You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
305 lines
10 KiB
305 lines
10 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 15:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:3
|
|
msgid ""
|
|
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
|
|
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
|
|
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
|
|
"sure you use the same domain name on all your computers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domænenavnet er den del af din internetadresse, der er til højre for dit "
|
|
"maskinnavn. Det ender oftest på .com, .net, .edu, .org eller .dk. Hvis du "
|
|
"er på et hjemmenetværk kan du selv finde på et, men sørg for at alle dine "
|
|
"computere bruger samme domænenavn."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:3
|
|
msgid "Choose the domain name."
|
|
msgstr "Vælg domænenavn."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:11
|
|
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
|
|
msgstr "Vælg adressen på DNS-serveren"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:11
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
|
|
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
|
|
"order in which you enter them. If you don't want to use any name servers "
|
|
"just leave this field blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiv IP-adressen (ikke værtsnavne) på op til tre navneservere adskilt med "
|
|
"mellemrum. Brug ikke kommaer. Serverne vil blive forespurgt i den "
|
|
"rækkefølge, de er angivet. Hvis du ikke ønsker at bruge navneservere, kan du "
|
|
"blot lade dette felt være tomt."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:20
|
|
msgid ""
|
|
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
|
|
"network interface that you will need for installing the Debian system (via "
|
|
"NFS or HTTP)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Følgende netkort blev fundet. Vælg typen på det primære netkort, som du vil "
|
|
"bruge til at installere Debiansystemet (via NFS eller HTTP)."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:20
|
|
msgid "Choose an interface."
|
|
msgstr "Vælg netkort"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:27
|
|
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
|
|
msgstr "Noget gik galt, da jeg forsøgte at aktivere dit netværk."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:27
|
|
msgid "An error occured."
|
|
msgstr "Fejl!"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:33
|
|
msgid ""
|
|
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
|
|
"If you don't know what your hostname should be, consult your network "
|
|
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
|
|
"something up here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maskinnavnet er et enkelt ord, der identificerer dit system på netværket. "
|
|
"Hvis du ikke ved, hvad dit maskinnavn bør være, bør du spørge din "
|
|
"netværksadministrator. Hvis du laver dit eget hjemmenetværk, kan du selv "
|
|
"finde på et navn."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:33
|
|
msgid "Enter the system's hostname."
|
|
msgstr "Angiv dit systems maskinnavn."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:41
|
|
msgid ""
|
|
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
|
|
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
|
|
"minus sign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:41
|
|
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:48
|
|
msgid "Feel free to retry."
|
|
msgstr "Du kan evt. forsøge igen."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:48
|
|
msgid "An error occured and I cannot continue."
|
|
msgstr "Der skete en fejl og jeg kan ikke fortsætte."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:53
|
|
msgid "No interfaces were detected."
|
|
msgstr "Der blev ikke fundet nogen netkort."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-common._templates:53
|
|
msgid ""
|
|
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
|
|
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
|
|
"is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to "
|
|
"'Configure Network Hardware'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der blev ikke fundet nogen netkort. Hvis du har et netkort, kan det være at "
|
|
"dets modul ikke er blevet valgt endnu. Gå tilbage til 'Sæt netværksudstyr "
|
|
"op'."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
|
|
msgid ""
|
|
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These "
|
|
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If "
|
|
"you are a cable modem user, you might need to specify an account number "
|
|
"here. Otherwise, you can just leave this blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"I nogle situationer er det nødvendigt at angive et DHCP-værtsnavn. Det er "
|
|
"dog sjældent nødvendigt. Oftest kan det ske for brugere af kabelmodemmer. "
|
|
"Hvis du bruger kabelmodem, skal du muligvis angive et kontonummer her. "
|
|
"Ellers kan du blot lade feltet være tomt."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:3
|
|
msgid "What is your dhcp hostname?"
|
|
msgstr "Hvad er dit dhcp-værtsnavn?"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
|
|
msgid "Is this information correct?"
|
|
msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:12
|
|
msgid ""
|
|
" interface = ${interface}\n"
|
|
" hostname = ${hostname}\n"
|
|
" domain = ${domain}\n"
|
|
" dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n"
|
|
" nameservers = ${nameservers}"
|
|
msgstr ""
|
|
" netkort = ${interface}\n"
|
|
" maskinnavn = ${hostname}\n"
|
|
" domæne = ${domain}\n"
|
|
" dhcp-værtsnav = ${dhcp_hostname}\n"
|
|
" navneservere = ${nameservers}"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
|
|
msgid "I will now configure the network."
|
|
msgstr "Jeg vil nu sætte netværket op."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:21
|
|
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det kan tage nogen tid. Det bør dog ikke tage mere end et par minutter."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
|
|
msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
|
|
msgstr "Fandt ingen dhcp-klient. Kan ikke fortsætte."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-dhcp._templates:26
|
|
msgid "This package requires pump or dhcp-client."
|
|
msgstr "Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:3
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
|
|
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
|
|
"network administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"IP-adressen er unik for din computer og består af fire numre adskilt af "
|
|
"punktummer. Hvis du ikke ved, hvad du skal bruge her, bør du spørge din "
|
|
"netværksadministrator."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:3
|
|
msgid "IP address?"
|
|
msgstr "IP-adresse?"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
|
|
"to point network. Consult your network administrator if you do not know the "
|
|
"value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated "
|
|
"by periods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netmasken bruge til at afgøre hvilke maskiner der er lokale på dit netværk. "
|
|
"Spørg din netværksadministrator hvis du ikke kender værdien. Netmasken skal "
|
|
"angives som fire tal adskilt af punktummer."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pointopoint address?"
|
|
msgstr "IP-adresse?"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:18
|
|
msgid ""
|
|
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
|
|
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
|
|
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netmasken bruge til at afgøre hvilke maskiner der er lokale på dit netværk. "
|
|
"Spørg din netværksadministrator hvis du ikke kender værdien. Netmasken skal "
|
|
"angives som fire tal adskilt af punktummer."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:18
|
|
msgid "Netmask?"
|
|
msgstr "Netmaske?"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:25
|
|
msgid ""
|
|
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
|
|
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
|
|
"outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this "
|
|
"router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you "
|
|
"can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, "
|
|
"consult your network administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er en IP-adresse (fire numre adskilt af punktummer), der angiver din "
|
|
"gateway, også kaldet standard-routeren. Al trafik, der skal ud fra dit "
|
|
"lokale netværk (for eksempel til Internettet) sendes gennem denne. Kun i "
|
|
"sjældne tilfælde har du ingen router. I så fald kan du lade dette felt være "
|
|
"tomt. Hvis du ikke kender svaret på dette spørgsmål, bør du spørge din "
|
|
"netværksadministrator."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:25
|
|
msgid "Gateway?"
|
|
msgstr "Gateway?"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:35
|
|
msgid ""
|
|
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
|
|
"gateway."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:35
|
|
msgid "The gateway you entered is unreachable."
|
|
msgstr "Den angivne gateway kan ikke nåes."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:42
|
|
msgid ""
|
|
" interface = ${interface}\n"
|
|
" hostname = ${hostname}\n"
|
|
" domain = ${domain}\n"
|
|
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
|
|
" netmask = ${netmask}\n"
|
|
" gateway = ${gateway}\n"
|
|
" pointopoint = ${pointopoint}\n"
|
|
" nameservers = ${nameservers}"
|
|
msgstr ""
|
|
" netkort = ${interface}\n"
|
|
" maskinnavn = ${hostname}\n"
|
|
" domæne = ${domain}\n"
|
|
" IP-adresse = ${ipaddress}\n"
|
|
" netmaske = ${netmask}\n"
|
|
" gateway = ${gateway}\n"
|
|
" navneservere = ${nameservers}"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/netcfg-static._templates:42
|
|
msgid "Is this configuration correct?"
|
|
msgstr "Er denne opsætning korrekt?"
|
|
|