diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po index 71921fad..e8b31dbd 100644 --- a/debian/po/es.po +++ b/debian/po/es.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netcfg VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-23 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-27 23:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-28 21:02+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,21 +86,23 @@ msgid "" "network interface that you will need for installing the Debian system (via " "NFS or HTTP)." msgstr "" +"Se detectaron las siguientes interfaces. Escoga el tipo de su interfaz de " +"red primeria que utilizará para instalar su sistema Debian (vía NFS o HTTP)." #. Description #: ../netcfg-common.templates:27 msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error" #. Description #: ../netcfg-common.templates:27 msgid "Something went wrong when I tried to activate your network." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error al intentar activar su red." #. Description #: ../netcfg-common.templates:33 msgid "Enter the system's hostname." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre del host." #. Description #: ../netcfg-common.templates:33 @@ -110,11 +112,14 @@ msgid "" "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " "something up here." msgstr "" +"El nombre del host es una sóla palabra que identifica su sistema en la red." +"Si no sabe qué nombre debería tener, consulte a su administrador de red. " +"Si está configurando una red doméstica, puede inventarse el valor del nombre." #. Description #: ../netcfg-common.templates:41 msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid." -msgstr "" +msgstr "El nombre de host \"${hostname}\" no es válido" #. Description #: ../netcfg-common.templates:41 @@ -123,21 +128,24 @@ msgid "" "sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a " "minus sign." msgstr "" +"Un nombre de host válido debe contener sólo caracteres alfanúmericos y el " +"signo menos, debe tener entre 2 y 63 caracteres, y no puede empezar o " +"terminar con el signo menos." #. Description #: ../netcfg-common.templates:48 msgid "An error occured and I cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error y es imposible continuar." #. Description #: ../netcfg-common.templates:48 msgid "Feel free to retry." -msgstr "" +msgstr "Intentelo de nuevo si así lo desea." #. Description #: ../netcfg-common.templates:53 msgid "No interfaces were detected." -msgstr "" +msgstr "No se detectó ninguna interfaz." #. Description #: ../netcfg-common.templates:53 @@ -147,11 +155,15 @@ msgid "" "is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to " "'Configure network hardware'." msgstr "" +"No se detectón ninguna interfaz de red. Esto significa que el sistema de " +"instalación no pudo encontrar un dispositivo de red. Si vd. tiene una tarjeta " +"de red, entonces es posible que no haya seleccionado aún un módulo para ésta. " +"Vuelva a la sección 'Configure su hardware de red'." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:3 msgid "What is your dhcp hostname?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es su nombre de host DHCP?" #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:3 @@ -161,11 +173,15 @@ msgid "" "are a cable modem user, you might need to specify an account number here. " "Otherwise, you can just leave this blank." msgstr "" +"En algunas circunstancias será necesario que indique el nombre de su servidor " +"DHCP. Estas situaciones son infrecuentes. Habitualmente aplica a usuarios de " +"cable módem. Si usted es un usuario de cable modem, puede necesitar un " +"número de cuenta aquí. Si no lo es, deje éste en blanco." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:12 msgid "Is this information correct?" -msgstr "" +msgstr "¿Es esta información correcta?" #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:12 @@ -176,31 +192,37 @@ msgid "" " dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" +" interfaz = ${interface}\n" +" nombre de host = ${hostname}\n" +" dominio = ${domain}\n" +" nombre de dhcp = ${dhcp_hostname}\n" +" servidores de nombres = ${nameservers}" #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:21 msgid "I will now configure the network." -msgstr "" +msgstr "Ahora se configurará su red." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:21 msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two." -msgstr "" +msgstr "Esto puede tardar algún tiempo. Aunque no debería tardar más de uno " +"o dos minutos." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:26 msgid "No dhcp client found. I cannot continue." -msgstr "" +msgstr "No se encontró un cliente de DHCP. No se puede proseguir." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:26 msgid "This package requires pump or dhcp-client." -msgstr "" +msgstr "Este paquete require pump o dhcp-client." #. Description #: ../netcfg-static.templates:3 msgid "IP address?" -msgstr "" +msgstr "¿Dirección IP?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:3 @@ -209,11 +231,14 @@ msgid "" "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " "network administrator." msgstr "" +"La dirección IP es única para su ordenador y consiste de cuatro números " +"separados por puntos. Si no sabe qué usar aquí, consulte a su administrador " +"de red." #. Description #: ../netcfg-static.templates:10 msgid "Pointopoint address?" -msgstr "" +msgstr "¿Dirección punto a punto?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:10 @@ -223,11 +248,15 @@ msgid "" "value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated " "by periods." msgstr "" +"La dirección punto a punto se utiliza para determinar el otro extremo de una " +"red punto a punto. Consulte a su administrador de red si no conoce el valor. " +"La dirección punto a punto debe ser introducida como cuatro números separados " +"por puntos." #. Description #: ../netcfg-static.templates:19 msgid "Netmask?" -msgstr "" +msgstr "¿Máscara de red?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:19 @@ -236,11 +265,14 @@ msgid "" "Consult your network administrator if you do not know the value. The " "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr "" +"La máscara de red se utiliza para determina qué sistemas están incluidos en " +"su red. Consulte a su administrador de red si no conoce el valor. La máscara " +"de red debería introducirse como cuatro números separados por puntos." #. Description #: ../netcfg-static.templates:27 msgid "Gateway?" -msgstr "" +msgstr "¿Pasarela?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:27 @@ -252,22 +284,30 @@ msgid "" "can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, " "consult your network administrator." msgstr "" +"Ésta es una dirección IP (cuatro números separados por puntos) que indica " +"el router de pasarela, también conocido como router por defecto. Todo el " +"tráfico que se envía fuera de su LAN (por ejemplo, hacia Internet) se envía " +"a este router. En algunas circunstancias anormales, puede no tener un " +"router; si es así lo puede dejar en blanco. Si no sabe la respuesta correcta " +"a esta pregunta, consulte a su administrador de red." #. Description #: ../netcfg-static.templates:37 msgid "The gateway you entered is unreachable." -msgstr "" +msgstr "No se puede alcanzar a la pasarela que introdujo." #. Description #: ../netcfg-static.templates:37 msgid "" "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr "" +"Puede haberse equivocado al introducir la dirección IP, máscara de red y/o " +"pasarela." #. Description #: ../netcfg-static.templates:44 msgid "Is this configuration correct?" -msgstr "" +msgstr "¿Es esta configuración correcta?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:44 @@ -281,3 +321,11 @@ msgid "" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" +" interfaz = ${interface}\n" +" nombre de host = ${hostname}\n" +" dominio = ${domain}\n" +" dirección IP = ${ipaddress}\n" +" máscara de red = ${netmask}\n" +" pasarela = ${gateway}\n" +" punto a punto = ${pointopoint}\n" +" servidores de nombres = ${nameservers}"