|
|
|
# Swedish translation of tasksel's tasks.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
|
|
|
|
# André Dahlqvist <andre.dahlqvist@telia.com>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tasksel tasks\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-24 04:53-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 00:24+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: André Dahlqvist <andre.dahlqvist@telia.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:3
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese environment"
|
|
|
|
msgstr "Japansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:3
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
|
|
|
|
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på spanska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar spanska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:14
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese desktop"
|
|
|
|
msgstr "Japansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:14
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Brasilian Portuguese."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:21
|
|
|
|
msgid "Catalan environment"
|
|
|
|
msgstr "Katalansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:21
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på katalanska för att "
|
|
|
|
"hjälpa människor som talar katalanska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:31
|
|
|
|
msgid "Catalan desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:31
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Catalan."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:38
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese environment"
|
|
|
|
msgstr "Miljö för förenklad kinesiska"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:38
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
|
|
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
|
|
|
|
"encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar program, datafiler, teckensnitt och dokumentation "
|
|
|
|
"som gör det lättare för människor som talar kinesiska att använda Debian via "
|
|
|
|
"den förenklade kinesiska kodningen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese desktop"
|
|
|
|
msgstr "Miljö för förenklad kinesiska"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:55
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Simplified Chinese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
|
|
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
|
|
|
|
"encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar program, datafiler, teckensnitt och dokumentation "
|
|
|
|
"som gör det lättare för människor som talar kinesiska att använda Debian via "
|
|
|
|
"den traditionella kinesiska kodningen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:79
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese environment"
|
|
|
|
msgstr "Miljö för traditionell kinesiska"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:79
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Traditional Chinese."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:86
|
|
|
|
msgid "Cyrillic environment"
|
|
|
|
msgstr "Kyrillisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
|
|
|
|
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
|
|
|
|
"Serbian and Ukrainian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion tillhandahåller kyrilliska teckensnitt och annan programvara "
|
|
|
|
"som du behöver för att använda kyrilliska. Den stödjer vitryska, bulgariska, "
|
|
|
|
"makedonska, ryska, serbiska och ukrainska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:98
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cyrillic desktop"
|
|
|
|
msgstr "Kyrillisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:98
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task makes the desktop be localised in Cyrillic It supports Belarusian, "
|
|
|
|
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion tillhandahåller kyrilliska teckensnitt och annan programvara "
|
|
|
|
"som du behöver för att använda kyrilliska. Den stödjer vitryska, bulgariska, "
|
|
|
|
"makedonska, ryska, serbiska och ukrainska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:106
|
|
|
|
msgid "Danish environment"
|
|
|
|
msgstr "Dansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på danska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar danska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:116
|
|
|
|
msgid "Danish desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:116
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Danish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:123
|
|
|
|
msgid "SQL database"
|
|
|
|
msgstr "SQL-databas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion väljer klient- och serverpaket för PostgreSQL-databasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
|
|
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
|
|
|
|
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
|
|
|
|
"locking."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PostgreSQL är en SQL-relationsdatabas som erbjuder tilltagande stöd för "
|
|
|
|
"SQL92 och vissa SQL3-funktioner. Den är lämlig att använda vid "
|
|
|
|
"fleranvändaråtkomst till databasen på grund av sina faciliteter för "
|
|
|
|
"transaktioner och finkornig låsning."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:137
|
|
|
|
msgid "Desktop environment"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:137
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
|
|
|
|
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
|
|
|
|
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
|
|
|
|
"choose between the two."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion tillhandahåller grundläggande skrivbordsprogramvara, "
|
|
|
|
"inklusive en mängd sessionshanterare, filhanterare och webbläsare. Den "
|
|
|
|
"innehåller båda skrivbordsmiljöerna GNOME och KDE och tillhandahåller en "
|
|
|
|
"inloggningshanterare som låter användaren välja bland de två."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:150
|
|
|
|
msgid "DNS server"
|
|
|
|
msgstr "DNS-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:150
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Väljer DNS-servern BIND och relaterad dokumentations- och verktygspaket."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:158
|
|
|
|
msgid "File server"
|
|
|
|
msgstr "Filserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:158
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
|
|
|
|
"and NFS."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion konfigurerar ditt system till att vara en filserver, med stöd "
|
|
|
|
"för både NetBIOS och NFS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:168
|
|
|
|
msgid "French environment"
|
|
|
|
msgstr "Fransk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:168
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in French to help French "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på franska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar franska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:179
|
|
|
|
msgid "French desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:179
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in French"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:186
|
|
|
|
msgid "German environment"
|
|
|
|
msgstr "Tysk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:186
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in German to help German "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på tyska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar tyska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:197
|
|
|
|
msgid "German desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:197
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in German"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:204
|
|
|
|
msgid "Greek environment"
|
|
|
|
msgstr "Grekisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:204
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på grekiska för att "
|
|
|
|
"hjälpa människor som talar grekiska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:214
|
|
|
|
msgid "Greek desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:214
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Greek"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:221
|
|
|
|
msgid "Hebrew environment"
|
|
|
|
msgstr "Hebreisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:221
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på hebreiska för att "
|
|
|
|
"hjälpa människor som talar hebreiska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:229
|
|
|
|
msgid "Hebrew desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:229
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Hebrew"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:236
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Italian environment"
|
|
|
|
msgstr "Katalansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:236
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på katalanska för att "
|
|
|
|
"hjälpa människor som talar katalanska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:247
|
|
|
|
msgid "Italian desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:247
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Italian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:254
|
|
|
|
msgid "Japanese environment"
|
|
|
|
msgstr "Japansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
|
|
|
|
"Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket som gör det lättare för människor som talar "
|
|
|
|
"japanska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:267
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Japanese desktop environment"
|
|
|
|
msgstr "Japansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:267
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Japanese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:274
|
|
|
|
msgid "Korean environment"
|
|
|
|
msgstr "Koreansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:274
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
|
|
|
|
"Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket som gör det lättare för människor som talar "
|
|
|
|
"japanska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:286
|
|
|
|
msgid "Korean desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:286
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Korean"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:293
|
|
|
|
msgid "Lithuanian environment"
|
|
|
|
msgstr "Litauisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:293
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
|
|
|
|
"Lithuanian speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på litauiska för att "
|
|
|
|
"hjälpa människor som talar litauiska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:303
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lithuanian desktop"
|
|
|
|
msgstr "Litauisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:303
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Lithuanian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:310
|
|
|
|
msgid "Mail server"
|
|
|
|
msgstr "E-postserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:310
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
|
|
"server system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion väljer en mängd paket som är användbara för ett allmänt e-"
|
|
|
|
"postserversystem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:319
|
|
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
|
|
|
|
msgstr "Norsk (bokmål och nynorsk) miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:319
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på norska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar norska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:330
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
|
|
|
|
msgstr "Norsk (bokmål och nynorsk) miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:330
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Norwegian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:337
|
|
|
|
msgid "Polish environment"
|
|
|
|
msgstr "Polsk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:337
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på polska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar polska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:348
|
|
|
|
msgid "Polish desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:348
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Polish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:356
|
|
|
|
msgid "Print server"
|
|
|
|
msgstr "Utskriftsserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:356
|
|
|
|
msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
|
|
msgstr "Denna funktion konfigurerar ditt system till att vara utskriftsserver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:366
|
|
|
|
msgid "Russian environment"
|
|
|
|
msgstr "Rysk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:366
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på ryska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar ryska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:377
|
|
|
|
msgid "Russian desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:377
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Russian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:384
|
|
|
|
msgid "Spanish environment"
|
|
|
|
msgstr "Spansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:384
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
|
|
|
|
"easier for Spanish speakers to use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på spanska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar spanska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:395
|
|
|
|
msgid "Spanish desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:395
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Spanish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:402
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Swedish environment"
|
|
|
|
msgstr "Spansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:402
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på polska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar polska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:412
|
|
|
|
msgid "Swedish desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:412
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Swedish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:419
|
|
|
|
msgid "Thai environment"
|
|
|
|
msgstr "Thailändsk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:419
|
|
|
|
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket som gör det lättare för thailändare att "
|
|
|
|
"använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:430
|
|
|
|
msgid "Thai desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:430
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Thai"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:437
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Turkish environment"
|
|
|
|
msgstr "Dansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:437
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på polska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar polska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:449
|
|
|
|
msgid "Turkish desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:449
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Turkish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:456
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Ukrainian environment"
|
|
|
|
msgstr "Litauisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:456
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion installerar paket och dokumentation på ryska för att hjälpa "
|
|
|
|
"människor som talar ryska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:466
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Ukrainian desktop"
|
|
|
|
msgstr "Litauisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:466
|
|
|
|
msgid "This task makes the desktop be localised in Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:474
|
|
|
|
msgid "Web server"
|
|
|
|
msgstr "Webbserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:474
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna funktion väljer paket som är användbara för ett allmänt "
|
|
|
|
"webbserversystem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make "
|
|
|
|
#~ "it easier for Korean speakers to use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar program, datafiler, teckensnitt och "
|
|
|
|
#~ "dokumentation för att göra det lättare för människor som talar koreanska "
|
|
|
|
#~ "att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Office environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontorsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
|
|
|
|
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
|
|
|
|
#~ "a rather large collection of software."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller en uppsättning kontorsprogramvaror, "
|
|
|
|
#~ "inklusive en ordbehandlare, ett kalkylprogram, ett presentationsprogram "
|
|
|
|
#~ "med mera. Detta en rätt stor samling program."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X window system"
|
|
|
|
#~ msgstr "X Window-systemet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
|
|
|
|
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
|
|
|
|
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller de nödvändiga komponenterna för en "
|
|
|
|
#~ "fristående arbetsstation med X Window-systemet. Den tillhandahåller x-"
|
|
|
|
#~ "biblioteken, en x-server, en uppsättning teckensnitt och en grupp av "
|
|
|
|
#~ "grundläggande x-klienter och verktyg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Broadband internet connection"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bredbandsanslutning till internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
|
|
|
|
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion väljer paket som tillgodoser de speciella behov som finns "
|
|
|
|
#~ "hos datorer som ansluter till internet via DSL, kabel eller liknande."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C and C++"
|
|
|
|
#~ msgstr "C och C++"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
|
|
|
|
#~ "programming languages."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "En komplett miljö för utveckling av program i programmeringspråken C och C"
|
|
|
|
#~ "++."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dialup internet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uppringd internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
|
|
|
|
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion väljer paket som tillgodoser de speciella behov som finns "
|
|
|
|
#~ "hos datorer som ansluter till internet via en långsam och tillfällig "
|
|
|
|
#~ "anslutning (som modem, ISDN eller liknande)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Games"
|
|
|
|
#~ msgstr "Spel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
|
|
|
|
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
|
|
|
|
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Väljs den här funktionen kommer ett brett val av spel att installeras, "
|
|
|
|
#~ "från traditionella textbaserade unixspel, till kortspel och snabba "
|
|
|
|
#~ "arkadspel. Den kommer inte att installera alla spel som finns i Debian, "
|
|
|
|
#~ "men det är en bra början."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Java"
|
|
|
|
#~ msgstr "Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A java development environment."
|
|
|
|
#~ msgstr "En utvecklingsmiljö för java"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debian Jr."
|
|
|
|
#~ msgstr "Debian Junior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
|
|
|
|
#~ msgstr "Debian Junior är en samling Debianpaket som är lämpliga för barn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom kernel compilation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Egen kärnkompilering"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
|
|
|
|
#~ "kernel."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion innehåller allt du kan behöva för att bygga din egen kärna."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Laptop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bärbar dator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
|
|
|
|
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
|
|
|
|
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Detta är en samling verktyg som användare av bärbara datorer förväntar "
|
|
|
|
#~ "sig att finna på ett system. Den inkluderar vissa speciella verktyg för "
|
|
|
|
#~ "bärbara datorer, däribland IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba och Dell "
|
|
|
|
#~ "Inspiron."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Linux Standard Base"
|
|
|
|
#~ msgstr "Linux Standard Base"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
|
|
|
|
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion gör att systemet följer Linux Standard Base, vilket låter "
|
|
|
|
#~ "dig installera och använda LSB-paket."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Usenet news server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Diskussionsgruppsserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
|
|
|
|
#~ "for new Debian installations."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion väljer den föredragna versionen av "
|
|
|
|
#~ "diskussionsgruppsservern INN för nya Debianinstallationer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
|
|
|
|
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
|
|
|
|
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
|
|
|
|
#~ "operate a server."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Du behöver inte detta paket om du enbart vill läsa diskussionsgrupper "
|
|
|
|
#~ "från en befintlig server. Välj då bara ditt önskade "
|
|
|
|
#~ "diskussionsgruppsläsarprogram så kommer det att hämta eventuella krävda "
|
|
|
|
#~ "delar. Använd bara denna funktion om du har tänkt att driva en server."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Python"
|
|
|
|
#~ msgstr "Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
|
|
|
|
#~ "complex applications in Python."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Många pythonverktyg och tillägg för utveckling av skript och enkla eller "
|
|
|
|
#~ "komplexa program i Python."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scientific applications"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vetenskapliga program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
|
|
|
|
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
|
|
|
|
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
|
|
|
|
#~ "visualization."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion väljer paket som är lämpliga för vetenskapligt arbetet. "
|
|
|
|
#~ "Under en ganska lös definition av \"vetenskapligt\" inkluderar detta "
|
|
|
|
#~ "numerisk analys och datalogi, statistisk dataanalys såväl som "
|
|
|
|
#~ "visualisering."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "TeX/LaTeX-miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
|
|
|
|
#~ "LaTeX."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller paket som är nödvändiga för att typsätta "
|
|
|
|
#~ "dokument i TeX/LaTeX."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conventional Unix server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Traditionell Unix-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
|
|
|
|
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
|
|
|
|
#~ "this includes a number of daemons."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion väljer paket som normalt hittas på en traditionell "
|
|
|
|
#~ "fleranvändar-unixserver med fjärranvändare. Var uppmärksam på att detta "
|
|
|
|
#~ "innefattar ett antal bakgrundsprocesser."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tcl/Tk"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tcl/TK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
|
|
|
|
#~ "and Tk Toolkit."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Paket som ofta används för utveckling av program med Tcl-språket och TK-"
|
|
|
|
#~ "verktygssamlingen."
|