|
|
@ -2,9 +2,9 @@ |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-18 00:15+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-19 02:47+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 02:48+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
|
|
@ -12,12 +12,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:4 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " |
|
|
|
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If " |
|
|
|
"you are setting up a home network, you can make something up, but make sure " |
|
|
|
"you use the same domain name on all your computers." |
|
|
|
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " |
|
|
|
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
|
|
|
"sure you use the same domain name on all your computers." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Le domaine est cette partie de l'adresse internet qui est à la droite du nom " |
|
|
|
"de machine. Il se termine souvent par .com, .net, .edu, ou .org. Si vous " |
|
|
@ -74,10 +73,9 @@ msgstr "Erreur |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:34 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " |
|
|
|
"you don't know what your hostname should be, consult your network " |
|
|
|
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. " |
|
|
|
"If you don't know what your hostname should be, consult your network " |
|
|
|
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make " |
|
|
|
"something up here." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
@ -121,7 +119,6 @@ msgstr "Aucune interface n'a |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:54 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"No network interfaces were found. That means that the installation system " |
|
|
|
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it " |
|
|
@ -229,7 +226,6 @@ msgstr "Quelle adresse IP |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:19 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. " |
|
|
|
"Consult your network administrator if you do not know the value. The " |
|
|
@ -246,7 +242,7 @@ msgid "Netmask?" |
|
|
|
msgstr "Quel masque de réseau ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:27 |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:26 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the " |
|
|
|
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes " |
|
|
@ -263,12 +259,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"administrateur réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:27 |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:26 |
|
|
|
msgid "Gateway?" |
|
|
|
msgstr "Quelle passerelle ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:37 |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:36 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
@ -276,12 +272,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"demandées, le nom de machine, le masque de réseau ou la passerelle." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:37 |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:36 |
|
|
|
msgid "The gateway you entered is unreachable." |
|
|
|
msgstr "On ne peut pas accéder à votre passerelle." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:44 |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:43 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
" interface = ${interface}\n" |
|
|
|
" hostname = ${hostname}\n" |
|
|
@ -301,12 +297,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
" serveurs de noms = ${nameservers}" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:44 |
|
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:43 |
|
|
|
msgid "Is this configuration correct?" |
|
|
|
msgstr "Ces renseignements sont-ils corrects ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "${ifchoices}" |
|
|
|
#~ msgstr "${ifchoices}" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debian" |
|
|
|
#~ msgstr "debian" |
|
|
|