# Swedish translation for netcfg # Copyright (C) 2002 David Kimdon # This file is distributed under the same license as the netcfg package. # David Weinehall , 2002. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netcfg 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-27 15:20+0100\n" "Last-Translator: David Weinehall \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../netcfg-common.templates:3 msgid "Choose the domain name." msgstr "Välj domännamn." #. Description #: ../netcfg-common.templates:3 msgid "" "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "sure you use the same domain name on all your computers." msgstr "" "Domännamnet är den del av din internetadress som finns på höger sida av " "värdnamnet. Domännamnet slutar oftast med .com, .net, .edu, .org eller .se. " "Om du installerar ett nätverk för hemmabruk kan du hitta på någonting, men " "se till att du använder samma domännamn på alla dina datorer." #. Description #: ../netcfg-common.templates:11 msgid "Choose the DNS Server Addresses" msgstr "Välj adresser till namnservrar" #. Description #: ../netcfg-common.templates:11 msgid "" "Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, " "separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the " "order in which you enter them. If you don't want to use any name servers " "just leave this field blank." msgstr "" "Ange IP-adressen (inte värdnamnen) för upp till 3 namnservrar, åtskilda av " "blanksteg. Använd inte komman. Servrarna kommer att utfrågas i den ordning " "du anger dem. Om du inte vill använda några namnservrar, kan du lämna fältet " "tomt." #. Description #: ../netcfg-common.templates:20 msgid "Choose an interface." msgstr "Välj ett nätverkskort." #. Description #: ../netcfg-common.templates:20 msgid "" "The following interfaces were detected. Choose the type of your primary " "network interface that you will need for installing the Debian system (via " "NFS or HTTP)." msgstr "" "Följande nätverkskort har hittats. Välj typen av nätverkskort du vill " "använda för att installera Debiansystemet (via NFS eller HTTP)." #. Description #: ../netcfg-common.templates:27 msgid "An error occured." msgstr "Ett fel uppstod." #. Description #: ../netcfg-common.templates:27 msgid "Something went wrong when I tried to activate your network." msgstr "Någonting gick fel vid aktiveringen av ditt nätverk." #. Description #: ../netcfg-common.templates:33 msgid "Enter the system's hostname." msgstr "Ange systemets värdnamn." #. Description #: ../netcfg-common.templates:33 msgid "" "The hostname is a single word that identifies your system to the network. " "If you don't know what your hostname should be, consult your network " "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " "something up here." msgstr "" "Värdnamnet är ett ord som identifierar ditt system på nätverket. Om du inte " "vet vad ditt värdnamn skall vara bör du fråga din nätverksadministratör. Om " "du installerar ett nätverk för hemmabruk kan du hitta på ett namn." #. Description #: ../netcfg-common.templates:41 msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid." msgstr "Värdnamnet \"${hostname}\" är ogiltigt." #. Description #: ../netcfg-common.templates:41 msgid "" "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus " "sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a " "minus sign." msgstr "" "Giltiga värdnamn får endast bestå av alfanumeriska tecken samt minustecken, " "måste vara mellan 2 och 63 tecken långt, och får inte börja eller sluta med " "ett minustecken." #. Description #: ../netcfg-common.templates:48 msgid "An error occured and I cannot continue." msgstr "Ett fel uppstod. Kan inte fortsätta." #. Description #: ../netcfg-common.templates:48 msgid "Feel free to retry." msgstr "Om du vill kan du försöka igen." #. Description #: ../netcfg-common.templates:53 #, fuzzy msgid "No network interfaces were detected." msgstr "Inga nätverkskort kunde hittas." #. Description #: ../netcfg-common.templates:53 #, fuzzy msgid "" "No network interfaces were found. That means that the installation system " "was unable to find a network device. If you do have a network card, then it " "is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to " "'Detect network hardware and load kernel drivers for it'." msgstr "" "Installationsprogrammet kunde inte hitta några nätverkskort. Om du har ett " "nätverkskort kan det vara så att dess modul inte är vald. Gå tillbaka till " "menyn 'Konfigurera nätverkshårdvara'." #. Description #: ../netcfg-common.templates:61 msgid "" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:65 msgid "Ethernet or Fast Ethernet" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:69 msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:73 msgid "Token Ring" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:77 msgid "Arcnet" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:81 msgid "Serial-line IP" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:85 msgid "Parallel-line IP" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:89 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:93 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:97 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:101 msgid "Channel-to-channel" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:105 msgid "Real channel-to-channel" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:109 msgid "Hypersocket" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:113 msgid "Inter-user communication vehicle" msgstr "" #. Description #: ../netcfg-common.templates:117 #, fuzzy msgid "Unknown interface" msgstr "Välj ett nätverkskort." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:3 msgid "What is your dhcp hostname?" msgstr "Vad är ditt dhcp-värdnamn?" #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:3 #, fuzzy msgid "" "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "might need to specify an account number here. Most other users can just " "leave this blank." msgstr "" "I vissa situationer kan du behöva ange ett DHCP-värdnamn. Detta är dock " "ovanligt. Oftast gäller det de som använder kabelmodem. Om du använder dig " "av ett kabelmodem, kan du behöva ange ett kontonummer här. I annat fall kan " "du lämna fältet tomt." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:11 msgid "Is this information correct?" msgstr "Är dessa inställningar korrekta?" #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:11 msgid "" " interface = ${interface}\n" " hostname = ${hostname}\n" " domain = ${domain}\n" " dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" " nätverkskort = ${interface}\n" " värdnamn = ${hostname}\n" " domän = ${domain}\n" " dhcp-värdnamn = ${dhcp_hostname}\n" " namnservrar = ${nameservers}" #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:20 msgid "I will now configure the network." msgstr "Nätverket kommer nu att konfigureras." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:20 msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two." msgstr "" "Det här kan ta ett tag. Det bör dock inte ta längre än ett par minuter." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:25 msgid "No dhcp client found. I cannot continue." msgstr "Inga DHCP-klienter funna. Kan inte fortsätta." #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:25 msgid "This package requires pump or dhcp-client." msgstr "Det här paketet kräver paketen pump eller dhcp-client." #. Title displayed when configuring this package #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:31 msgid "DHCP Network Configuration" msgstr "" #. Item in the main menu to select this package #. Description #: ../netcfg-dhcp.templates:36 #, fuzzy msgid "Configure the network via DHCP" msgstr "Nätverket kommer nu att konfigureras." #. Description #: ../netcfg-static.templates:3 msgid "IP address?" msgstr "IP-adress?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:3 msgid "" "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " "network administrator." msgstr "" "IP-adressen är unik för din dator och består av fyra nummer åtskilda av " "punkter. Om du inte vet vad du skall ange här bör du fråga din " "nätverksadministratör." #. Description #: ../netcfg-static.templates:10 msgid "Pointopoint address?" msgstr "Punkt-till-punkt-adress?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:10 msgid "" "The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point " "to point network. Consult your network administrator if you do not know the " "value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated " "by periods." msgstr "" "Punkt-till-punkt-adressen används för att bestämma den andra ändpunkten i " "ett punkt-till-punkt-nätverk. Om du inte vet vad du skall ange här bör du " "fråga din nätverksadministratör. Punkt-till-punkt-adressen skall anges som " "fyra nummer åtskilda av punkter." #. Description #: ../netcfg-static.templates:19 msgid "Netmask?" msgstr "Nätmask?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:19 msgid "" "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " "Consult your network administrator if you do not know the value. The " "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr "" "Nätmasken används för att bestämma vilka maskiner som är lokala på ditt " "nätverk. Om du inte vet vad du skall ange här bör du fråga din " "nätverksadministratör. Nätmasken anges som fyra nummer åtskilda av punkter." #. Description #: ../netcfg-static.templates:27 msgid "Gateway?" msgstr "Gateway?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:27 msgid "" "This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the " "gateway router, also known as the default router. All traffic that goes " "outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this " "router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you " "can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, " "consult your network administrator." msgstr "" "Det här är en IP-adress (fyra nummer åtskilda av punkter) som anger din " "gateway, även kallad standard-routern. All trafik som skall ut från ditt " "lokala nätverk (exempelvis sådan som skall till Internet) sänds via den " "routern. I ovanliga fall finns ingen router, i sådana all lämnar du det här " "fältet tomt. Om du inte vet vad du skall ange här bör du fråga din " "nätverksadministratör." #. Description #: ../netcfg-static.templates:37 msgid "The gateway you entered is unreachable." msgstr "Den gateway du angav kan inte nås." #. Description #: ../netcfg-static.templates:37 #, fuzzy msgid "" "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr "" "Du kan ha skrivit fel när du angav din IP-adress, nätmask och/eller gateway." #. Description #: ../netcfg-static.templates:44 msgid "Is this configuration correct?" msgstr "Är de här inställningarna korrekta?" #. Description #: ../netcfg-static.templates:44 msgid "" " interface = ${interface}\n" " hostname = ${hostname}\n" " domain = ${domain}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" " nätverkskort = ${interface}\n" " värdnamn = ${hostname}\n" " domän = ${domain}\n" " IP-adress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " punkt-till-punkt = ${pointopoint}\n" " namnservrar = ${nameservers}" #. Title displayed when configuring this package #. Description #: ../netcfg-static.templates:57 msgid "Static Network Configuration" msgstr "" #. Item in the main menu to select this package #. Description #: ../netcfg-static.templates:62 #, fuzzy msgid "Configure a static network" msgstr "Nätverket kommer nu att konfigureras."