσως διαρκέσει μερικά λεπτά."

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client found"
msgstr "Δε βρέθηκε πρόγραμμα πελάτης DHCP"

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε πρόγραμμα πελάτης DHCP. Το πακέτο αυτό απαιτεί την ύπαρξη του "
@@ -493,48 +518,48 @@ msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Η διαδικασία ρύθμισης DHCP θα τερματιστεί."

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Στατική ρύθμιση δικτύου"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Δυναμική ρύθμιση δικτύου (DHCP)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Ρυθμίση των παραμέτρων του δικτύου"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Ρυθμίση των παραμέτρων του δικτύου"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Στατική ρύθμιση δικτύου"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#: ../netcfg-dhcp.templates:40
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
@@ -543,10 +568,17 @@ msgid ""
"configure it at all right now."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Δυναμική ρύθμιση δικτύου (DHCP)"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση δικτύου μέσω δυναμικής διευθυνσιοδότησης DHCP."

@@ -668,6 +700,8 @@ msgstr ""
"Πιθανόν να έγινε κάποιο λάθος κατά την εισαγωγή της διεύθυνσης IP, της "
"μάσκας ή/και της πύλης δικτύου."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@@ -695,8 +729,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση δικτύου με στατική διευθυνσιοδότηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet ή Token Ring"

#~ msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
#~ msgstr "Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε την ρύθμιση δικτύου μέσω DHCP;"

#~ msgid ""
@@ -706,20 +742,3 @@ msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση δικτύου με στατική
#~ "Δε βρέθηκε κάποια διεύθυνση IP κατά την ρύθμιση δικτύου μέσω DHCP. "
#~ "Μερικές φορές οι διακομιστές DHCP είναι αρκετά αργοί. Στην περίπτωση αυτή "
#~ "μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε."

#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet ή Token Ring"

#~ msgid "DHCP hostname:"
#~ msgstr "Όνομα υπολογιστή DHCP:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, "
#~ "you might need to specify an account number here."
#~ msgstr ""