Browse Source

Import current source version 1.3-1.3 currently used in Debian Sid.

popcon-1.3-1.3
Petter Reinholdtsen 19 years ago
parent
commit
263b3d33b2
  1. 30
      debian/changelog
  2. 12
      debian/config
  3. 6
      debian/control
  4. 1
      debian/po/POTFILES.in
  5. 96
      debian/po/de.po
  6. 97
      debian/po/es.po
  7. 98
      debian/po/fr.po
  8. 98
      debian/po/pt_BR.po
  9. 79
      debian/po/templates.pot
  10. 2
      debian/postinst
  11. 4
      debian/rules
  12. 26
      debian/templates

30
debian/changelog

@ -1,3 +1,33 @@
popularity-contest (1.3-1.3) unstable; urgency=low
* NMU again
* Removed the "Accept here" sentence in debconf templates
as suggested by Joey Hess.
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 29 Aug 2003 11:54:13 +0200
popularity-contest (1.3-1.2) unstable; urgency=low
* NMU.
* Switch to gettext-based debconf templates. Build dependency upon
debhelper versioned. Closes: #197178
* Debconf templates changed for avoiding "if you say yes". Closes: #197230
* Added french debconf templates translation
* Added german debconf templates translation. Closes: #137231
* Added brazilian portuguese debconf templates translation. Closes: #187871
* Added spanish debconf templates translation. Closes: #135114
* Removed trailing dot in description synopsis in debian/control
* Commented call to now useless dh_undocumented in debian/rules
* Get PARTICIPATE value from old config file from potato. Applied
patch from Petter Reinholdtsen. Closes: #172824
* Lowered the question about participating to medium so that the note
is always displayed before asking the question. Closes: #201704
* Removed the trailing ' -' in HOSTID generated from new md5sum
Closes: #203841
* Updated to Standards: 3.6.1 (no change other than above..:-))
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Thu, 28 Aug 2003 19:19:50 +0200
popularity-contest (1.3-1.1) unstable; urgency=high
* NMU.

12
debian/config

@ -4,9 +4,19 @@ set -e
. /usr/share/debconf/confmodule
if [ -f /etc/popularity-contest.conf ] ; then
. /etc/popularity-contest.conf
if [ yes = "$PARTICIPATE" ] ; then
PARTICIPATE=true
else
PARTICIPATE=false
fi
db_set popularity-contest/participate "$PARTICIPATE"
fi
db_input medium popularity-contest/intro || true
db_go || true
db_input high popularity-contest/participate || true
db_input medium popularity-contest/participate || true
db_go || true

6
debian/control

@ -2,14 +2,14 @@ Source: popularity-contest
Section: misc
Priority: optional
Maintainer: Avery Pennarun <apenwarr@debian.org>
Build-Depends-Indep: debhelper
Standards-Version: 3.5.6.0
Build-Depends-Indep: debhelper (>=4.1.16)
Standards-Version: 3.6.1
Package: popularity-contest
Architecture: all
Depends: gawk, dpkg-awk, exim | mail-transport-agent, debconf
Recommends: cron
Description: Vote for your favourite packages automatically.
Description: Vote for your favourite packages automatically
When you install this package, it sets up a cron job that will anonymously
e-mail the Debian developers periodically with statistics about your
most used Debian packages.

1
debian/po/POTFILES.in

@ -0,0 +1 @@
[type: gettext/rfc822deb] templates

96
debian/po/de.po

@ -0,0 +1,96 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-29 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Erich Schubert <erich@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Debian Package Popularity Contest"
msgstr "Debian-Pakete Beliebtheitswettbewerb"
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages."
msgstr ""
"Sie können Ihr System anonym E-Mails an die Debian-Entwickler schicken "
"lassen mit Statistiken über Ihre am meisten verwendeten Debian-Pakete."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This information helps us make decisions such as which packages should go on "
"the first Debian CD. Also, we can improve future versions of Debian so that "
"the most popular packages are the ones which are installed automatically for "
"new users."
msgstr ""
"Diese Informationen helfen uns beispielsweise, zu entscheiden welche Pakete "
"auf die erste Debian-CD kommen. Ebenso können wir künftige Debian-Versionen "
"verbessern, so dass die beliebtesten Pakete in die Standardkonfigurationen "
"für neue Benutzer aufgenommen werden."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week automatically."
msgstr ""
"Wenn Sie teilnehmen wollen, wird das Skript zum automatischen Versand jede "
"Woche einmal automatisch aufgerufen."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
"Sie können es sich jederzeit anders überlegen: \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\" stellt ihnen die Frage erneut."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't "
"be completely anonymous while in transit.)"
msgstr ""
"(Hinweis: E-Mail-Server fügen eigene Rückverfolgungs-Angaben in die E-Mails "
"ein, während der Übertragung sind ihre Daten nicht anonym!)"
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Do you want to participate?"
msgstr "Wollen Sie sich beteiligen?"
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"If you choose to participate, popularity-contest will run once every week "
"automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr ""
"Wenn Sie sich entscheiden teilzunehmen, wird popularity-contest einmal jede "
"Woche Statistiken an die Debian-Entwickler versenden."
#~ msgid "Accept here if you want to participate in the contest."
#~ msgstr "Bitte bestätigen Sie, wenn Sie zur Statistik beitragen wollen."

97
debian/po/es.po

@ -0,0 +1,97 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-29 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Debian Package Popularity Contest"
msgstr "Encuesta sobre la popularidad de los paquetes Debian"
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages."
msgstr ""
"Puede hacer que el sistema envíe anónimamente por correo electrónico a los "
"desarrolladores de Debian estadísticas sobre los paquetes que más usa."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This information helps us make decisions such as which packages should go on "
"the first Debian CD. Also, we can improve future versions of Debian so that "
"the most popular packages are the ones which are installed automatically for "
"new users."
msgstr ""
"Esta información nos ayuda a tomar decisiones, como qué paquetes deben ir en "
"el primer CD de Debian. También servirá para mejorar versiones futuras de "
"Debian, haciendo que los paquetes más populares sean los que se instalen "
"automáticamente para los nuevos usuarios."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week automatically."
msgstr ""
"Si elige participar, popularity-contest se ejecutará automáticamente una vez "
"a la semana."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
"Siempre puede cambiar de opinión después de tomar la decisión: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't "
"be completely anonymous while in transit.)"
msgstr ""
"(NOTA: los servidores de correo electrónico añaden cierta información de "
"rastreo, por lo que los datos no serán completamente anónimos durante la "
"transmisión)"
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Do you want to participate?"
msgstr "¿Quiere participar?"
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"If you choose to participate, popularity-contest will run once every week "
"automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr ""
"Si elige participar, popularity-contest se ejecutará automáticamente una vez "
"a la semana, mandando por correo electrónico estadísticas de los paquetes "
"instalados a los desarrolladores de Debian."
#~ msgid "Accept here if you want to participate in the contest."
#~ msgstr "Acepte si desea participar en el expermiento"

98
debian/po/fr.po

@ -0,0 +1,98 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popularity-contest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-29 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-17 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Debian Package Popularity Contest"
msgstr "Concours de popularité des paquets Debian"
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages."
msgstr ""
"Votre système peut envoyer des courriers anonymes aux mainteneurs Debian, "
"avec des statistiques sur les paquets que vous utilisez le plus souvent."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This information helps us make decisions such as which packages should go on "
"the first Debian CD. Also, we can improve future versions of Debian so that "
"the most popular packages are the ones which are installed automatically for "
"new users."
msgstr ""
"Cette information nous aide à prendre des décisions telles que le choix des "
"paquets qui sont placés sur le premier CD Debian. De même, cela nous permet "
"d'améliorer les futures versions de Debian afin que les paquets les plus "
"populaires soient installés automatiquement pour les nouveaux utilisateurs."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week automatically."
msgstr ""
"Si vous choisissez de participer, le script d'envoi automatique des "
"informations s'exécutera automatiquement une fois par semaine."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
"Vous pouvez à tout moment revenir sur votre décision en utilisant la "
"commande « dpkg-reconfigure popularity-contest »."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't "
"be completely anonymous while in transit.)"
msgstr ""
"(NOTE : les serveurs de courrier intermédiaires ajoutent des informations "
"qui leur sont propres. En conséquence, les données que vous envoyez ne "
"seront pas totalement anonymes pendant leur transfert)."
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Do you want to participate?"
msgstr "Souhaitez-vous participer ?"
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"If you choose to participate, popularity-contest will run once every week "
"automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr ""
"Si vous choisissez de participer, popularity-contest sera lancé "
"automatiquement chaque semaine et enverra par courrier les statistiques aux "
"mainteneurs Debian."
#~ msgid "Accept here if you want to participate in the contest."
#~ msgstr ""
#~ "Acceptez ici si vous souhaitez participer à la collecte des statistiques."

98
debian/po/pt_BR.po

@ -0,0 +1,98 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popularity-contest_1.3-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-29 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-06 13:40-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Debian Package Popularity Contest"
msgstr "Concurso de Popularidade de Pacotes Debian"
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages."
msgstr ""
"Você pode fazer com que seu sistema envie anonimamente via e-mail para os "
"desenvolvedores Debian estatísticas sobre seus pacotes Debian mais usados."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This information helps us make decisions such as which packages should go on "
"the first Debian CD. Also, we can improve future versions of Debian so that "
"the most popular packages are the ones which are installed automatically for "
"new users."
msgstr ""
"Essa informação nos ajudará a tomar decisões como quais pacotes deverão "
"fazer parte do primeiro CD Debian. Adicionalmente, poderemos melhorar "
"futuras versões do Debian de forma que os pacotes mais populares sejam "
"instalados automaticamente para novos usuários."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week automatically."
msgstr ""
"Caso você opte por participar, o script de envio automático será executado "
"uma vez por semana automaticamente."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
"Você poderá sempre mudar de idéia depois de tomar esta decisão : \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't "
"be completely anonymous while in transit.)"
msgstr ""
"(NOTA : servidores de e-mail adicionam sua própria informação de "
"rastreamento e seus dados não estarão completamente anônimos enquanto "
"estiverem em trânsito.)"
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Do you want to participate?"
msgstr "Você deseja participar ?"
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"If you choose to participate, popularity-contest will run once every week "
"automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr ""
"Caso você opte por participar, o popularity-contest será executado uma vez "
"por semana automaticamente, enviando as estatísticas para os desenvolvedores "
"Debian via e-mail."
#, fuzzy
#~ msgid "Accept here if you want to participate in the contest."
#~ msgstr "Caso você deseje participar do concurso, selecione sim."

79
debian/po/templates.pot

@ -0,0 +1,79 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-29 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Debian Package Popularity Contest"
msgstr ""
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages."
msgstr ""
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This information helps us make decisions such as which packages should go on "
"the first Debian CD. Also, we can improve future versions of Debian so that "
"the most popular packages are the ones which are installed automatically for "
"new users."
msgstr ""
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week automatically."
msgstr ""
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't "
"be completely anonymous while in transit.)"
msgstr ""
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Do you want to participate?"
msgstr ""
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"If you choose to participate, popularity-contest will run once every week "
"automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr ""

2
debian/postinst

@ -11,7 +11,7 @@ if [ "$1" = "configure" ] && [ ! -e /etc/popularity-contest.conf ]; then
MAILTO="apenwarr-survey@debian.org"
fi
if [ -z "$MY_HOSTID" ]; then
MY_HOSTID=`dd if=/dev/urandom bs=1k count=1 2>/dev/null | md5sum`
MY_HOSTID=`dd if=/dev/urandom bs=1k count=1 2>/dev/null | md5sum|sed 's/ -//'''`
fi
cat <<-EOF >/etc/popularity-contest.conf

4
debian/rules

@ -36,7 +36,9 @@ binary-indep: build install
dh_installcron
dh_installmanpages
dh_installdebconf
dh_undocumented
# C. Perrier for 1.3.1-1.2 : dh_undocumented is now useless and
# does nothing
#dh_undocumented
dh_installchangelogs
dh_strip
dh_compress

26
debian/templates

@ -1,28 +1,26 @@
Template: popularity-contest/intro
Type: note
Description: Debian Package Popularity Contest
You can have your system anonymously e-mail the Debian developers
with statistics about your most used Debian packages.
_Description: Debian Package Popularity Contest
You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with
statistics about your most used Debian packages.
.
This information helps us make decisions such as which packages
should go on the first Debian CD. Also, we can improve future
versions of Debian so that the most popular packages are the ones
which are installed automatically for new users.
This information helps us make decisions such as which packages should go
on the first Debian CD. Also, we can improve future versions of Debian so
that the most popular packages are the ones which are installed
automatically for new users.
.
If you choose to participate, the automatic submission script will
run once every week automatically.
If you choose to participate, the automatic submission script will run
once every week automatically.
.
You can always change your mind after making this decision:
"dpkg-reconfigure popularity-contest"
.
(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't
be completely anonymous while in transit.)
(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data
won't be completely anonymous while in transit.)
Template: popularity-contest/participate
Type: boolean
Default: false
Description: Do you want to participate?
_Description: Do you want to participate?
If you choose to participate, popularity-contest will run once every week
automatically, e-mailing statistics to the Debian developers.
.
If you want to participate in the contest, select yes.

Loading…
Cancel
Save