Browse Source

Incorporate update to ja.po and run debconf-updatepo again.

r17293
tags/0.71
Thomas Hood 17 years ago
parent
commit
ec85df4d0b
40 changed files with 981 additions and 753 deletions
  1. +6
    -3
      debian/changelog
  2. +14
    -13
      debian/netcfg-dhcp.templates
  3. +24
    -19
      debian/po/ar.po
  4. +24
    -19
      debian/po/bg.po
  5. +24
    -19
      debian/po/bs.po
  6. +24
    -19
      debian/po/ca.po
  7. +24
    -19
      debian/po/cs.po
  8. +24
    -19
      debian/po/cy.po
  9. +24
    -19
      debian/po/da.po
  10. +24
    -19
      debian/po/de.po
  11. +24
    -19
      debian/po/el.po
  12. +24
    -19
      debian/po/es.po
  13. +24
    -19
      debian/po/eu.po
  14. +24
    -19
      debian/po/fi.po
  15. +24
    -19
      debian/po/fr.po
  16. +24
    -19
      debian/po/gl.po
  17. +24
    -19
      debian/po/he.po
  18. +24
    -19
      debian/po/hu.po
  19. +24
    -19
      debian/po/id.po
  20. +24
    -19
      debian/po/it.po
  21. +47
    -22
      debian/po/ja.po
  22. +24
    -19
      debian/po/ko.po
  23. +24
    -19
      debian/po/lt.po
  24. +24
    -19
      debian/po/nb.po
  25. +24
    -19
      debian/po/nl.po
  26. +24
    -19
      debian/po/nn.po
  27. +24
    -19
      debian/po/pl.po
  28. +24
    -19
      debian/po/pt.po
  29. +37
    -25
      debian/po/pt_BR.po
  30. +24
    -19
      debian/po/ro.po
  31. +24
    -19
      debian/po/ru.po
  32. +24
    -19
      debian/po/sk.po
  33. +24
    -19
      debian/po/sl.po
  34. +24
    -19
      debian/po/sq.po
  35. +24
    -19
      debian/po/sv.po
  36. +24
    -19
      debian/po/templates.pot
  37. +37
    -25
      debian/po/tr.po
  38. +24
    -19
      debian/po/uk.po
  39. +24
    -19
      debian/po/zh_CN.po
  40. +24
    -19
      debian/po/zh_TW.po

+ 6
- 3
debian/changelog View File

@@ -15,6 +15,9 @@ netcfg (0.71) UNRELEASED; urgency=low
(Closes: #253543)
- Don't add 'auto' or hotplug mapping lines for 16-bit PCMCIA devices.
(Closes: #248071, #239284)
* Christian Perrier
- netcfg-dhcp.templates
Some rewrite for being clearer, possibly. Run debconf-updatepo
* Thomas Hood
- Change interfaces options that use underscore to hyphens. No loss
of functionality. (Closes: #255185)
@@ -54,9 +57,9 @@ netcfg (0.71) UNRELEASED; urgency=low
. Improve comments
. Reorder state machine states
. Move some functions around
* Christian Perrier
- netcfg-dhcp.templates
Some rewrite for being clearer, possibly. Run debconf-updatepo
- netcfg-dhcp.templates:
+ More updates
+ Run debconf-updatepo again

-- Christian Perrier <bubulle@kheops.frmug.org> Tue, 29 Jun 2004 09:04:58 +0200



+ 14
- 13
debian/netcfg-dhcp.templates View File

@@ -30,28 +30,29 @@ Type: select
__Choices: Retry network autoconfiguration, Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname, Configure network manually, ${wifireconf}, Do not configure the network at this time
Default: Configure network manually
_Description: Network configuration method:
From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or configure
the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP hostname,
so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP.
From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration
(which may work if your DHCP server takes a long time to respond)
or to configure the network manually. Some DHCP servers require
a DHCP hostname to be entered, so you can also choose to retry
DHCP network autoconfiguration with a hostname that you provide.

Template: netcfg/dhcp_failed
Type: note
_Description: Network autoconfiguration failed
This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable,
malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply
not set up for DHCP.
This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment,
or your network simply not being set up for DHCP.

Template: netcfg/no_default_route
Type: boolean
_Description: Continue without a default route?
The network automatic configuration has been successful. However, no
default route currently exists to external networks such as
the Internet.
Network autoconfiguration was successful. However, no default route
was set: the system does not know how to communicate with hosts
on the Internet. This will make it impossible to continue with the
installation unless you have all the Debian packages you need on
the local network or on a local medium such as CD-ROM.
.
You may not be able to continue your Debian installation,
unless you are using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure,
you should continue and come back to the network configuration step if
necessary.
If you are unsure then you can continue and come back to the network
configuration step later if necessary.

Template: netcfg/internal-wifireconf
Type: text


+ 24
- 19
debian/po/ar.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -515,53 +515,56 @@ msgstr "إعداد الشبكة"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "إعداد الشبكة الثابت"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#, fuzzy
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "أعدّ الشبكة"
@@ -569,7 +572,7 @@ msgstr "أعدّ الشبكة"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام العنونة الديناميكية (DHCP)"

@@ -696,6 +699,8 @@ msgstr "هل هذه المعلومات صحيحة؟"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "متغيّرات الشبكة المعدّة حالياً:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/bg.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 17:54+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -530,9 +530,11 @@ msgstr "Начин за мрежова настройка:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Грешка при автоматичното настройване на мрежата. Това може да е предизвикано "
"от бавен DHCP сървър в мрежата, така че може би искате да пробвате пак. Ако "
@@ -543,53 +545,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Автоматичната мрежова настройка успя"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Пренастройка на безжичната мрежа"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Настройка на мрежата, използвайки динамично адресиране (DHCP)"

@@ -722,6 +725,8 @@ msgstr "Вярна ли е тази информация?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Текущите настроени параметри на мрежата:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/bs.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <safir@open.net.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -549,9 +549,11 @@ msgstr "Metod podešavanja mreže:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Automatsko podešavanje mreže nije uspjelo. Ovo može biti zbog sporog DHCP "
"servera na mreži, tako da možete ponovo pokušati. Ako vaša mreža ne koristi "
@@ -562,41 +564,42 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Statička konfiguracija mreže"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

# Type: text
@@ -604,14 +607,14 @@ msgstr ""
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ponovo podesi bežičnu mrežu"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Podesi mrežu koristeći dinamično adresiranje (DHCP)"

@@ -741,6 +744,8 @@ msgstr "Jesu li ove informacije tačne?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Trenutno podešeni mrežni parametri:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/ca.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -528,9 +528,11 @@ msgstr "Mètode de configuració de la xarxa:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"La configuració automàtica de la xarxa ha fallat. Això pot ser per culpa "
"d'un servidor de DHCP a la xarxa, així que potser voleu tornar a intentar-"
@@ -541,53 +543,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "La configuració automàtica de la xarxa ha tingut èxit"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigura la xarxa inalàmbrica"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura la xarxa utilitzant adreçament dinàmic (DHCP)"

@@ -722,6 +725,8 @@ msgstr "És aquesta informació correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paràmetres de la xarxa actualment configurada:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/cs.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -523,9 +523,11 @@ msgstr "Zp
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Automatické nastavení sítì selhalo. To se obvykle stává kvùli pomalému DHCP "
"serveru, tudí¾ to mù¾ete zkusit znovu. Pokud va¹e sí» nepou¾ívá automatické "
@@ -535,53 +537,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Automatické nastavení sítì bylo úspì¹né"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Znovu nastavit bezdrátovou sí»"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Nastavit sí» s dynamickými adresami (DHCP)"

@@ -710,6 +713,8 @@ msgstr "Jsou tyto informace spr
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Momentálnì nastavené parametry sítì:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/cy.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 18:44-0300\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@@ -534,9 +534,11 @@ msgstr "Dull cyfluniad rhwydwaith:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Methodd awtogyfluniad rhwydwaith. Fe all hyn fod oherwydd gweinydd DHCP araf "
"ar y rhwydwaith, felly efallai hoffech ailgeisio. Os nad yw eich rhwydwaith "
@@ -546,53 +548,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Mae awtogyfluniad rhwydwaith wedi llwyddo"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ailgyflunio'r rhwydwaith diwifren"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith gan ddefnuddio cyfeiriadaeth deinamig (DHCP)"

@@ -727,6 +730,8 @@ msgstr "Ydy'r wybodaeth hyn yn gywir?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramedrau rhwydwatih cyfluniedig cyfredol:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/da.po View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -526,9 +526,11 @@ msgstr "Netv
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Den automatiske opsætning af netværket mislykkedes. Dette kan skyldes en "
"langsom DHCP-server på netværket, så du kan vælge at prøve igen. Hvis dit "
@@ -538,53 +540,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Den automatiske netværksopsætning lykkedes"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ret opsætning af trådløst netværk"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sæt nætværket op med dynamisk adressering (DHCP)"

@@ -716,6 +719,8 @@ msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Aktuel netværksopsætning:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/de.po View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 20:43GMT\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -533,9 +533,11 @@ msgstr "Netzwerk-Konfigurationsmethode"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Die Netzwerk-Autokonfiguration schlug fehl. Dies kann an einem langsamen "
"DHCP-Server in Ihrem Netzwerk liegen, daher möchten Sie es vielleicht "
@@ -547,53 +549,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Die Netzwerk-Autokonfiguration war erfolgreich"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Das drahtlose Netzwerk neu konfigurieren"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr ""
"Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"
@@ -729,6 +732,8 @@ msgstr "Sind diese Informationen richtig?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Gegenwärtig konfigurierte Netzwerk-Parameter:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/el.po View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 17:16EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -541,9 +541,11 @@ msgstr "Μέθοδος ρύθμισης δικτύου: "
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Η αυτόματη ρύθμιση του δικτύου απέτυχε. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε κάποιο "
"αργό εξυπηρετητή DHCP, οπότε ίσως να θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε. Αν το "
@@ -554,53 +556,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση του δικτύου ήταν επιτυχής"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Επαναρυθμίση ασύρματου δικτύου"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση δικτύου μέσω δυναμικής διευθυνσιοδότησης DHCP."

@@ -734,6 +737,8 @@ msgstr "Είναι οι παρακάτω ρυθμίσεις σωστές;"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις δικτύου:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/es.po View File

@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -554,9 +554,11 @@ msgstr "Método de configuración de red:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Se produjo un fallo al realizar la auto-configuración de la red. Esto puede "
"deberse a que el servidor de DHCP de la red sea lento en responder, así que "
@@ -567,53 +569,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Tuvo éxito la auto-configuración de la red"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigurar la red inalámbrica"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configurar la red usando direccionamiento dinámico (DHCP)"

@@ -747,6 +750,8 @@ msgstr "¿Es esta información correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parámetros de red configurados hasta el momento:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/eu.po View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
@@ -531,9 +531,11 @@ msgstr "Sare Konfigurazioa modua:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Sare autokonfigurazioak huts egin du. Hau DHCP zerbitzari geldo baten errua "
"izan liteke, eta ziurrenik berriz saiatu beharko zenuke. Zure sareak ez badu "
@@ -543,53 +545,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Sare autokonfiguraizioa egoki amaitu da"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Kablegabeko Sarea birkonfiguratu"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sarea helbide dinamikoak (DHCP) erabiliaz konfiguratu"

@@ -721,6 +724,8 @@ msgstr "Informazioa hau ondo dago?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Une honetan konfiguratutako sare parametroak:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/fi.po View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 16:28+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -535,9 +535,11 @@ msgstr "Verkkoasetusten tekotapa:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Verkkoasetusten teko automaattisesti epäonnistui. Tämä voi johtua verkon "
"hitaasta DHCP-palvelimesta, joten ehkä haluat yrittää uudestaan. Jos verkko "
@@ -547,53 +549,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Verkkoasetukset saatiin tehtyä automaattisesti"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Tee uudestaan langattoman verkon asetukset"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Hae verkkoasetukset automaattisesti (DHCP)"

@@ -725,6 +728,8 @@ msgstr "Ovatko nämä tiedot oikein?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Verkkoasetukset ovat nyt:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/fr.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -521,9 +521,11 @@ msgstr "M
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"La configuration automatique du réseau a échoué. Cela est généralement dû à "
"la lenteur du serveur DHCP et il est judicieux de réessayer. Si votre réseau "
@@ -533,53 +535,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "La configuration automatique a réussi"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigurer le réseau sans fil"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configurer automatiquement le réseau (DHCP)"

@@ -713,6 +716,8 @@ msgstr "Les informations suivantes sont-elles correctes
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramètres réseau actuels :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/gl.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_netcfg_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -531,9 +531,11 @@ msgstr "M
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Non se completou a autoconfiguración da rede. Esto o pode causar un "
"servidor DHCP lento na rede, caso no que debería voltar a probar. Se a túa "
@@ -543,53 +545,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Completouse a configuración da rede"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Voltar a configura-la rede inalámbrica"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura-la rede usando direccionamento dinámico (DHCP)"

@@ -723,6 +726,8 @@ msgstr "
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parámetros de rede configurados neste momento:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/he.po View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -808,9 +808,11 @@ msgstr "שיטת הגדרת רשת:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"הגדרת רשת באופן אוטומטי נכשלה. זה יכול לקרות בגלל שרת DHCP איטי, כך שאולי "
"תרצה לנסות שוב. אם הרשת שלך לא משתמשת ב-DHCP בשביל הגדרה רשת אוטומטית, תוכל "
@@ -825,41 +827,42 @@ msgstr ""
# Title displayed when configuring this package
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "הגדרת רשת באופן אוטומטי הצליחה"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

# Type: text
@@ -870,7 +873,7 @@ msgstr ""
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "מגדיר מחדש את הרשת האלחוטית"

@@ -880,7 +883,7 @@ msgstr "מגדיר מחדש את הרשת האלחוטית"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "הגדר את הרשת שלך בעזרת כתובות משתנות (DHCP)"

@@ -1061,6 +1064,8 @@ msgstr "האם המידע נכון?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "פרמרטים שנקבעו כרגע:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/hu.po View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:59+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-"
@@ -535,9 +535,11 @@ msgstr "Hálózat konfigurálásának módja:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"A hálózat automatikus konfigurálása kudarcot vallott. Ennek oka lehet a "
"hálózat DHCP-kiszolgálójának lassúsága, ez esetben próbálkozzon újra. Ha a "
@@ -549,53 +551,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Hálózat automatikus konfigurálása sikeresen megtörtént"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Drótnélküli hálózat újrakonfigurálása"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "A hálózat konfigurálása dinamikus címzéssel (DHCP)"

@@ -727,6 +730,8 @@ msgstr "Az információk megfelelnek a valóságnak?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "A jelenleg beállított hálózati paraméterek:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/id.po View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 10:22+0700\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
"Language-Team: Debian L10n Indonesia <debiian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac."
@@ -522,9 +522,11 @@ msgstr "Metoda konfigurasi jaringan"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"Autokonfigurasi jaringan gagal. Ini mungkin disebabkan server DHCP yang "
"lambat pada jaringan, jadi dapat mengulang. Jika jaringan anda tidak "
@@ -535,53 +537,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Autokonfigurasi jaringan selesai dengan sukses"

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, a loose network cable, malfunctioning "
"routers or hubs on your network, or your network is simply not set up for "
"DHCP."
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"The network automatic configuration has been successful. However, no default "
"route currently exists to external networks such as the Internet."
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
"will make it impossible to continue with the installation unless you have "
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
msgid ""
"You may not be able to continue your Debian installation, unless you are "
"using a CD-ROM with all needed software. If you are unsure, you should "
"continue and come back to the network configuration step if necessary."
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:58
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Mengkonfigurasikan lagi jaringan nirkabel"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Melakukan konfigurasi jaringan dengan DHCP."

@@ -714,6 +717,8 @@ msgstr "Apakah keterangan ini benar?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parameter konfigurasi jaringan saat ini: "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"


+ 24
- 19
debian/po/it.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -527,9 +527,11 @@ msgstr "Metodo di configurazione della rete:"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
msgstr ""
"La configurazione automatica della rete è fallita. Questo potrebbe essere "
"dovuto ad un server DHCP lento, quindi si potrebbe voler riprovare. Se la "
@@ -540,53 +542,54 @@ msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39