You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

306 lines
11 KiB

  1. # translation of debian-installer.po to Norwegian bokmål
  2. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003
  4. # Herman Robak <herman@skolelinux.no>, 2003
  5. # Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>, 2003
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: debian-installer\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2003-09-19 22:32+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2003-05-03 08:45+0100\n"
  13. "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n"
  14. "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Description
  19. #: ../netcfg-common.templates:3
  20. msgid "Choose the domain name."
  21. msgstr "Velg domenenavn."
  22. #. Description
  23. #: ../netcfg-common.templates:3
  24. msgid ""
  25. "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
  26. "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
  27. "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
  28. "sure you use the same domain name on all your computers."
  29. msgstr ""
  30. "Domenenavnet er den delen av Internet-adressemn din som står til høyre for "
  31. "vertsnavnet. Det er ofte noe som slutter med .no, .com, .net, eller .org. "
  32. "Hvis du nå setter opp et hjemme-nett, kan du finne på noe, men pass på at du "
  33. "bruker samme domenenavn på alle maskinene dine."
  34. #. Description
  35. #: ../netcfg-common.templates:11
  36. msgid "Choose the DNS Server Addresses"
  37. msgstr "Velg adresser for DNS-tjenerne"
  38. #. Description
  39. #: ../netcfg-common.templates:11
  40. msgid ""
  41. "Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
  42. "separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
  43. "order in which you enter them. If you don't want to use any name servers "
  44. "just leave this field blank."
  45. msgstr ""
  46. "Tast inn IP-adresser (ikke vertsnavn) for opptil 3 navnetjenere, atskilt med "
  47. "mellomrom. Ikke bruk komma. Tjenerne blir spurt i den rekkefølgen du taster "
  48. "dem inn. Hvis du ikke vil bruke noen navnetjenere, bare la feltet stå tomt."
  49. #. Description
  50. #: ../netcfg-common.templates:20
  51. msgid "Choose an interface."
  52. msgstr "Velg et (nett)grensesnitt."
  53. #. Description
  54. #: ../netcfg-common.templates:20
  55. msgid ""
  56. "The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
  57. "network interface that you will need for installing the Debian system (via "
  58. "NFS or HTTP)."
  59. msgstr ""
  60. "Følgende grensesnitt ble oppdaget. Velg type for ditt hoved-nettgrensesnitt "
  61. "som du vil trenge for å installere Debian-systemet (via NFS eller HTTP)."
  62. #. Description
  63. #: ../netcfg-common.templates:27
  64. msgid "An error occured."
  65. msgstr "Det oppsto en feil."
  66. #. Description
  67. #: ../netcfg-common.templates:27
  68. msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
  69. msgstr "Noe gikk galt da jeg forsøkte å aktivere nettet ditt."
  70. #. Description
  71. #: ../netcfg-common.templates:33
  72. msgid "Enter the system's hostname."
  73. msgstr "Tast inn systemets vertsnavn."
  74. #. Description
  75. #: ../netcfg-common.templates:33
  76. msgid ""
  77. "The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
  78. "If you don't know what your hostname should be, consult your network "
  79. "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
  80. "something up here."
  81. msgstr ""
  82. "Vertsnavnet er ett ord som navngir systemet ditt overfor nettet. Hvis du "
  83. "ikke vet hva vertsnavnet bør være, så snakk med din nettverksadministrator. "
  84. "Hvis du er i ferd med å sette opp ditt eget hjemmenett kan du bare finne på "
  85. "noe her."
  86. #. Description
  87. #: ../netcfg-common.templates:41
  88. msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
  89. msgstr "Vertsnavnet «${hostname}» er ugyldig."
  90. #. Description
  91. #: ../netcfg-common.templates:41
  92. msgid ""
  93. "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
  94. "sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
  95. "minus sign."
  96. msgstr ""
  97. "Et gyldig vertsnavn må bare inneholde tall, bostaver og minus-tegn, være "
  98. "mellom 2 og 63 tegn langt, og kan ikke begynne eller slutte med et minus-"
  99. "tegn."
  100. #. Description
  101. #: ../netcfg-common.templates:48
  102. msgid "An error occured and I cannot continue."
  103. msgstr "Det oppsto en feil og jeg kan ikke fortsette."
  104. #. Description
  105. #: ../netcfg-common.templates:48
  106. msgid "Feel free to retry."
  107. msgstr "Prøv omigjen om du vil."
  108. #. Description
  109. #: ../netcfg-common.templates:53
  110. msgid "No interfaces were detected."
  111. msgstr "Kunne ikke oppdage noen grensesnitt."
  112. #. Description
  113. #: ../netcfg-common.templates:53
  114. #, fuzzy
  115. msgid ""
  116. "No network interfaces were found. That means that the installation system "
  117. "was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
  118. "is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to "
  119. "'Detect network hardware and load kernel drivers for it'."
  120. msgstr ""
  121. "Fant ingen nettverksgrensesnitt. Det betyr at installasjonssystemet ikke "
  122. "klarte å finne en nettverksenhet. Hvis du har et nettverkskort i maskinen "
  123. "kan det hende at modulen for dette ikke er valgt ennå. Gå tilbake til «Sett "
  124. "opp nettverks-maskinvare»."
  125. #. Description
  126. #: ../netcfg-dhcp.templates:3
  127. msgid "What is your dhcp hostname?"
  128. msgstr "Hva er ditt DHCP-vertsnavn?"
  129. #. Description
  130. #: ../netcfg-dhcp.templates:3
  131. #, fuzzy
  132. msgid ""
  133. "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
  134. "might need to specify an account number here. Most other users can just "
  135. "leave this blank."
  136. msgstr ""
  137. "I noen situasjoner kan det være at du må oppgi et DHCP-vertsnavn. Slike "
  138. "situasjoner er sjeldne. Som regel dreier det seg om kabelmodem-brukere. "
  139. "Hvis du bruker kabelmodem må du kanskje oppgi et kontonummer her. Ellers "
  140. "kan du la det stå åpent."
  141. #. Description
  142. #: ../netcfg-dhcp.templates:11
  143. msgid "Is this information correct?"
  144. msgstr "Er disse opplysningene riktige?"
  145. #. Description
  146. #: ../netcfg-dhcp.templates:11
  147. msgid ""
  148. " interface = ${interface}\n"
  149. " hostname = ${hostname}\n"
  150. " domain = ${domain}\n"
  151. " dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n"
  152. " nameservers = ${nameservers}"
  153. msgstr ""
  154. " grensesnitt = ${interface}\n"
  155. " vertsnavn = ${hostname}\n"
  156. " domene = ${domain}\n"
  157. " dhcp vertsnavn = ${dhcp_hostname}\n"
  158. " navnetjenere = ${nameservers}"
  159. #. Description
  160. #: ../netcfg-dhcp.templates:20
  161. msgid "I will now configure the network."
  162. msgstr "Jeg skal nå sette opp nettverket."
  163. #. Description
  164. #: ../netcfg-dhcp.templates:20
  165. msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
  166. msgstr "Dette kan ta litt tid. Det burde ikke ta mer enn et minutt eller to."
  167. #. Description
  168. #: ../netcfg-dhcp.templates:25
  169. msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
  170. msgstr "Fant ingen dhcp-klient. Jeg kan ikke fortsette."
  171. #. Description
  172. #: ../netcfg-dhcp.templates:25
  173. msgid "This package requires pump or dhcp-client."
  174. msgstr "Denne pakken trenger punp eller dhcp-klient."
  175. #. Description
  176. #: ../netcfg-static.templates:3
  177. msgid "IP address?"
  178. msgstr "IP-adresse?"
  179. #. Description
  180. #: ../netcfg-static.templates:3
  181. msgid ""
  182. "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
  183. "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
  184. "network administrator."
  185. msgstr ""
  186. "IP-adressen er entydig for din maskin og består av fire tall atskilt med "
  187. "punktum. Spør din nettverksadministrator hvis du ikke vet hva du skal bruke "
  188. "her."
  189. #. Description
  190. #: ../netcfg-static.templates:10
  191. msgid "Pointopoint address?"
  192. msgstr "Punktilpunkt-adresse?"
  193. #. Description
  194. #: ../netcfg-static.templates:10
  195. msgid ""
  196. "The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
  197. "to point network. Consult your network administrator if you do not know the "
  198. "value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated "
  199. "by periods."
  200. msgstr ""
  201. "Punktilpunkt-adressen brukes for å finne den andre enden av et punkt-til-"
  202. "punkt-nett. Spør din nettverksadministrator hvis du ikke vet verdien. "
  203. "Punktilpunkt-adressen skal oppgis som fire tall atskilt med punktum."
  204. #. Description
  205. #: ../netcfg-static.templates:19
  206. msgid "Netmask?"
  207. msgstr "Nettmaske?"
  208. #. Description
  209. #: ../netcfg-static.templates:19
  210. msgid ""
  211. "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
  212. "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
  213. "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
  214. msgstr ""
  215. "Nettmasken brukes til å bestemme hvilke maskiner som hører til ditt lokale "
  216. "nettverk. Spør din nettverksadministrator hvis du ikke kjenner v erdien. "
  217. "Nettmasken skal oppgis som fire tall atskilt med punktum."
  218. #. Description
  219. #: ../netcfg-static.templates:27
  220. msgid "Gateway?"
  221. msgstr "Portner?"
  222. #. Description
  223. #: ../netcfg-static.templates:27
  224. msgid ""
  225. "This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
  226. "gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
  227. "outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this "
  228. "router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you "
  229. "can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, "
  230. "consult your network administrator."
  231. msgstr ""
  232. "Dette er en IP-adresse (fire tall atskilt med punktum) som tilhører portner-"
  233. "ruteren, også kalt default ruter. All trafikk som går ut av lokalnettet (f."
  234. "eks. til Internet) sendes gjennom denne ruteren. I sjeldne tilfeller kan det "
  235. "være at du ikke har noen, la det da stå åpent. Hvis du ikke kjenner rett "
  236. "svar på dette spørsmålet, snakk med din nettverksadministrator."
  237. #. Description
  238. #: ../netcfg-static.templates:37
  239. msgid "The gateway you entered is unreachable."
  240. msgstr "Det går ikke an å komme fram til portneren du oppga."
  241. #. Description
  242. #: ../netcfg-static.templates:37
  243. msgid ""
  244. "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
  245. msgstr "Du kan ha oppgitt feil IP-adresse, nettmaske og/eller portneradresse."
  246. #. Description
  247. #: ../netcfg-static.templates:44
  248. msgid "Is this configuration correct?"
  249. msgstr "Er disse innstillingene riktige?"
  250. #. Description
  251. #: ../netcfg-static.templates:44
  252. msgid ""
  253. " interface = ${interface}\n"
  254. " hostname = ${hostname}\n"
  255. " domain = ${domain}\n"
  256. " ipaddress = ${ipaddress}\n"
  257. " netmask = ${netmask}\n"
  258. " gateway = ${gateway}\n"
  259. " pointopoint = ${pointopoint}\n"
  260. " nameservers = ${nameservers}"
  261. msgstr ""
  262. " grensesnitt = ${interface}\n"
  263. " vertsnavn = ${hostname}\n"
  264. " domene = ${domain}\n"
  265. " ipdaresse....${ipadress}\n"
  266. " netmaske = ${netmask}\n"
  267. " portner = ${gateway}\n"
  268. " punktilpunkt = ${pointopoint}\n"
  269. " navnetjenere = ${nameservers}"