You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

316 lines
11 KiB

  1. # #-#-#-#-# nn.po (debian-installer) #-#-#-#-#
  2. # translation of debian-installer.po to Norwegian Nynorsk
  3. # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
  4. # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
  5. # this format, e.g. by running:
  6. # info -n '(gettext)PO Files'
  7. # info -n '(gettext)Header Entry'
  8. # Some information specific to po-debconf are available at
  9. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  10. # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
  11. # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
  12. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: debian-installer\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2003-09-19 22:32+0200\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2003-04-25 19:53+0200\n"
  20. "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
  21. "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
  26. #. Description
  27. #: ../netcfg-common.templates:3
  28. msgid "Choose the domain name."
  29. msgstr "Vel domenenamnet."
  30. #. Description
  31. #: ../netcfg-common.templates:3
  32. msgid ""
  33. "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
  34. "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
  35. "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
  36. "sure you use the same domain name on all your computers."
  37. msgstr ""
  38. "Domenenamnet er den delen av Internett-adressa som ligg til høgre for "
  39. "vertsnamnet. Domenenamnet sluttar ofte på «.no», «.com», «.net» eller «."
  40. "org». Dersom du set opp eit heimenettverk, kan du finna på eit domenenamn, "
  41. "men pass på at du brukar det same på alle datamaskinene."
  42. #. Description
  43. #: ../netcfg-common.templates:11
  44. msgid "Choose the DNS Server Addresses"
  45. msgstr "Vel adressene til DNS-tenarane"
  46. #. Description
  47. #: ../netcfg-common.templates:11
  48. msgid ""
  49. "Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, "
  50. "separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the "
  51. "order in which you enter them. If you don't want to use any name servers "
  52. "just leave this field blank."
  53. msgstr ""
  54. "Oppgi IP-adressene (ikkje vertsnamna) til opptil tre namnetenarar, delt med "
  55. "mellomrom. Bruk ikkje komma. Tenarane blir brukte i den rekkjefølgja du "
  56. "skriv dei. Dersom du ikkje vil bruka namnetenarar, kan du la feltet stå tomt."
  57. #. Description
  58. #: ../netcfg-common.templates:20
  59. msgid "Choose an interface."
  60. msgstr "Vel eit grensesnitt."
  61. #. Description
  62. #: ../netcfg-common.templates:20
  63. msgid ""
  64. "The following interfaces were detected. Choose the type of your primary "
  65. "network interface that you will need for installing the Debian system (via "
  66. "NFS or HTTP)."
  67. msgstr ""
  68. "Dei følgjande grensesnitta vart funne. Vel det primære "
  69. "nettverksgrensesnittet du vil bruka for å installera Debian-systemet (via "
  70. "NFS eller HTTP)."
  71. #. Description
  72. #: ../netcfg-common.templates:27
  73. msgid "An error occured."
  74. msgstr "Det oppstod ein feil."
  75. #. Description
  76. #: ../netcfg-common.templates:27
  77. msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
  78. msgstr "Noko gjekk gale då nettverket vart aktivert."
  79. #. Description
  80. #: ../netcfg-common.templates:33
  81. msgid "Enter the system's hostname."
  82. msgstr "Oppgi vertsnamnet til systemet."
  83. #. Description
  84. #: ../netcfg-common.templates:33
  85. msgid ""
  86. "The hostname is a single word that identifies your system to the network. "
  87. "If you don't know what your hostname should be, consult your network "
  88. "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
  89. "something up here."
  90. msgstr ""
  91. "Vertsnamnet er eit namn som identifiserer systemet på nettverket. Dersom du "
  92. "ikkje veit kva vertsnamnet bør vera, bør du kontakta "
  93. "nettverksadministratoren. Dersom du set opp ditt eige heimenettverk, kan du "
  94. "finna på eit vertsnamn sjølv."
  95. #. Description
  96. #: ../netcfg-common.templates:41
  97. msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid."
  98. msgstr "Vertsnamnet «${hostname}» er ugyldig."
  99. #. Description
  100. #: ../netcfg-common.templates:41
  101. msgid ""
  102. "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
  103. "sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a "
  104. "minus sign."
  105. msgstr ""
  106. "Eit gyldig vertsnamn kan berre innehalda alfanumeriske teikn og "
  107. "minusteiknet. Det må vera mellom 2 og 63 teikn langt, og kan ikkje starta "
  108. "eller slutta med eit minusteikn."
  109. #. Description
  110. #: ../netcfg-common.templates:48
  111. msgid "An error occured and I cannot continue."
  112. msgstr "Ein feil oppstod, kan ikkje halda fram."
  113. #. Description
  114. #: ../netcfg-common.templates:48
  115. msgid "Feel free to retry."
  116. msgstr "Prøv gjerne på nytt."
  117. #. Description
  118. #: ../netcfg-common.templates:53
  119. msgid "No interfaces were detected."
  120. msgstr "Fann ingen grensesnitt."
  121. #. Description
  122. #: ../netcfg-common.templates:53
  123. #, fuzzy
  124. msgid ""
  125. "No network interfaces were found. That means that the installation system "
  126. "was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
  127. "is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to "
  128. "'Detect network hardware and load kernel drivers for it'."
  129. msgstr ""
  130. "Installasjonssystemet klarte ikkje finna nokon nettverkseining. Dersom du "
  131. "har eit nettverkskort, kan det henda modulen for kortet ikkje er valt. Gå "
  132. "tilbake til «Oppsett av nettverksmaskinvare»."
  133. #. Description
  134. #: ../netcfg-dhcp.templates:3
  135. msgid "What is your dhcp hostname?"
  136. msgstr "Kva er DHCP-vertsnamnet?"
  137. #. Description
  138. #: ../netcfg-dhcp.templates:3
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
  142. "might need to specify an account number here. Most other users can just "
  143. "leave this blank."
  144. msgstr ""
  145. "Av og til kan det vera nødvendig å oppgi eit DHCP-vertsnamn, til dømes "
  146. "dersom du brukar kabelmodem. I så fall kan det henda du må oppgi eit "
  147. "kontonummer her. Viss ikkje, kan du la feltet stå tomt."
  148. #. Description
  149. #: ../netcfg-dhcp.templates:11
  150. msgid "Is this information correct?"
  151. msgstr "Er denne informasjonen rett?"
  152. #. Description
  153. #: ../netcfg-dhcp.templates:11
  154. msgid ""
  155. " interface = ${interface}\n"
  156. " hostname = ${hostname}\n"
  157. " domain = ${domain}\n"
  158. " dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n"
  159. " nameservers = ${nameservers}"
  160. msgstr ""
  161. " grensesnitt = ${interface}\n"
  162. " vertsnamn = ${hostname}\n"
  163. " domene = ${domain}\n"
  164. " DHCP-vertsnamn = ${dhcp_hostname}\n"
  165. " namnetenarar = ${nameservers}"
  166. #. Description
  167. #: ../netcfg-dhcp.templates:20
  168. msgid "I will now configure the network."
  169. msgstr "Nettverket blir no sett opp."
  170. #. Description
  171. #: ../netcfg-dhcp.templates:20
  172. msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
  173. msgstr "Dette kan ta litt tid, men neppe meir enn eit minutt eller to."
  174. #. Description
  175. #: ../netcfg-dhcp.templates:25
  176. msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
  177. msgstr "Fann ingen DHCP-klient. Kan ikkje halda fram."
  178. #. Description
  179. #: ../netcfg-dhcp.templates:25
  180. msgid "This package requires pump or dhcp-client."
  181. msgstr "Denne pakken treng pump eller dhcp-client."
  182. #. Description
  183. #: ../netcfg-static.templates:3
  184. msgid "IP address?"
  185. msgstr "IP-adresse?"
  186. #. Description
  187. #: ../netcfg-static.templates:3
  188. msgid ""
  189. "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
  190. "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
  191. "network administrator."
  192. msgstr ""
  193. "IP-adressa er unik for denne datamaskina og er bygd opp av fire tal skilde "
  194. "med mellomrom. Dersom du ikkje veit kva du skal bruka her, bør du ta kontakt "
  195. "med nettverksadministratoren."
  196. #. Description
  197. #: ../netcfg-static.templates:10
  198. msgid "Pointopoint address?"
  199. msgstr "Punkt-til-punkt-adresse?"
  200. #. Description
  201. #: ../netcfg-static.templates:10
  202. msgid ""
  203. "The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
  204. "to point network. Consult your network administrator if you do not know the "
  205. "value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated "
  206. "by periods."
  207. msgstr ""
  208. "Punkt-til-punkt-adressa blir brukt til å finna det andre endepunktet i punkt-"
  209. "til-punkt-nettverket. Ta kontakt med nettverksadministratoren dersom du "
  210. "ikkje veit kva for verdi du skal bruka. Punkt-til-punkt-adressa skal "
  211. "skrivast som fire tal med punktum mellom."
  212. #. Description
  213. #: ../netcfg-static.templates:19
  214. msgid "Netmask?"
  215. msgstr "Nettmaske?"
  216. #. Description
  217. #: ../netcfg-static.templates:19
  218. msgid ""
  219. "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
  220. "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
  221. "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
  222. msgstr ""
  223. "Nettmaska blir brukt til å avgjera kva for maskiner som er på det lokale "
  224. "nettverket. Ta kontakt med nettverksadministratoren dersom du ikkje veit kva "
  225. "for verdi du skal bruka. Nettmaska skal skrivast som fire tal med punktum "
  226. "mellom."
  227. #. Description
  228. #: ../netcfg-static.templates:27
  229. msgid "Gateway?"
  230. msgstr "Portnar?"
  231. #. Description
  232. #: ../netcfg-static.templates:27
  233. msgid ""
  234. "This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the "
  235. "gateway router, also known as the default router. All traffic that goes "
  236. "outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this "
  237. "router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you "
  238. "can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, "
  239. "consult your network administrator."
  240. msgstr ""
  241. "Dette er ei IP-adresse (fire tal skilde med punktum) som høyrer til portnar-"
  242. "rutaren, òg kalla standardrutar. All trafikk som går ut av lokalnettet (til "
  243. "dømes til Internett) blir sendt gjennom denne rutaren. I sjeldne tilfelle "
  244. "kan det henda du ikkje har nokon rutar. I så fall skal feltet stå tomt. "
  245. "Dersom du ikkje veit kva du bør svara, kan du ta kontakt med "
  246. "nettverksadministratoren."
  247. #. Description
  248. #: ../netcfg-static.templates:37
  249. msgid "The gateway you entered is unreachable."
  250. msgstr "Det går ikkje an å koma fram til portnaren du oppgav."
  251. #. Description
  252. #: ../netcfg-static.templates:37
  253. msgid ""
  254. "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
  255. msgstr "Du kan ha oppgitt feil IP-adresse, nettmaske og/eller portnaradresse."
  256. #. Description
  257. #: ../netcfg-static.templates:44
  258. msgid "Is this configuration correct?"
  259. msgstr "Er desse innstillingane rette?"
  260. #. Description
  261. #: ../netcfg-static.templates:44
  262. msgid ""
  263. " interface = ${interface}\n"
  264. " hostname = ${hostname}\n"
  265. " domain = ${domain}\n"
  266. " ipaddress = ${ipaddress}\n"
  267. " netmask = ${netmask}\n"
  268. " gateway = ${gateway}\n"
  269. " pointopoint = ${pointopoint}\n"
  270. " nameservers = ${nameservers}"
  271. msgstr ""
  272. " grensesnitt = ${interface}\n"
  273. " vertsnamn = ${hostname}\n"
  274. " domene = ${domain}\n"
  275. " ip-adresse...${ipadress}\n"
  276. " nettmaske = ${netmask}\n"
  277. " portnar = ${gateway}\n"
  278. " punk-til-punkt= ${pointopoint}\n"
  279. " namnetenarar = ${nameservers}"