You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

314 lines
11 KiB

  1. # translation of debian-installer to German
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  4. # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  5. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  6. # Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: debian-installer\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2003-09-19 22:32+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2003-05-18 11:39+0200\n"
  14. "Last-Translator: Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>\n"
  15. "Language-Team: German <de@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
  20. #. Description
  21. #: ../netcfg-common.templates:3
  22. msgid "Choose the domain name."
  23. msgstr "Wählen Sie den Domainnamen."
  24. #. Description
  25. #: ../netcfg-common.templates:3
  26. msgid ""
  27. "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
  28. "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
  29. "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
  30. "sure you use the same domain name on all your computers."
  31. msgstr ""
  32. "Der Domainname ist der rechte Teil Ihrer Internetadresse nach Ihren "
  33. "Rechnernamen. Er endet oft mit .de, .com, .net oder .org. Wenn Sie ein "
  34. "lokales Heimnetz aufbauen, ist es egal was Sie angeben. Diese Information "
  35. "sollte dann aber auf allen Rechnern gleich sein."
  36. #. Description
  37. #: ../netcfg-common.templates:11
  38. msgid "Choose the DNS Server Addresses"
  39. msgstr "Wählen Sie die Adresse des DNS Server"
  40. #. Description
  41. #: ../netcfg-common.templates:11
  42. msgid ""
  43. "Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
  44. "separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
  45. "order in which you enter them. If you don't want to use any name servers "
  46. "just leave this field blank."
  47. msgstr ""
  48. "Bitte geben Sie die IP Adresse (nicht den Namen) bis zu drei Nameserver "
  49. "getrennt durch Leerzeichen an. Benutzen Sie keine Kommas. Die Server werden "
  50. "in der angegebenen Reihenfolge abgefragt. Wenn Sie keine Nameserver benutzen "
  51. "wollen, lassen Sie diese Feld bitte einfach leer."
  52. #. Description
  53. #: ../netcfg-common.templates:20
  54. msgid "Choose an interface."
  55. msgstr "Wählen Sie ein Interface."
  56. #. Description
  57. #: ../netcfg-common.templates:20
  58. msgid ""
  59. "The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
  60. "network interface that you will need for installing the Debian system (via "
  61. "NFS or HTTP)."
  62. msgstr ""
  63. "Die folgenden Interfaces wurden erkannt. Wählen Sie Ihre primäre Netzkarte, "
  64. "die Sie zur Installation des Debian-Systems (via NFS oder HTTP) benutzen "
  65. "wollen."
  66. #. Description
  67. #: ../netcfg-common.templates:27
  68. msgid "An error occured."
  69. msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
  70. #. Description
  71. #: ../netcfg-common.templates:27
  72. msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
  73. msgstr "Es ist ein Fehler bei der Aktivierung Ihres Netzwerks aufgetreten."
  74. #. Description
  75. #: ../netcfg-common.templates:33
  76. msgid "Enter the system's hostname."
  77. msgstr "Geben Sie den Rechnernamen an."
  78. #. Description
  79. #: ../netcfg-common.templates:33
  80. msgid ""
  81. "The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
  82. "If you don't know what your hostname should be, consult your network "
  83. "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
  84. "something up here."
  85. msgstr ""
  86. "Der Hostname ist ein einzelnes Wort, der Ihr Rechner im Netzwerk "
  87. "identifiziert. Wenn Sie Ihren Rechnernamen nicht kennen, fragen Sie den "
  88. "Netzwerkadministrator. Wenn Sie ein lokales Heimnetz aufbauen, ist es egal "
  89. "was Sie angeben."
  90. #. Description
  91. #: ../netcfg-common.templates:41
  92. msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
  93. msgstr "Der Rechnername \"${hostname}\" ist ungültig."
  94. #. Description
  95. #: ../netcfg-common.templates:41
  96. msgid ""
  97. "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
  98. "sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
  99. "minus sign."
  100. msgstr ""
  101. "Ein gütiger Rechnername darf nur alphanumerische und das Minuszeichen "
  102. "enthalten. Er darf nur 2 bis 63 Zeichen lang sein, und nicht mit einem Minus "
  103. "beginnen oder enden."
  104. #. Description
  105. #: ../netcfg-common.templates:48
  106. msgid "An error occured and I cannot continue."
  107. msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten und es wurde abgebrochen"
  108. #. Description
  109. #: ../netcfg-common.templates:48
  110. msgid "Feel free to retry."
  111. msgstr "Vielleicht versuchen Sie es noch ein Mal."
  112. #. Description
  113. #: ../netcfg-common.templates:53
  114. msgid "No interfaces were detected."
  115. msgstr "Kein Interface wurde erkannt."
  116. #. Description
  117. #: ../netcfg-common.templates:53
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. "No network interfaces were found. That means that the installation system "
  121. "was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
  122. "is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to "
  123. "'Detect network hardware and load kernel drivers for it'."
  124. msgstr ""
  125. "Kein Netzwerkinterface wurde gefunden. Das Installationssystem konnte also "
  126. "keine Netzkarte finden. Wenn Sie eine Netzkarte haben, ist bestimmt das "
  127. "entsprechende Modul noch nicht ausgewählt worden. Gehen Sie zurück zum "
  128. "'Configure Network Hardware'."
  129. #. Description
  130. #: ../netcfg-dhcp.templates:3
  131. msgid "What is your dhcp hostname?"
  132. msgstr "Was ist Ihr DHCP Hostname?"
  133. #. Description
  134. #: ../netcfg-dhcp.templates:3
  135. #, fuzzy
  136. msgid ""
  137. "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
  138. "might need to specify an account number here. Most other users can just "
  139. "leave this blank."
  140. msgstr ""
  141. "In einigen Situationen muss man einen DHCP Hostname angeben. Das kommt "
  142. "selten vor, aber vorallen bei Kabelmodembenutzer. Wenn Sie ein Kabelmodem "
  143. "besitzen, muss hier oft eine Benutzernummer angegeben werden. Sonst lassen "
  144. "Sie dieses Feld einfach leer."
  145. #. Description
  146. #: ../netcfg-dhcp.templates:11
  147. msgid "Is this information correct?"
  148. msgstr "Sind diese Informationen richtig?"
  149. #. Description
  150. #: ../netcfg-dhcp.templates:11
  151. msgid ""
  152. " interface = ${interface}\n"
  153. " hostname = ${hostname}\n"
  154. " domain = ${domain}\n"
  155. " dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n"
  156. " nameservers = ${nameservers}"
  157. msgstr ""
  158. " Interface = ${interface}\n"
  159. " Hostname = ${hostname}\n"
  160. " Domain = ${domain}\n"
  161. " DHCP Hostname = ${dhcp_hostname}\n"
  162. " Nameserver = ${nameservers}"
  163. #. Description
  164. #: ../netcfg-dhcp.templates:20
  165. msgid "I will now configure the network."
  166. msgstr "Das Netzwerk wird jetzt konfiguriert"
  167. #. Description
  168. #: ../netcfg-dhcp.templates:20
  169. msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
  170. msgstr "Das kann bis zu ein oder zwei Minuten dauern."
  171. #. Description
  172. #: ../netcfg-dhcp.templates:25
  173. msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
  174. msgstr "Kein DHCP-Client gefunden. Es kann nicht fortgefahren werden."
  175. #. Description
  176. #: ../netcfg-dhcp.templates:25
  177. msgid "This package requires pump or dhcp-client."
  178. msgstr "Diese Paket benötigt den pump- oder dhcp-Client."
  179. #. Description
  180. #: ../netcfg-static.templates:3
  181. msgid "IP address?"
  182. msgstr "IP Nummer?"
  183. #. Description
  184. #: ../netcfg-static.templates:3
  185. msgid ""
  186. "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
  187. "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
  188. "network administrator."
  189. msgstr ""
  190. "Die IP Nummer bestimmt eindeutig Ihren Computer und besteht aus vier durch "
  191. "Punkte getrennte Zahlen. Wenn Sie Ihre Nummer nicht kennen, fragen Sie Ihren "
  192. "Netzwerkadministrator."
  193. #. Description
  194. #: ../netcfg-static.templates:10
  195. msgid "Pointopoint address?"
  196. msgstr "Point-to-Point Adresse?"
  197. #. Description
  198. #: ../netcfg-static.templates:10
  199. msgid ""
  200. "The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
  201. "to point network. Consult your network administrator if you do not know the "
  202. "value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated "
  203. "by periods."
  204. msgstr ""
  205. "Durch die Netzmaske kann bestimmt werden, welche Rechner im lokalen Netzwerk "
  206. "direkt angesprochen werden können. Wenn Sie diesen Wert nicht kennen, fragen "
  207. "Sie Ihren Netzwerkadministrator. Die Netzmaske besteht aus vier durch Punkte "
  208. "getrennte Zahlen."
  209. #. Description
  210. #: ../netcfg-static.templates:19
  211. msgid "Netmask?"
  212. msgstr "Netzmaske?"
  213. #. Description
  214. #: ../netcfg-static.templates:19
  215. msgid ""
  216. "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
  217. "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
  218. "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
  219. msgstr ""
  220. "Durch die Netzmaske kann bestimmt werden, welche Rechner im lokalen Netzwerk "
  221. "direkt angesprochen werden können. Wenn Sie diesen Wert nicht kennen, fragen "
  222. "Sie Ihren Netzwerkadministrator. Die Netzmaske besteht aus vier durch Punkte "
  223. "getrennte Zahlen."
  224. #. Description
  225. #: ../netcfg-static.templates:27
  226. msgid "Gateway?"
  227. msgstr "Gateway?"
  228. #. Description
  229. #: ../netcfg-static.templates:27
  230. msgid ""
  231. "This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
  232. "gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
  233. "outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this "
  234. "router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you "
  235. "can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, "
  236. "consult your network administrator."
  237. msgstr ""
  238. "Das ist eine IP Nummer (vier durch Punkte getrennte Zahlen), die den "
  239. "Gatewayrouter angibt. Auch als Defaultrouter bekannt. Alle Daten zu Rechnern "
  240. "außerhalb Ihres LAN (zum Beispiel zum Internet) werden über diesen Router "
  241. "gesendet. In seltenden Fällen haben Sie keinen Router, in diesen Fall geben "
  242. "Sie hier einfach nichts ein. Wenn Sie die richtige Antwort hier nicht "
  243. "kennen, fragen Sie Ihren Netzwerkadministrator."
  244. #. Description
  245. #: ../netcfg-static.templates:37
  246. msgid "The gateway you entered is unreachable."
  247. msgstr "Der angegebene Gateway ist nicht erreichbar."
  248. #. Description
  249. #: ../netcfg-static.templates:37
  250. msgid ""
  251. "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
  252. msgstr ""
  253. "Sie haben bei der Eingabe von Ihrer IP Nummer, der Netzmaske und/oder des "
  254. "Gateways einen Fehler gemacht."
  255. #. Description
  256. #: ../netcfg-static.templates:44
  257. msgid "Is this configuration correct?"
  258. msgstr "Sind diese Informationen richtig?"
  259. #. Description
  260. #: ../netcfg-static.templates:44
  261. msgid ""
  262. " interface = ${interface}\n"
  263. " hostname = ${hostname}\n"
  264. " domain = ${domain}\n"
  265. " ipaddress = ${ipaddress}\n"
  266. " netmask = ${netmask}\n"
  267. " gateway = ${gateway}\n"
  268. " pointopoint = ${pointopoint}\n"
  269. " nameservers = ${nameservers}"
  270. msgstr ""
  271. " Interface = ${interface}\n"
  272. " Hostname = ${hostname}\n"
  273. " Domain = ${domain}\n"
  274. " IP Nummer = ${ipaddress}\n"
  275. " Netmask = ${netmask}\n"
  276. " Gateway = ${gateway}\n"
  277. " Nameserver = ${nameservers}"