Browse Source

Fix line numbers

r1003
master
Denis Barbier 20 years ago
parent
commit
d59fb4c809
  1. 79
      debian/po/da.po
  2. 79
      debian/po/de.po
  3. 83
      debian/po/fr.po
  4. 79
      debian/po/pt_BR.po
  5. 79
      debian/po/ru.po
  6. 74
      debian/po/templates.pot

79
debian/po/da.po

@ -1,8 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -11,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
@ -24,17 +29,17 @@ msgstr ""
"computere bruger samme domænenavn."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid "Choose the domain name."
msgstr "Vælg domænenavn."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
msgstr "Vælg adressen på DNS-serveren"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
@ -47,7 +52,7 @@ msgstr ""
"blot lade dette felt være tomt."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid ""
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
@ -57,22 +62,22 @@ msgstr ""
"bruge til at installere Debiansystemet (via NFS eller HTTP)."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid "Choose an interface."
msgstr "Vælg netkort"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
msgstr "Noget gik galt, da jeg forsøgte at aktivere dit netværk."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "An error occured."
msgstr "Fejl!"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
@ -85,12 +90,12 @@ msgstr ""
"finde på et navn."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid "Enter the system's hostname."
msgstr "Angiv dit systems maskinnavn."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
@ -98,27 +103,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "Feel free to retry."
msgstr "Du kan evt. forsøge igen."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "An error occured and I cannot continue."
msgstr "Der skete en fejl og jeg kan ikke fortsætte."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid "No interfaces were detected."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen netkort."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -130,7 +135,7 @@ msgstr ""
"op'."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid ""
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These "
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If "
@ -143,17 +148,17 @@ msgstr ""
"Ellers kan du blot lade feltet være tomt."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid "What is your dhcp hostname?"
msgstr "Hvad er dit dhcp-værtsnavn?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -168,28 +173,28 @@ msgstr ""
" navneservere = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "I will now configure the network."
msgstr "Jeg vil nu sætte netværket op."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
msgstr ""
"Det kan tage nogen tid. Det bør dog ikke tage mere end et par minutter."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
msgstr "Fandt ingen dhcp-klient. Kan ikke fortsætte."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
@ -200,12 +205,12 @@ msgstr ""
"netværksadministrator."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid "IP address?"
msgstr "IP-adresse?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
#, fuzzy
msgid ""
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
@ -218,13 +223,13 @@ msgstr ""
"angives som fire tal adskilt af punktummer."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
#, fuzzy
msgid "Pointopoint address?"
msgstr "IP-adresse?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -235,12 +240,12 @@ msgstr ""
"angives som fire tal adskilt af punktummer."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid "Netmask?"
msgstr "Netmaske?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -257,12 +262,12 @@ msgstr ""
"netværksadministrator."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid "Gateway?"
msgstr "Gateway?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
@ -270,12 +275,12 @@ msgstr ""
"gateway."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "Den angivne gateway kan ikke nåes."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -295,6 +300,6 @@ msgstr ""
" navneservere = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Er denne opsætning korrekt?"

79
debian/po/de.po

@ -1,8 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -11,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
@ -24,17 +29,17 @@ msgstr ""
"sollte dann aber auf allen Rechnern gleich sein."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid "Choose the domain name."
msgstr "Wählen Sie den Domainnamen."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
msgstr "Wählen Sie die Adresse des DNS Server"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
@ -47,7 +52,7 @@ msgstr ""
"wollen, lassen Sie diese Feld bitte einfach leer."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid ""
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
@ -58,22 +63,22 @@ msgstr ""
"HTTP) benutzen wollen."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid "Choose an interface."
msgstr "Wählen Sie ein Interface."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
msgstr "Es ist ein Fehler bei der Aktivierung Ihres Netzwerks aufgetreten."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "An error occured."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
@ -86,12 +91,12 @@ msgstr ""
"was Sie angeben."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid "Enter the system's hostname."
msgstr "Geben Sie den Rechnernamen an."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
@ -99,27 +104,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "Feel free to retry."
msgstr "Vielleicht versuchen Sie es noch ein Mal."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "An error occured and I cannot continue."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten und es wurde abgebrochen"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid "No interfaces were detected."
msgstr "Kein Interface wurde erkannt."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -132,7 +137,7 @@ msgstr ""
"'Configure Network Hardware'."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid ""
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These "
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If "
@ -145,17 +150,17 @@ msgstr ""
"Feld einfach leer."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid "What is your dhcp hostname?"
msgstr "Was ist Ihr DHCP Hostname?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Sind diese Informationen richtig?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -170,28 +175,28 @@ msgstr ""
" Nameserver = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "I will now configure the network."
msgstr "Das Netzwerk wird jetzt konfiguriert"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
msgstr "Das kann bis zu ein oder zwei Minuten dauern."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
#, fuzzy
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten und es wurde abgebrochen"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
@ -202,12 +207,12 @@ msgstr ""
"Netzwerkadministrator."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid "IP address?"
msgstr "IP Nummer?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
#, fuzzy
msgid ""
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
@ -221,13 +226,13 @@ msgstr ""
"getrennet Zahlen."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
#, fuzzy
msgid "Pointopoint address?"
msgstr "IP Nummer?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -239,12 +244,12 @@ msgstr ""
"getrennet Zahlen."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid "Netmask?"
msgstr "Netmask?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -261,12 +266,12 @@ msgstr ""
"kennen, fragen Sie Ihren Netzwerkadministrator."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid "Gateway?"
msgstr "Gateway?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
@ -274,12 +279,12 @@ msgstr ""
"Gateways einen Fehler gemacht."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "Der angegebene Gateway ist nicht erreichbar."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -299,6 +304,6 @@ msgstr ""
" Nameserver = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Sind diese Informationen richtig?"

83
debian/po/fr.po

@ -1,17 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
@ -24,17 +29,17 @@ msgstr ""
"assurez-vous d'employer le même nom sur toutes vos machines."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid "Choose the domain name."
msgstr "Choisissez le nom de domaine."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
msgstr "Choisissez les adresses des serveurs DNS."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
@ -47,7 +52,7 @@ msgstr ""
"vous n'utilisez aucun serveur de noms, laissez ce champ vide."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid ""
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
@ -57,22 +62,22 @@ msgstr ""
"dont vous aurez besoin pour installer le système Debian (via NFS ou HTTP)."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid "Choose an interface."
msgstr "Choisissez une interface."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de l'activation de votre réseau."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "An error occured."
msgstr "Erreur !"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
@ -85,12 +90,12 @@ msgstr ""
"vous voulez."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid "Enter the system's hostname."
msgstr "Donnez le nom de machine pour le système."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
@ -98,27 +103,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "Feel free to retry."
msgstr "Vous pouvez réessayer."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "An error occured and I cannot continue."
msgstr "Erreur : je ne peux pas continuer !"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid "No interfaces were detected."
msgstr "Aucune interface n'a été détectée."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -131,7 +136,7 @@ msgstr ""
"matériel réseau »."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid ""
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These "
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If "
@ -144,17 +149,17 @@ msgstr ""
"pouvez laisser ce champ vide."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid "What is your dhcp hostname?"
msgstr "Quel est le nom dhcp de votre machine ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Ces renseignements sont-ils corrects ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -169,27 +174,27 @@ msgstr ""
" serveurs de noms = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "I will now configure the network."
msgstr "Je vais maintenant configurer votre réseau."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
msgstr "Cela peut prendre du temps, mais pas plus d'une minute ou deux."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
msgstr "Aucun client dhcp trouvé. Je ne peux pas continuer."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Ce paquet demande les paquets pump ou dhcp-client."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
@ -200,12 +205,12 @@ msgstr ""
"demandez-la à votre administrateur réseau."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid "IP address?"
msgstr "Quelle adresse IP ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
#, fuzzy
msgid ""
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
@ -219,13 +224,13 @@ msgstr ""
"nombres séparés par des points."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
#, fuzzy
msgid "Pointopoint address?"
msgstr "Quelle adresse IP ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -237,12 +242,12 @@ msgstr ""
"nombres séparés par des points."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid "Netmask?"
msgstr "Quel masque de réseau ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -259,12 +264,12 @@ msgstr ""
"administrateur réseau."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid "Gateway?"
msgstr "Quelle passerelle ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
@ -272,12 +277,12 @@ msgstr ""
"demandées, le nom de machine, le masque de réseau ou la passerelle."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "On ne peut pas accéder à votre passerelle."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -297,6 +302,6 @@ msgstr ""
" serveurs de noms = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Ces renseignements sont-ils corrects ?"

79
debian/po/pt_BR.po

@ -1,8 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -11,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
@ -25,17 +30,17 @@ msgstr ""
"computadores."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid "Choose the domain name."
msgstr " Escolha o nome do domínio."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
msgstr "Escolha os Endereções dos Servidores DNS"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
@ -48,7 +53,7 @@ msgstr ""
"nenhum servidor de nomes deixe este campo em branco."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid ""
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
@ -59,22 +64,22 @@ msgstr ""
"ou HTTP)."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid "Choose an interface."
msgstr "Escolha uma interface."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
msgstr "Algo errado aconteceu durante a tentativa de ativar o suporte a rede."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "An error occured."
msgstr "Um erro ocorreu."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
@ -87,12 +92,12 @@ msgstr ""
"doméstica, você pode usar qualquer nome aqui."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid "Enter the system's hostname."
msgstr "Informe o nome de máquina de seu sistema."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
@ -100,27 +105,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "Feel free to retry."
msgstr "Sinta-se livre para tentar novamente."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "An error occured and I cannot continue."
msgstr "Um erro ocorreu e não foi possível continuar."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid "No interfaces were detected."
msgstr "Nenhuma interface foi detectada."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -133,7 +138,7 @@ msgstr ""
"selecionado. Retorne ao passo `Configurar o Hardware de Rede'."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid ""
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These "
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If "
@ -147,17 +152,17 @@ msgstr ""
"deixado em branco."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid "What is your dhcp hostname?"
msgstr "Qual é seu nome de máquina dhcp ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Esta informação está correta ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -172,29 +177,29 @@ msgstr ""
" servidores de nomes = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "I will now configure the network."
msgstr "Sua rede será configurada agora."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
msgstr ""
"Isto pode demorar algum tempo, mas não deve demorar mais do que um minuto ou "
"dois."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
msgstr "Nenhum cliente dhcp foi encontrada, não é possível continuar."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Este pacote requer o pump ou o dhcp-client."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
@ -205,12 +210,12 @@ msgstr ""
"administrador de sua rede."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid "IP address?"
msgstr "Endereço IP ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
msgid ""
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
"to point network. Consult your network administrator if you do not know the "
@ -223,12 +228,12 @@ msgstr ""
"números separados por pontos."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
msgid "Pointopoint address?"
msgstr "Endereço ponto-a-ponto ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -239,12 +244,12 @@ msgstr ""
"máscara de rede deve ser informada como quatro números separados por pontos."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid "Netmask?"
msgstr "Máscara de rede ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -262,12 +267,12 @@ msgstr ""
"rede."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid "Gateway?"
msgstr "Gateway ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
@ -275,12 +280,12 @@ msgstr ""
"e/ou seu gateway."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "O gateway que você informou é inalcançavel."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -301,6 +306,6 @@ msgstr ""
" servidores de nomes = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Esta configuração etá correta ?"

79
debian/po/ru.po

@ -1,8 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -11,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
@ -24,17 +29,17 @@ msgstr ""
"ÂÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ ÎÁ ×ÓÅÈ ×ÁÛÉÈ ÍÁÛÉÎÁÈ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid "Choose the domain name."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÁÄÒÅÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÏ× DNS."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
@ -47,7 +52,7 @@ msgstr ""
"ÉÍÅÎ, ÔÏ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid ""
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
@ -58,22 +63,22 @@ msgstr ""
"ÉÌÉ HTTP)."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid "Choose an interface."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏÛÌÏ ÎÅ ÔÁË, ËÏÇÄÁ Ñ ÐÏÐÙÔÁÌÓÑ ÁËÔÉ×ÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛÕ ÓÅÔØ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "An error occured."
msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
@ -86,12 +91,12 @@ msgstr ""
"ÓÅÔØ, ÔÏ ××ÅÄÉÔÅ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ËÕÓÕ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid "Enter the system's hostname."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
@ -99,27 +104,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "Feel free to retry."
msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "An error occured and I cannot continue."
msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ, É Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid "No interfaces were detected."
msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓÙ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -132,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Network Hardware'."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid ""
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These "
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If "
@ -145,17 +150,17 @@ msgstr ""
"ÚÄÅÓØ ÎÏÍÅÒ ÁËËÁÕÎÔÁ. ÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid "What is your dhcp hostname?"
msgstr "ëÁËÏÅ ÉÍÑ Õ ×ÁÛÅÊ ÍÁÛÉÎÙ dhcp?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid "Is this information correct?"
msgstr "üÔÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ËÏÒÒÅËÔÎÁ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -165,27 +170,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "I will now configure the network."
msgstr "óÅÊÞÁÓ Ñ ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÓÅÔÉ."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
msgstr "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÑÔØ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ. îÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ-Ä×ÕÈ ÍÉÎÕÔ."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
msgstr "ëÌÉÅÎÔ dhcp ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ. òÁÂÏÔÁ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ pump ÉÌÉ dhcp-client."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
@ -196,12 +201,12 @@ msgstr ""
"ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÉÒÕÊÔÅÓØ Ó ×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid "IP address?"
msgstr "IP ÁÄÒÅÓ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
#, fuzzy
msgid ""
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
@ -215,13 +220,13 @@ msgstr ""
"ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÔÏÞËÁÍÉ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
#, fuzzy
msgid "Pointopoint address?"
msgstr "IP ÁÄÒÅÓ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -233,12 +238,12 @@ msgstr ""
"ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÔÏÞËÁÍÉ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid "Netmask?"
msgstr "óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -256,24 +261,24 @@ msgstr ""
"ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid "Gateway?"
msgstr "ûÌÀÚ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"÷Ù ÍÏÇÌÉ ÏÛÉÂÉÔØÓÑ ÐÒÉ ××ÏÄÅ ×ÁÛÅÇÏ IP ÁÄÒÅÓÁ, ÓÅÔÅ×ÏÊ ÍÁÓËÉ É/ÉÌÉ ÛÌÀÚÁ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÛÌÀÚ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -286,6 +291,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÅÒÎÁ?"

74
debian/po/templates.pot

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
@ -25,17 +25,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#: ../po/netcfg-common._templates:3
msgid "Choose the domain name."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:12
#: ../po/netcfg-common._templates:11
msgid ""
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid ""
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
@ -52,22 +52,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:21
#: ../po/netcfg-common._templates:20
msgid "Choose an interface."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:28
#: ../po/netcfg-common._templates:27
msgid "An error occured."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
@ -76,12 +76,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#: ../po/netcfg-common._templates:33
msgid "Enter the system's hostname."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
@ -89,27 +89,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:42
#: ../po/netcfg-common._templates:41
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "Feel free to retry."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:49
#: ../po/netcfg-common._templates:48
msgid "An error occured and I cannot continue."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid "No interfaces were detected."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#: ../po/netcfg-common._templates:53
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid ""
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These "
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If "
@ -127,17 +127,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:4
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
msgid "What is your dhcp hostname?"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid "Is this information correct?"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:13
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -147,27 +147,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "I will now configure the network."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:22
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:27
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
@ -175,12 +175,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:4
#: ../po/netcfg-static._templates:3
msgid "IP address?"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
msgid ""
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
"to point network. Consult your network administrator if you do not know the "
@ -189,12 +189,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:11
#: ../po/netcfg-static._templates:10
msgid "Pointopoint address?"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -202,12 +202,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#: ../po/netcfg-static._templates:18
msgid "Netmask?"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -218,23 +218,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:26
#: ../po/netcfg-static._templates:25
msgid "Gateway?"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:36
#: ../po/netcfg-static._templates:35
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -247,6 +247,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:43
#: ../po/netcfg-static._templates:42
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save