|
|
|
# translation of tasksel_2.81_nl.po to Dutch
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tasksel_2.81_nl\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:01+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
|
|
|
|
msgid "SQL database"
|
|
|
|
msgstr "SQL-database"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak selecteert de client- en serverpakketten van de PostgreSQL-"
|
|
|
|
"database."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
|
|
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
|
|
|
|
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
|
|
|
|
"locking."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PostgreSQL is een relationele SQL-database, die een groeiende SQL92 en SQL3 "
|
|
|
|
"ondersteuning biedt. PostgreSQL is geschikt voor databasetoegang met "
|
|
|
|
"meerdere gebruikers, wegens de faciliteiten voor transacties en "
|
|
|
|
"fijnkorrelige vergrendeling"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
|
|
|
|
msgid "Graphical desktop environment"
|
|
|
|
msgstr "Grafische bureaubladomgeving"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|
|
|
"GNOME and KDE desktop tasks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak voorziet in de basis grafische software en bied een basis voor de "
|
|
|
|
"KDE- en GNOME- omgevingtaken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
|
|
|
|
msgid "DNS server"
|
|
|
|
msgstr "DNS-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak selecteert de BIND DNS-server, en de toepasselijke documentatie en "
|
|
|
|
"hulpprogramma's."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
|
|
|
|
msgid "File server"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
|
|
|
|
"NFS."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak stelt uw systeem in om als bestandsserver (ondersteuning voor "
|
|
|
|
"zowel CIFS als NFS) te functioneren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
|
|
|
|
msgid "GNOME desktop environment"
|
|
|
|
msgstr "GNOME desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
|
|
|
"environment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de GNOME-omgeving"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
|
|
|
|
msgid "KDE desktop environment"
|
|
|
|
msgstr "KDE desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|
|
|
"Environment."
|
|
|
|
msgstr "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de KDE-omgeving"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
|
|
|
|
msgid "Laptop"
|
|
|
|
msgstr "Laptop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
|
|
|
|
msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|
|
|
msgstr "Deze taak installeert software die nuttig is op een laptop."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
|
|
|
|
msgid "LXDE desktop environment"
|
|
|
|
msgstr "LXDE desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
|
|
|
"environment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de LXDE-omgeving"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
|
|
|
|
msgid "Mail server"
|
|
|
|
msgstr "E-mail-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
|
|
"server system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak selecteert een aantal pakketten nuttig voor een normaal e-mail-"
|
|
|
|
"server systeem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
|
|
|
|
msgid "manual package selection"
|
|
|
|
msgstr "handmatige pakketselectie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
|
|
|
|
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|
|
|
msgstr "Te installeren pakketten handmatig selecteren via aptitude."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
|
|
|
|
msgid "Print server"
|
|
|
|
msgstr "Printserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
|
|
|
|
msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
|
|
msgstr "Deze taak stelt uw systeem in om als printserver te dienen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
|
|
msgid "SSH server"
|
|
|
|
msgstr "SSH-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
|
|
|
"connections."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak stelt uw systeem in voor toegang op afstand via SSH-verbindingen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
|
|
msgid "Standard system utilities"
|
|
|
|
msgstr "Standaard systeem hulpmiddelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
|
|
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak creƫert een basale gebruikersomgeving en voorziet in een redelijk "
|
|
|
|
"kleine selectie van diensten en hulpmiddelen bruikbaar vanaf de "
|
|
|
|
"opdrachtregel."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
|
|
|
|
msgid "Web server"
|
|
|
|
msgstr "Webserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak selecteert die pakketten nodig om dit systeem te laten "
|
|
|
|
"functioneren als een normale webserver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
|
|
|
|
msgid "Xfce desktop environment"
|
|
|
|
msgstr "Xfce desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|
|
|
"environment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de Xfce-omgeving"
|