Browse Source

Some entries were fuzzy because of spacing issues, solved by

newer po-debconf.

r985
master
Denis Barbier 20 years ago
parent
commit
e218baf387
  1. 34
      debian/po/da.po
  2. 30
      debian/po/de.po
  3. 38
      debian/po/fr.po
  4. 4
      debian/po/netcfg-common._templates
  5. 7
      debian/po/netcfg-static._templates
  6. 30
      debian/po/pt_BR.po
  7. 31
      debian/po/ru.po
  8. 24
      debian/po/templates.pot

34
debian/po/da.po

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-18 00:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If "
"you are setting up a home network, you can make something up, but make sure "
"you use the same domain name on all your computers."
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"Domænenavnet er den del af din internetadresse, der er til højre for dit "
"maskinnavn. Det ender oftest på .com, .net, .edu, .org eller .dk. Hvis du "
@ -74,10 +73,9 @@ msgstr "Fejl!"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
@ -121,7 +119,6 @@ msgstr "Der blev ikke fundet nogen netkort."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#, fuzzy
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -228,7 +225,6 @@ msgstr "IP-adresse?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#, fuzzy
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -244,7 +240,7 @@ msgid "Netmask?"
msgstr "Netmaske?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -261,12 +257,12 @@ msgstr ""
"netværksadministrator."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid "Gateway?"
msgstr "Gateway?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
@ -274,12 +270,12 @@ msgstr ""
"gateway."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "Den angivne gateway kan ikke nåes."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -299,12 +295,6 @@ msgstr ""
" navneservere = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Er denne opsætning korrekt?"
#~ msgid "${ifchoices}"
#~ msgstr "${ifchoices}"
#~ msgid "debian"
#~ msgstr "debian"

30
debian/po/de.po

@ -2,22 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-18 00:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If "
"you are setting up a home network, you can make something up, but make sure "
"you use the same domain name on all your computers."
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"Der Domainname ist der rechte Teil Ihrer Internetadresse nach Ihren "
"Rechnernamen. Er endet oft mit .de, .com, .net oder .org. Wenn Sie ein "
@ -75,10 +74,9 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
@ -122,7 +120,6 @@ msgstr "Kein Interface wurde erkannt."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#, fuzzy
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "IP Nummer?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#, fuzzy
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -248,7 +244,7 @@ msgid "Netmask?"
msgstr "Netmask?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -265,12 +261,12 @@ msgstr ""
"kennen, fragen Sie Ihren Netzwerkadministrator."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid "Gateway?"
msgstr "Gateway?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
@ -278,12 +274,12 @@ msgstr ""
"Gateways einen Fehler gemacht."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "Der angegebene Gateway ist nicht erreichbar."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -303,6 +299,6 @@ msgstr ""
" Nameserver = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Sind diese Informationen richtig?"

38
debian/po/fr.po

@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-18 00:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If "
"you are setting up a home network, you can make something up, but make sure "
"you use the same domain name on all your computers."
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"Le domaine est cette partie de l'adresse internet qui est à la droite du nom "
"de machine. Il se termine souvent par .com, .net, .edu, ou .org. Si vous "
@ -74,10 +73,9 @@ msgstr "Erreur
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
@ -121,7 +119,6 @@ msgstr "Aucune interface n'a
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#, fuzzy
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -229,7 +226,6 @@ msgstr "Quelle adresse IP
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#, fuzzy
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -246,7 +242,7 @@ msgid "Netmask?"
msgstr "Quel masque de réseau ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -263,12 +259,12 @@ msgstr ""
"administrateur réseau."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid "Gateway?"
msgstr "Quelle passerelle ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
@ -276,12 +272,12 @@ msgstr ""
"demandées, le nom de machine, le masque de réseau ou la passerelle."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "On ne peut pas accéder à votre passerelle."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -301,12 +297,6 @@ msgstr ""
" serveurs de noms = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Ces renseignements sont-ils corrects ?"
#~ msgid "${ifchoices}"
#~ msgstr "${ifchoices}"
#~ msgid "debian"
#~ msgstr "debian"

4
debian/po/netcfg-common._templates

@ -53,5 +53,5 @@ Type: note
_Description: No interfaces were detected.
No network interfaces were found. That means that the installation
system was unable to find a network device. If you do have a network
card, then it is possible that the module for it hasn't been selected
yet. Go back to 'Configure Network Hardware'.
card, then it is possible that the module for it hasn't been selected yet.
Go back to 'Configure Network Hardware'.

7
debian/po/netcfg-static._templates

@ -16,10 +16,9 @@ _Description: Pointopoint address?
Template: netcfg/get_netmask
Type: string
_Description: Netmask?
The netmask is used to determine which machines are local to your
network. Consult your network administrator if you do not know the
value. The netmask should be entered as four numbers separated by
periods.
The netmask is used to determine which machines are local to your network.
Consult your network administrator if you do not know the value. The
netmask should be entered as four numbers separated by periods.
Template: netcfg/get_gateway
Type: string

30
debian/po/pt_BR.po

@ -2,22 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-18 00:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If "
"you are setting up a home network, you can make something up, but make sure "
"you use the same domain name on all your computers."
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"O nome do domínio é a parte de seu endereço Internet a direia do nome de sua "
"máquina. Geralmente algo que finaliza com .com, ,net, .edu ou .org. Caso "
@ -76,10 +75,9 @@ msgstr "Um erro ocorreu."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
@ -123,7 +121,6 @@ msgstr "Nenhuma interface foi detectada."
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#, fuzzy
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -232,7 +229,6 @@ msgstr "Endere
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#, fuzzy
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -248,7 +244,7 @@ msgid "Netmask?"
msgstr "Máscara de rede ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -266,12 +262,12 @@ msgstr ""
"rede."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid "Gateway?"
msgstr "Gateway ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
@ -279,12 +275,12 @@ msgstr ""
"e/ou seu gateway."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "O gateway que você informou é inalcançavel."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -305,6 +301,6 @@ msgstr ""
" servidores de nomes = ${nameservers}"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Esta configuração etá correta ?"

31
debian/po/ru.po

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-18 00:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If "
"you are setting up a home network, you can make something up, but make sure "
"you use the same domain name on all your computers."
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ - ÜÔÏ ÞÁÓÔØ ×ÁÛÅÇÏ éÎÔÅÒÎÅÔ-ÁÄÒÅÓÁ, ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ. "
"úÁÞÁÓÔÕÀ ÏÎÁ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ .com, .net, .edu ÉÌÉ .org. åÓÌÉ ×Ù "
@ -75,10 +74,9 @@ msgstr "
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
@ -122,7 +120,6 @@ msgstr "
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:54
#, fuzzy
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -225,7 +222,6 @@ msgstr "IP
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:19
#, fuzzy
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -242,7 +238,7 @@ msgid "Netmask?"
msgstr "óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -260,24 +256,24 @@ msgstr ""
"ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid "Gateway?"
msgstr "ûÌÀÚ?"
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"÷Ù ÍÏÇÌÉ ÏÛÉÂÉÔØÓÑ ÐÒÉ ××ÏÄÅ ×ÁÛÅÇÏ IP ÁÄÒÅÓÁ, ÓÅÔÅ×ÏÊ ÍÁÓËÉ É/ÉÌÉ ÛÌÀÚÁ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÛÌÀÚ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -290,9 +286,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÅÒÎÁ?"
#~ msgid "${ifchoices}"
#~ msgstr "${ifchoices}"

24
debian/po/templates.pot

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-18 00:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
#: ../po/netcfg-common._templates:4
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If "
"you are setting up a home network, you can make something up, but make sure "
"you use the same domain name on all your computers."
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
#. Description
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-common._templates:34
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
@ -207,7 +207,7 @@ msgid "Netmask?"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid ""
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
@ -218,23 +218,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:27
#: ../po/netcfg-static._templates:26
msgid "Gateway?"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid ""
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:37
#: ../po/netcfg-static._templates:36
msgid "The gateway you entered is unreachable."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -247,6 +247,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description
#: ../po/netcfg-static._templates:44
#: ../po/netcfg-static._templates:43
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save