Browse Source

Added Norwegian Bokm�l translations recieved from Bj�rn Steensrud.

r1852
master
Petter Reinholdtsen 20 years ago
parent
commit
d37e9572c7
  1. 4
      debian/changelog
  2. 251
      debian/po/nb.po

4
debian/changelog

@ -7,8 +7,10 @@ netcfg (0.22) UNRELEASED; urgency=low
- Reinstate netcfg-dhcp.templates which got lost in a branch
* Matt Kraai
- Copy configuration to /target and make it work (closes: #177666)
* Petter Reinholdtsen
- Added Norwegian Bokmål translations recieved from Bjørn Steensrud.
-- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> Tue, 17 Dec 2002 00:01:34 +0100
-- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> Mon, 3 Feb 2003 19:31:54 +0100
netcfg (0.21) unstable; urgency=low

251
debian/po/nb.po

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-20 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-02 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:3
msgid "Choose the domain name."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:3
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:11
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:11
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
"order in which you enter them. If you don't want to use any name servers "
"just leave this field blank."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:20
msgid "Choose an interface."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:20
msgid ""
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
"NFS or HTTP)."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:27
msgid "An error occured."
msgstr "Det oppsto en feil."
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:27
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:33
msgid "Enter the system's hostname."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:33
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:41
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:41
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
"minus sign."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:48
msgid "An error occured and I cannot continue."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:48
msgid "Feel free to retry."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:53
msgid "No interfaces were detected."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:53
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
"is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to "
"'Configure network hardware'."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "What is your dhcp hostname?"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid ""
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These "
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If you "
"are a cable modem user, you might need to specify an account number here. "
"Otherwise, you can just leave this blank."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid "Is this information correct?"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n"
" nameservers = ${nameservers}"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:21
msgid "I will now configure the network."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:21
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:26
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:26
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:3
msgid "IP address?"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:3
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
"network administrator."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
msgid "Pointopoint address?"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
msgid ""
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
"to point network. Consult your network administrator if you do not know the "
"value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated "
"by periods."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:18
msgid "Netmask?"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:18
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:26
msgid "Gateway?"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:26
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
"outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this "
"router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you "
"can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, "
"consult your network administrator."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:36
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:36
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:43
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:43
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
" pointopoint = ${pointopoint}\n"
" nameservers = ${nameservers}"
msgstr ""
Loading…
Cancel
Save