Browse Source

Update Turkish translations.

r17327
master
Recai Oktas 18 years ago
parent
commit
ebe839ac8b
  1. 26
      debian/po/tr.po

26
debian/po/tr.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 02:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-30 01:49+0300\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -522,7 +522,6 @@ msgstr "Ağ yapılandırma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
@ -530,29 +529,27 @@ msgid ""
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Buradan itibaren, DHCP ile otomatik ağ yapılandırmasını tekrar denemeyi veya "
"ağı elle yapılandırmayı seçebilirsiniz. Bazı DHCP sunucuları özel bir DHCP "
"makine adı gerektirebilir. Bu tür durumlarda DHCP denemesinden önce bu "
"makine adını girmeyi seçebilirsiniz."
"Buradan itibaren, DHCP ile otomatik ağ yapılandırmasını tekrar denemeyi (ki "
"DHCP sunucunuz çok geç yanıt veriyorsa iş görebilir) veya ağı elle yapılandırmayı "
"seçebilirsiniz. Bazı DHCP sunucuları istemci tarafından gönderilen bir DHCP "
"makine adı gerektirebildiğinden, DHCP ile otomatik ağ yapılandırmasını böyle bir "
"makine adı girerek tekrar etmeyi de seçebilirsiniz."
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Otomatik ağ yapılandırması başarısızlıkla sonuçlandı."
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""
"Bunun nedeni; ağ üzerindeki DHCP sunucusunun yavaşlığı, ağ kablolarındaki "
"bir bağlantı sorunu, ağınızdaki bozuk yönlendirici veya hub'lar veya basitçe "
"ağınızın DHCP ile çalışacak şekilde tasarlanmamış olması olabilir."
"Bunun nedeni; DHCP sunucusunun yavaşlığı, ağ donanımındaki bir bozukluk veya "
"basitçe ağınızın DHCP ile çalışacak şekilde tasarlanmamış olması olabilir."
#. Type: boolean
#. Description
@ -570,6 +567,11 @@ msgid ""
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""
"Otomatik ağ yapılandırması başarıyla sonuçlandı. Bununla beraber herhangi bir "
"öntanımlı yönlendirici ayarlanmamış; yani sistem İnternet üzerindeki makinelerle "
"nasıl haberleşeceğini bilmiyor. Bu durum, gerekli bütün Debian paketleri yerel "
"ağda veya CD-ROM gibi bir yerel ortamda bulunmadıkça kuruluma devam etmenizi "
"imkansız hale getirecektir."
#. Type: boolean
#. Description
@ -578,6 +580,8 @@ msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""
"Eğer emin değilseniz devam edebilir ve daha sonra gerekirse ağ yapılandırması "
"adımına geri dönebilirsiniz."
#. Type: text
#. Description

Loading…
Cancel
Save