You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

229 lines
6.0 KiB

# Catalan messages for Debian's tasksel.
# Copyright � 2001, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 08:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "No es pot reservar mem�ria per al buffer d'enumeraci�"
#: ../macros.h:42
#, c-format
msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\n"
"\t"
msgstr ""
"S'ha produ�t un error fatal en %s:%d\n"
"\t"
#: ../macros.h:51
#, c-format
msgid ""
"I/O error at %s:%d\n"
"\t"
msgstr ""
"S'ha produ�t un error d'E/S en %s:%d\n"
"\t"
#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
msgid "(no description)"
msgstr "(cap descripci�)"
#: ../slangui.c:75
msgid "End-user"
msgstr "Usuari final"
#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport de maquinari"
#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr "Localitzaci�"
#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel�l�nia"
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el terminal"
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la sortida per pantalla"
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la interf�cie del teclat"
#: ../slangui.c:239
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
msgstr "Instal�lador de tasques de Debian v%s - � 1999-2004 SPI i altres"
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Finalitza"
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "^Informaci� sobre la tasca"
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "^Ajuda"
#: ../slangui.c:441
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Seleccioneu les tasques a instal�lar"
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "�ndex fora dels l�mits: %d >= %d"
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
"\n"
"The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. "
"The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the "
"selection of the task at the cursor. You can also press A to select all "
"tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and "
"begin installation of your selected tasks.\n"
"\n"
"Thank you for using Debian.\n"
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Les tasques vos permeten instal�lar una selecci� de paquets que realitzen "
"una tasca determinada.\n"
"\n"
"La llista de selecci� principal mostra una llista de tasques que podeu "
"instal�lar. Les tecles de cursor mouen la selecci�. Polsar INTRO o la BARRA "
"ESPACIADORA canvia la sel�lecci� de la tasca en el cursor. Tamb� podeu "
"polsar A per a seleccionar totes les tasques, o N per a deseleccionarles "
"totes. Polsar Q sortir� d'aquest programa i comen�ar� la instal�laci� de les "
"tasques seleccionades.\n"
"\n"
"Gr�cies per fer servir Debian.\n"
"\n"
"Polseu intro per tornar a la finestra de selecci� de tasques"
#: ../slangui.c:818
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
"\n"
"Included packages:\n"
msgstr ""
"Descripci�:\n"
"%s\n"
"\n"
"Paquets inclossos:\n"
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(descripci� no disponible)"
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "S'ha rebut un senyal desconegut"
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <tasca>\n"
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [opcions]; on opcions �s qualsevol combinaci� de:\n"
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- mode de prova; no executa apt-get en sortir"
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- encua instal�lacions; no instal�la paquets amb apt-get;\n"
"\t\tnom�s encola-los en dpkg"
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- instal�la tots els paquets amb prioritat �requerit�"
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- instal�la tots els paquets amb prioritat �important�"
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- instal�la tots els paquets amb prioritat �est�ndard�"
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- no mostra la IU; s'utilitza normalment amb -r o -i"
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- mostra totes les tasques, incl�s aquelles que no tenen paquets"
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "No hi ha paquets seleccionats\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr "No s'han trobat tasques en aquest sistema.\n"
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "No es pot reservar mem�ria per a strdup"
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "No es poden reservar %d byes de mem�ria"
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "No es poden reassignar %d bytes de mem�ria"