You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

312 lines
11 KiB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: netcfg 0.23\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2003-09-19 22:32+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2003-09-18 18:27+0200\n"
  12. "Last-Translator: Philippe Batailler <pbatailler@teaser.fr>\n"
  13. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "debian.org>\n"
  18. #. Description
  19. #: ../netcfg-common.templates:3
  20. msgid "Choose the domain name."
  21. msgstr "Choisissez le nom de domaine"
  22. #. Description
  23. #: ../netcfg-common.templates:3
  24. msgid ""
  25. "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
  26. "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
  27. "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
  28. "sure you use the same domain name on all your computers."
  29. msgstr ""
  30. "Le domaine est cette partie de l'adresse internet qui est à la droite du nom "
  31. "de machine. Il se termine souvent par .com, .net, .edu, ou .org. Si vous "
  32. "paramétrez votre propre réseau, vous pouvez mettre ce que vous voulez mais "
  33. "assurez-vous d'employer le même nom sur toutes vos machines."
  34. #. Description
  35. #: ../netcfg-common.templates:11
  36. msgid "Choose the DNS Server Addresses"
  37. msgstr "Choisissez les adresses de vos serveurs DNS"
  38. #. Description
  39. #: ../netcfg-common.templates:11
  40. msgid ""
  41. "Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
  42. "separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
  43. "order in which you enter them. If you don't want to use any name servers "
  44. "just leave this field blank."
  45. msgstr ""
  46. "Veuillez donner les adresses IP (pas les noms des machines) ; vous pouvez "
  47. "inscrire au plus trois adresses, séparées par des espaces. N'utilisez pas de "
  48. "virgule. Les serveurs seront interrogés dans l'ordre que vous avez donné. Si "
  49. "vous n'utilisez aucun serveur de noms, laissez ce champ vide."
  50. #. Description
  51. #: ../netcfg-common.templates:20
  52. msgid "Choose an interface."
  53. msgstr "Choisissez une interface"
  54. #. Description
  55. #: ../netcfg-common.templates:20
  56. msgid ""
  57. "The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
  58. "network interface that you will need for installing the Debian system (via "
  59. "NFS or HTTP)."
  60. msgstr ""
  61. "Les interfaces suivantes ont été détectées. Choisissez le type de "
  62. "l'interface réseau primaire dont vous aurez besoin pour installer le système "
  63. "Debian (via NFS ou HTTP)."
  64. #. Description
  65. #: ../netcfg-common.templates:27
  66. msgid "An error occured."
  67. msgstr "Erreur !"
  68. #. Description
  69. #: ../netcfg-common.templates:27
  70. msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
  71. msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de l'activation de votre réseau."
  72. #. Description
  73. #: ../netcfg-common.templates:33
  74. msgid "Enter the system's hostname."
  75. msgstr "Donnez le nom de machine pour le système"
  76. #. Description
  77. #: ../netcfg-common.templates:33
  78. msgid ""
  79. "The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
  80. "If you don't know what your hostname should be, consult your network "
  81. "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
  82. "something up here."
  83. msgstr ""
  84. "Le nom de machine est un mot unique qui identifie le système auprès du "
  85. "réseau. Si vous ne connaissez pas ce nom, demandez-le à votre administrateur "
  86. "réseau. Si vous installez votre propre réseau, vous pouvez mettre ce que "
  87. "vous voulez."
  88. #. Description
  89. #: ../netcfg-common.templates:41
  90. msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
  91. msgstr "Le nom « ${hostname} » n'est pas valable"
  92. #. Description
  93. #: ../netcfg-common.templates:41
  94. msgid ""
  95. "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
  96. "sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
  97. "minus sign."
  98. msgstr ""
  99. "Un nom valable ne peut contenir que des caractères alphanumériques et le "
  100. "signe moins ; sa longueur peut être comprise entre 2 et 63 caractères et il "
  101. "ne peut ni commencer ni finir par un signe moins."
  102. #. Description
  103. #: ../netcfg-common.templates:48
  104. msgid "An error occured and I cannot continue."
  105. msgstr "Erreur : impossible de continuer !"
  106. #. Description
  107. #: ../netcfg-common.templates:48
  108. msgid "Feel free to retry."
  109. msgstr "Vous pouvez réessayer."
  110. #. Description
  111. #: ../netcfg-common.templates:53
  112. msgid "No interfaces were detected."
  113. msgstr "Aucune interface n'a été détectée"
  114. #. Description
  115. #: ../netcfg-common.templates:53
  116. msgid ""
  117. "No network interfaces were found. That means that the installation system "
  118. "was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
  119. "is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to "
  120. "'Detect network hardware and load kernel drivers for it'."
  121. msgstr ""
  122. "Aucune interface réseau n'a été détectée. Le système d'installation n'a pu "
  123. "trouver aucun périphérique réseau. Si vous avez bien une carte réseau, il se "
  124. "peut que vous n'ayez pas encore choisi son module. Revenez à « Détection du "
  125. "matériel réseau et chargement des modules noyau appropriés »."
  126. #. Description
  127. #: ../netcfg-dhcp.templates:3
  128. msgid "What is your dhcp hostname?"
  129. msgstr "Quel est votre nom de machine dhcp ?"
  130. #. Description
  131. #: ../netcfg-dhcp.templates:3
  132. #, fuzzy
  133. msgid ""
  134. "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
  135. "might need to specify an account number here. Most other users can just "
  136. "leave this blank."
  137. msgstr ""
  138. "Parfois, vous devez donner un nom de machine dhcp. Ces cas sont rares et "
  139. "concernent en général les utilisateurs de modem câble. Si c'est votre cas, "
  140. "vous avez peut-être besoin d'indiquer un numéro de compte. Sinon, vous "
  141. "pouvez laisser ce champ vide."
  142. #. Description
  143. #: ../netcfg-dhcp.templates:11
  144. msgid "Is this information correct?"
  145. msgstr "Les informations suivantes sont-elles correctes ?"
  146. #. Description
  147. #: ../netcfg-dhcp.templates:11
  148. msgid ""
  149. " interface = ${interface}\n"
  150. " hostname = ${hostname}\n"
  151. " domain = ${domain}\n"
  152. " dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n"
  153. " nameservers = ${nameservers}"
  154. msgstr ""
  155. " interface = ${interface}\n"
  156. " nom de machine = ${hostname}\n"
  157. " domaine = ${domain}\n"
  158. " nom dhcp = ${dhcp_hostname}\n"
  159. " serveurs de noms = ${nameservers}"
  160. #. Description
  161. #: ../netcfg-dhcp.templates:20
  162. msgid "I will now configure the network."
  163. msgstr "Le réseau va maintenant être configuré"
  164. #. Description
  165. #: ../netcfg-dhcp.templates:20
  166. msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
  167. msgstr "Cela peut prendre du temps, mais pas plus d'une minute ou deux."
  168. #. Description
  169. #: ../netcfg-dhcp.templates:25
  170. msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
  171. msgstr "Aucun client dhcp : impossible de continuer !"
  172. #. Description
  173. #: ../netcfg-dhcp.templates:25
  174. msgid "This package requires pump or dhcp-client."
  175. msgstr "Ce paquet demande pump ou dhcp-client."
  176. #. Description
  177. #: ../netcfg-static.templates:3
  178. msgid "IP address?"
  179. msgstr "Quelle adresse IP ?"
  180. #. Description
  181. #: ../netcfg-static.templates:3
  182. msgid ""
  183. "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
  184. "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
  185. "network administrator."
  186. msgstr ""
  187. "L'adresse IP est spécifique à votre machine ; elle consiste en quatre "
  188. "nombres, séparés par des points. Si vous ne savez pas quoi mettre ici, "
  189. "consultez votre administrateur-système."
  190. #. Description
  191. #: ../netcfg-static.templates:10
  192. msgid "Pointopoint address?"
  193. msgstr "Quelle adresse point-à-point ?"
  194. #. Description
  195. #: ../netcfg-static.templates:10
  196. msgid ""
  197. "The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
  198. "to point network. Consult your network administrator if you do not know the "
  199. "value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated "
  200. "by periods."
  201. msgstr ""
  202. "L'adresse point-à-point sert à déterminer le point terminal d'un réseau "
  203. "point-à-point. Si vous ne connaissez pas cette valeur, consultez votre "
  204. "administrateur. L'adresse point-à-point est une série de quatre nombres "
  205. "séparés par des points."
  206. #. Description
  207. #: ../netcfg-static.templates:19
  208. msgid "Netmask?"
  209. msgstr "Quelle valeur de masque-réseau ?"
  210. #. Description
  211. #: ../netcfg-static.templates:19
  212. msgid ""
  213. "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
  214. "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
  215. "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
  216. msgstr ""
  217. "Le masque-réseau sert à déterminer les machines locales de votre réseau. Si "
  218. "vous ne connaissez pas cette valeur, consultez votre administrateur. Le "
  219. "masque-réseau est une série de quatre nombres séparés par des points."
  220. #. Description
  221. #: ../netcfg-static.templates:27
  222. msgid "Gateway?"
  223. msgstr "Quelle valeur de passerelle ?"
  224. #. Description
  225. #: ../netcfg-static.templates:27
  226. msgid ""
  227. "This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
  228. "gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
  229. "outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this "
  230. "router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you "
  231. "can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, "
  232. "consult your network administrator."
  233. msgstr ""
  234. "C'est une adresse IP (quatre nombres séparés par des points) qui indique la "
  235. "machine qui joue le rôle de routeur ; cette machine est aussi connue comme "
  236. "le routeur par défaut. Tout le trafic qui sort de votre réseau (p. ex. vers "
  237. "internet) passe par ce routeur. Dans quelques rares circonstances, vous "
  238. "n'avez pas besoin de routeur. Si c'est le cas, vous pouvez laisser ce champ "
  239. "vide. Consultez votre administrateur si vous ne connaissez pas la réponse "
  240. "correcte à cette question."
  241. #. Description
  242. #: ../netcfg-static.templates:37
  243. msgid "The gateway you entered is unreachable."
  244. msgstr "La passerelle choisie ne peut être atteinte"
  245. #. Description
  246. #: ../netcfg-static.templates:37
  247. msgid ""
  248. "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
  249. msgstr ""
  250. "Il se peut que vous ayez mal indiqué l'adresse IP, le masque-réseau ou la "
  251. "passerelle."
  252. #. Description
  253. #: ../netcfg-static.templates:44
  254. msgid "Is this configuration correct?"
  255. msgstr "Cette configuration est-elle correcte ?"
  256. #. Description
  257. #: ../netcfg-static.templates:44
  258. msgid ""
  259. " interface = ${interface}\n"
  260. " hostname = ${hostname}\n"
  261. " domain = ${domain}\n"
  262. " ipaddress = ${ipaddress}\n"
  263. " netmask = ${netmask}\n"
  264. " gateway = ${gateway}\n"
  265. " pointopoint = ${pointopoint}\n"
  266. " nameservers = ${nameservers}"
  267. msgstr ""
  268. " interface = ${interface}\n"
  269. " nom de machine = ${hostname}\n"
  270. " domaine = ${domain}\n"
  271. " adresse IP = ${ipaddress}\n"
  272. " masque-réseau = ${netmask}\n"
  273. " passerelle = ${gateway}\n"
  274. " point-à-point = ${pointopoint}\n"
  275. " serveurs de noms = ${nameservers}"