Browse Source

* Updated netcfg's Brazilian Portuguese translation.


			
			
				master
			
			
		
Andre Luis Lopes 18 years ago
parent
commit
fb4f73c3fd
  1. 28
      debian/po/pt_BR.po

28
debian/po/pt_BR.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 21:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 22:37-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -531,7 +531,6 @@ msgstr "M
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
@ -540,28 +539,28 @@ msgid ""
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Aqui você pode optar por tentar a autoconfiguração de rede via DHCP "
"novamente ou configurar a rede manualmente. Alguns servidores DHCP precisam "
"de um hostname DHCP específico, portanto você pode optar por especificar "
"esse hostname antes de tentar a configuração via DHCP novamente."
"novamente (a qual pode funcionar caso seu servidor DHCP leve muito tempo "
"para responder) ou configurar a rede manualmente. Alguns servidores DHCP "
"requerem que um hostname DHCP seja enviado pelo cliente e portanto você "
"pode também optar por tentar a autoconfiguração de rede via DHCP novamente "
"com um hostname que você fornecer."
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Configuração automática de rede falhou."
msgstr "Configuração automática de rede falhou"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
msgstr ""
"Isso pode ser devido a um servidor DHCP lento, um cabo de rede solto ou "
"malfuncionamento de roteadores ou hubs em sua rede. Ou sua rede pode "
"simplesmente não estar configurada para DHCP."
"Isso pode ser devido a um servidor DHCP lento, malfuncionamento de "
"equipamentos de rede ou sua rede pode simplesmente não estar configurada "
"para DHCP."
#. Type: boolean
#. Description
@ -579,6 +578,11 @@ msgid ""
"all the Debian packages you need on the local network or on a local medium "
"such as CD-ROM."
msgstr ""
"A autoconfiguração de rede teve sucesso. Porém, nenhuma rota padrão foi "
"definida : o sistema no momento não sabe como se comunicar com hosts na "
"Internet. Isto faz com que seja impossível continuar a instalação a "
"menos que todos os pacotes Debian que você precise estejam em sua rede "
"local ou um uma mídia local como um CD-ROM."
#. Type: boolean
#. Description
@ -587,6 +591,8 @@ msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
msgstr ""
"Em caso de dúvidas você pode continuar e retornar a etapa de "
"configuração de rede posteriormente caso necessário."
#. Type: text
#. Description

Loading…
Cancel
Save