You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

ca.po 47 KiB

17 years ago
* Joey Hess - Change from lynx to w3m in unix-server, as the priorities have changed. - Remove abiword-gnome from the desktop task, since it is pulled in by the gnome metapackage. - Kde is fixed, uncomment. - Added "pl" to LANGS_DESC in Makefile. - Hack up \n's in po/bg.po to satisfy msgfmt. * Jordi Mallach - Add myspell-ca to catalan. - Set myself as Maintainer: for catalan. * Denis Barbier - Convert this changelog to UTF-8. * Ognyan Kulev - Mention LANGS and LANGS_DESC in README.translators. * GOTO Masanori - Upate Japanese task based on user feedback: (1) removing unexisted packages (ttf-xtt-wadalab-gothic, ttf-xtt-watanabe-mincho) (2) adding useful Japanese fonts (xfonts-ayu, xfonts-kaname, xfonts-mplus, ttf-kochi-gothic, ttf-kochi-mincho) (3) add mozilla-locale-ja. Closes: #229923 * Updated translations: - Konstantinos Margaritis - Update tasks/po/el.po. Closes: #230305 - Jordi Mallach - Update Catalan translations (tasks/po/ca.po and po/ca.po). - Miguel Figueiredo - Add portuguese translations (tasks/po/pt.po and po/pt.po) - Add "pt" to LANGS and LANGS_DESC in Makefile. - Carlos Z.F. Liu - Update Simplified Chinese translations (tasks/po/zh_CN.po) - André Luís Lopes - Updated Brazilian Portuguese translation (tasks/po/pt_BR.po). - Kęstutis Biliūnas - Initial Lithuanian translation (tasks/po/lt.po and po/lt.po). - Safir Secerovic - Initial Bosnian translation (po/bs.po and tasks/po/bs.po). - Add "bs" to LANGS and LANGS_DESC in Makefile. - Claus Hindsgaul - Update Danish translation (tasks/po/da.po) - Eugeniy Meshcheryakov - Add Ukrainian translations (tasks/po/uk.po and po/uk.po) - Add "uk" to LANGS and LANGS_DESC in Makefile. - Ognyan Kulev - Initial Bulgarian translation (po/bg.po and tasks/po/bg.po) - Added "bg" to LANGS and LANGS_DESC in Makefile. - André Dahlqvist - Updated Swedish translation (po/sv.po). Closes: #232528 - Bartosz Fenski - Added Polish tasks translation (tasks/po/pl.po) and updated po/pl.po. Closes: #231139
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659
  1. # Catalan translation of tasksel tasks.
  2. # Copyright © 2003, 2004, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-07-26 15:49-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-05-20 23:04+0200\n"
  12. "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  19. msgid "Arabic environment"
  20. msgstr "Entorn en àrab"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. msgid ""
  24. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  25. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  26. msgstr ""
  27. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
  28. "documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla àrab."
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Arabic desktop"
  33. msgstr "Escriptori en tailandès"
  34. #. Description
  35. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'àrab."
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Basque desktop"
  42. msgstr "Escriptori en danès"
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  45. #, fuzzy
  46. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  47. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al japonès."
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  50. #, fuzzy
  51. msgid "Belarusian environment"
  52. msgstr "Entorn en búlgar"
  53. #. Description
  54. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  55. #, fuzzy
  56. msgid ""
  57. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  58. "Belarusian speaking people use Debian."
  59. msgstr ""
  60. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en alemany per a ajudar als "
  61. "usuaris de parla alemana a utilitzar Debian."
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  64. #, fuzzy
  65. msgid "Belarusian desktop"
  66. msgstr "Escriptori en búlgar"
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  69. #, fuzzy
  70. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  71. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al búlgar."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  74. msgid "Bengali environment"
  75. msgstr "Entorn en bengalí"
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  78. msgid ""
  79. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  80. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  81. msgstr ""
  82. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
  83. "documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla bengalí."
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  86. #, fuzzy
  87. msgid "Bengali desktop"
  88. msgstr "Escriptori en búlgar"
  89. #. Description
  90. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  91. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  92. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al bengalí."
  93. #. Description
  94. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  95. #, fuzzy
  96. msgid "Bosnian desktop"
  97. msgstr "Escriptori en romanès"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  100. #, fuzzy
  101. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  102. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al romanès"
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  105. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  106. msgstr "Entorn en portuguès brasiler"
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  109. msgid ""
  110. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  111. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  112. msgstr ""
  113. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades i documentació que fan "
  114. "més fàcil l'ús de Debian als usuaris de parla portuguesa brasilera."
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  117. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  118. msgstr "Escriptori en portuguès brasiler"
  119. #. Description
  120. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  121. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  122. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al portuguès brasiler."
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  125. msgid "Bulgarian environment"
  126. msgstr "Entorn en búlgar"
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  129. msgid ""
  130. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  131. "speakers to use Debian."
  132. msgstr ""
  133. "Aquesta tasca instal·la paquets que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris "
  134. "de parla búlgara."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  137. msgid "Bulgarian desktop"
  138. msgstr "Escriptori en búlgar"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  141. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  142. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al búlgar."
  143. #. Description
  144. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  145. msgid "Catalan environment"
  146. msgstr "Entorn en català"
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  149. msgid ""
  150. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  151. "speaking people use Debian."
  152. msgstr ""
  153. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en català, per ajudar als "
  154. "usuaris de parla catalana a utilitzar Debian."
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  157. msgid "Catalan desktop"
  158. msgstr "Escriptori en català"
  159. #. Description
  160. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  161. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  162. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al català."
  163. #. Description
  164. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  165. msgid "Simplified Chinese environment"
  166. msgstr "Entorn en xinès simplificat"
  167. #. Description
  168. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  169. msgid ""
  170. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  171. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  172. "encoding."
  173. msgstr ""
  174. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxes de dades, tipus de lletres i "
  175. "documentació que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris de parla xinesa, "
  176. "utilitzant la codificació xinesa simplificada."
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  179. msgid "Simplified Chinese desktop"
  180. msgstr "Escriptori en xinès simplificat"
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  183. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  184. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al xinès simplificat."
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  187. msgid "Traditional Chinese environment"
  188. msgstr "Entorn en xinès tradicional"
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  191. msgid ""
  192. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  193. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  194. "encoding."
  195. msgstr ""
  196. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxes de dades, tipus de lletres i "
  197. "documentació que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris de parla xinesa, "
  198. "utilitzant la codificació xinesa tradicional."
  199. #. Description
  200. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  201. #, fuzzy
  202. msgid "Traditional Chinese desktop"
  203. msgstr "Entorn en xinès tradicional"
  204. #. Description
  205. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  206. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  207. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al xinès tradicional."
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Croatian desktop"
  212. msgstr "Escriptori en català"
  213. #. Description
  214. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  215. #, fuzzy
  216. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  217. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al català."
  218. #. Description
  219. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  220. msgid "Cyrillic environment"
  221. msgstr "Entorn ciríl·lic"
  222. #. Description
  223. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  224. msgid ""
  225. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  226. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  227. "Serbian and Ukrainian."
  228. msgstr ""
  229. "Aquesta tasca proveeix amb tipus de lletres ciríl·liques i altre programari "
  230. "que necessitareu per a utilitzar la codificació ciríl·lica. Suporta "
  231. "belarús, búlgar, macedoni, rus, serbi i ucraïnès."
  232. #. Description
  233. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  234. msgid "Cyrillic desktop"
  235. msgstr "Escriptori en ciríl·lic"
  236. #. Description
  237. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  238. msgid ""
  239. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  240. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  241. msgstr ""
  242. "Aquesta tasca localitza l'escriptori a la codificació ciríl·lica. Suporta "
  243. "belarús, búlgar, macedoni, rus, serbi i ucraïnès."
  244. #. Description
  245. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  246. msgid "Czech environment"
  247. msgstr "Entorn en txec"
  248. #. Description
  249. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  250. msgid ""
  251. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  252. "speaking people use Debian."
  253. msgstr ""
  254. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en txec per a ajudar als "
  255. "usuaris de parla txeca a utilitzar Debian."
  256. #. Description
  257. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  258. msgid "Czech desktop"
  259. msgstr "Escriptori en txec"
  260. #. Description
  261. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  262. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  263. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al txec."
  264. #. Description
  265. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  266. msgid "Danish environment"
  267. msgstr "Entorn en danès"
  268. #. Description
  269. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  270. msgid ""
  271. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  272. "speaking people use Debian."
  273. msgstr ""
  274. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en danès, per ajudar als "
  275. "usuaris de parla danesa a utilitzar Debian."
  276. #. Description
  277. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  278. msgid "Danish desktop"
  279. msgstr "Escriptori en danès"
  280. #. Description
  281. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  282. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  283. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al danès."
  284. #. Description
  285. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  286. msgid "SQL database"
  287. msgstr "Base de dades SQL"
  288. #. Description
  289. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  290. msgid ""
  291. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  292. msgstr ""
  293. "Aquesta tasca selecciona paquets de client i servidor per a la base de dades "
  294. "PostgreSQL."
  295. #. Description
  296. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  297. msgid ""
  298. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  299. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  300. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  301. "locking."
  302. msgstr ""
  303. "PostgreSQL és una base de dades SQL relacional, que s'acomoda "
  304. "progressivament a SQL92, i algunes funcionalitats SQL3. És apropiada per a "
  305. "l'ús amb accés multiusuari a bases de dades, mitjançant les seues propietats "
  306. "per a transaccions i bloqueig molt precís."
  307. #. Description
  308. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  309. msgid "Desktop environment"
  310. msgstr "Entorn d'escriptori"
  311. #. Description
  312. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  313. msgid ""
  314. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  315. "Gnome and KDE desktop tasks."
  316. msgstr ""
  317. "Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'escriptori, i serveix com a "
  318. "base per a les tasques d'escriptori GNOME i KDE."
  319. #. Description
  320. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  321. msgid "DNS server"
  322. msgstr "Servidor de DNS"
  323. #. Description
  324. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  325. msgid ""
  326. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  327. msgstr ""
  328. "Selecciona el servidor de DNS BIND, i els paquets de documentació i "
  329. "utilitats relacionats."
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  332. msgid "Dutch environment"
  333. msgstr "Entorn en holandès"
  334. #. Description
  335. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  336. msgid ""
  337. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  338. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  339. msgstr ""
  340. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
  341. "documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla holandesa."
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  344. #, fuzzy
  345. msgid "Dutch desktop"
  346. msgstr "Escriptori en txec"
  347. #. Description
  348. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  349. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  350. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'holandès"
  351. #. Description
  352. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  353. #, fuzzy
  354. msgid "Dzongkha desktop"
  355. msgstr "Escriptori en danès"
  356. #. Description
  357. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  358. #, fuzzy
  359. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  360. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al danès."
  361. #. Description
  362. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  363. #, fuzzy
  364. msgid "Esperanto desktop"
  365. msgstr "Escriptori en alemany"
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  368. #, fuzzy
  369. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  370. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'alemany."
  371. #. Description
  372. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  373. #, fuzzy
  374. msgid "Estonian desktop"
  375. msgstr "Escriptori en romanès"
  376. #. Description
  377. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  378. #, fuzzy
  379. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  380. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al romanès"
  381. #. Description
  382. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  383. msgid "File server"
  384. msgstr "Servidor de fitxers"
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  387. msgid ""
  388. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  389. "and NFS."
  390. msgstr ""
  391. "Aquesta tasca configura el vostre sistema per a que siga un servidor de "
  392. "fitxers, suportant tant NetBIOS com NFS."
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  395. #, fuzzy
  396. msgid "Finnish environment"
  397. msgstr "Entorn en danès"
  398. #. Description
  399. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  400. #, fuzzy
  401. msgid ""
  402. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  403. "speaking people use Debian."
  404. msgstr ""
  405. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en danès, per ajudar als "
  406. "usuaris de parla danesa a utilitzar Debian."
  407. #. Description
  408. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  409. #, fuzzy
  410. msgid "Finnish desktop"
  411. msgstr "Escriptori en danès"
  412. #. Description
  413. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  414. #, fuzzy
  415. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  416. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al danès."
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  419. msgid "French environment"
  420. msgstr "Entorn en francès"
  421. #. Description
  422. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  423. msgid ""
  424. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  425. "speaking people use Debian."
  426. msgstr ""
  427. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en francès per a ajudar als "
  428. "usuaris de parla francesa a utilitzar Debian."
  429. #. Description
  430. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  431. msgid "French desktop"
  432. msgstr "Escriptori en francès"
  433. #. Description
  434. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  435. msgid "This task localises the desktop in French."
  436. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al francès."
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  439. #, fuzzy
  440. msgid "Galician environment"
  441. msgstr "Entorn en italià"
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  444. #, fuzzy
  445. msgid ""
  446. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  447. "speaking people use Debian."
  448. msgstr ""
  449. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en italià, per ajudar als "
  450. "usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
  451. #. Description
  452. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  453. #, fuzzy
  454. msgid "Galician desktop"
  455. msgstr "Escriptori en italià"
  456. #. Description
  457. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  458. #, fuzzy
  459. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  460. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià."
  461. #. Description
  462. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Georgian desktop"
  465. msgstr "Escriptori en alemany"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  468. #, fuzzy
  469. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  470. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'alemany."
  471. #. Description
  472. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  473. msgid "German environment"
  474. msgstr "Entorn en alemany"
  475. #. Description
  476. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  477. msgid ""
  478. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  479. "speaking people use Debian."
  480. msgstr ""
  481. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en alemany per a ajudar als "
  482. "usuaris de parla alemana a utilitzar Debian."
  483. #. Description
  484. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  485. msgid "German desktop"
  486. msgstr "Escriptori en alemany"
  487. #. Description
  488. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  489. msgid "This task localises the desktop in German."
  490. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'alemany."
  491. #. Description
  492. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  493. msgid "Gnome desktop environment"
  494. msgstr "Entorn d'escriptori GNOME"
  495. #. Description
  496. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  497. #, fuzzy
  498. msgid ""
  499. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  500. "environment."
  501. msgstr ""
  502. "Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» utilitzant "
  503. "l'entorn d'escriptori KDE."
  504. #. Description
  505. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  506. msgid "Greek environment"
  507. msgstr "Entorn en grec"
  508. #. Description
  509. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  510. msgid ""
  511. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  512. "speaking people use Debian."
  513. msgstr ""
  514. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en grec per a ajudar als "
  515. "usuaris de parla grega a utilitzar Debian."
  516. #. Description
  517. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  518. msgid "Greek desktop"
  519. msgstr "Escriptori en grec"
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  522. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  523. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al grec."
  524. #. Description
  525. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  526. msgid "Hebrew environment"
  527. msgstr "Entorn en hebreu"
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  530. msgid ""
  531. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  532. "speaking people use Debian."
  533. msgstr ""
  534. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en hebreu per a ajudar als "
  535. "usuaris de parla hebrea a utilitzar Debian."
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  538. msgid "Hebrew desktop"
  539. msgstr "Escriptori en hebreu"
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  542. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  543. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hebreu."
  544. #. Description
  545. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  546. msgid "Hindi environment"
  547. msgstr "Entorn en hindi"
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  550. msgid ""
  551. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  552. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  553. msgstr ""
  554. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
  555. "documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla hindi."
  556. #. Description
  557. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Hindi desktop"
  560. msgstr "Escriptori en danès"
  561. #. Description
  562. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  563. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  564. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hindi."
  565. #. Description
  566. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  567. msgid "Hungarian environment"
  568. msgstr "Entorn en hongarès"
  569. #. Description
  570. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  571. msgid ""
  572. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  573. "speaking people use Debian."
  574. msgstr ""
  575. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en hongarès, per ajudar als "
  576. "usuaris de parla hongaresa a utilitzar Debian."
  577. #. Description
  578. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  579. msgid "Hungarian desktop"
  580. msgstr "Escriptori en hongarès"
  581. #. Description
  582. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  583. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  584. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'hongarès."
  585. #. Description
  586. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  587. #, fuzzy
  588. msgid "Icelandic environment"
  589. msgstr "Entorn en italià"
  590. #. Description
  591. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  592. #, fuzzy
  593. msgid ""
  594. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  595. "speaking people use Debian."
  596. msgstr ""
  597. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en italià, per ajudar als "
  598. "usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
  599. #. Description
  600. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  601. #, fuzzy
  602. msgid "Icelandic desktop"
  603. msgstr "Escriptori en italià"
  604. #. Description
  605. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  606. #, fuzzy
  607. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  608. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià."
  609. #. Description
  610. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  611. #, fuzzy
  612. msgid "Irish environment"
  613. msgstr "Entorn en turc"
  614. #. Description
  615. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  616. #, fuzzy
  617. msgid ""
  618. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  619. "speaking people use Debian."
  620. msgstr ""
  621. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en turc, per ajudar als "
  622. "usuaris de parla turca a utilitzar Debian."
  623. #. Description
  624. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  625. #, fuzzy
  626. msgid "Irish desktop"
  627. msgstr "Escriptori en turc"
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  630. #, fuzzy
  631. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  632. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al turc."
  633. #. Description
  634. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  635. msgid "Italian environment"
  636. msgstr "Entorn en italià"
  637. #. Description
  638. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  639. msgid ""
  640. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  641. "speaking people use Debian."
  642. msgstr ""
  643. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en italià, per ajudar als "
  644. "usuaris de parla italiana a utilitzar Debian."
  645. #. Description
  646. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  647. msgid "Italian desktop"
  648. msgstr "Escriptori en italià"
  649. #. Description
  650. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  651. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  652. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'italià."
  653. #. Description
  654. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  655. msgid "Japanese environment"
  656. msgstr "Entorn en japonès"
  657. #. Description
  658. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  659. msgid ""
  660. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  661. "Debian."
  662. msgstr ""
  663. "Aquesta tasca instal·la paquets que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris "
  664. "de parla japonesa."
  665. #. Description
  666. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Japanese desktop"
  669. msgstr "Entorn d'escriptori en japonès"
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  672. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  673. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al japonès."
  674. #. Description
  675. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  676. msgid "KDE desktop environment"
  677. msgstr "Entorn d'escriptori KDE"
  678. #. Description
  679. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  680. msgid ""
  681. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  682. "Environment."
  683. msgstr ""
  684. "Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» utilitzant "
  685. "l'entorn d'escriptori KDE."
  686. #. Description
  687. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Khmer environment"
  690. msgstr "Entorn en alemany"
  691. #. Description
  692. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  693. #, fuzzy
  694. msgid ""
  695. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  696. "speaking people use Debian."
  697. msgstr ""
  698. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en alemany per a ajudar als "
  699. "usuaris de parla alemana a utilitzar Debian."
  700. #. Description
  701. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Khmer desktop"
  704. msgstr "Escriptori en coreà"
  705. #. Description
  706. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  707. #, fuzzy
  708. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  709. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al coreà."
  710. #. Description
  711. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  712. msgid "Korean environment"
  713. msgstr "Entorn en coreà"
  714. #. Description
  715. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  716. msgid ""
  717. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  718. "Debian."
  719. msgstr ""
  720. "Aquesta tasca instal·la paquets que fan més fàcil l'ús de Debian als usuaris "
  721. "de parla coreana."
  722. #. Description
  723. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  724. msgid "Korean desktop"
  725. msgstr "Escriptori en coreà"
  726. #. Description
  727. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  728. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  729. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al coreà."
  730. #. Description
  731. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  732. msgid "Laptop"
  733. msgstr "Portàtil"
  734. #. Description
  735. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  736. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  737. msgstr "Aquesta tasca instal·la programari útil per a un portàtil."
  738. #. Description
  739. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  740. #, fuzzy
  741. msgid "Latvian desktop"
  742. msgstr "Escriptori en català"
  743. #. Description
  744. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  745. #, fuzzy
  746. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  747. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al català."
  748. #. Description
  749. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  750. msgid "Lithuanian environment"
  751. msgstr "Entorn en lituà"
  752. #. Description
  753. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  754. msgid ""
  755. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  756. "Lithuanian speaking people use Debian."
  757. msgstr ""
  758. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en lituà, per ajudar als "
  759. "usuaris de parla lituana a utilitzar Debian."
  760. #. Description
  761. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  762. msgid "Lithuanian desktop"
  763. msgstr "Escriptori en lituà"
  764. #. Description
  765. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  766. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  767. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al lituà."
  768. #. Description
  769. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Macedonian environment"
  772. msgstr "Entorn en romanès"
  773. #. Description
  774. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  775. #, fuzzy
  776. msgid ""
  777. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  778. "Macedonian speaking people use Debian."
  779. msgstr ""
  780. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en romanès, per ajudar als "
  781. "usuaris de parla romanesa a utilitzar Debian."
  782. #. Description
  783. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Macedonian desktop"
  786. msgstr "Escriptori en romanès"
  787. #. Description
  788. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  789. #, fuzzy
  790. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  791. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al romanès"
  792. #. Description
  793. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  794. msgid "Mail server"
  795. msgstr "Servidor de correu"
  796. #. Description
  797. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  798. msgid ""
  799. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  800. "server system."
  801. msgstr ""
  802. "Aquesta tasca selecciona una varietat de paquets útils per a un servidor de "
  803. "correu normal."
  804. #. Description
  805. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  806. msgid "manual package selection"
  807. msgstr "selecció manual dels paquets"
  808. #. Description
  809. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  810. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  811. msgstr "Seleccioneu manualment els paquets a instal·lar amb aptitude."
  812. #. Description
  813. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Nepali desktop"
  816. msgstr "Escriptori en búlgar"
  817. #. Description
  818. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  819. #, fuzzy
  820. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  821. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al bengalí."
  822. #. Description
  823. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  824. #, fuzzy
  825. msgid "Northern Sami desktop"
  826. msgstr "Escriptori en coreà"
  827. #. Description
  828. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  829. #, fuzzy
  830. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  831. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al coreà."
  832. #. Description
  833. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  834. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  835. msgstr "Entorn en noruec (Bokmål i Nynorsk)"
  836. #. Description
  837. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  838. msgid ""
  839. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  840. "speaking people use Debian."
  841. msgstr ""
  842. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en noruec, per a ajudar als "
  843. "usuaris de parla noruega a utilitzar debian."
  844. #. Description
  845. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  846. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  847. msgstr "Entorn en noruec (Bokmal i Nynorsk)"
  848. #. Description
  849. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  850. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  851. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al noruec."
  852. #. Description
  853. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  854. msgid "Persian environment"
  855. msgstr "Entorn en persa"
  856. #. Description
  857. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  858. msgid ""
  859. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  860. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  861. msgstr ""
  862. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
  863. "documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla persa."
  864. #. Description
  865. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  866. #, fuzzy
  867. msgid "Persian desktop"
  868. msgstr "Escriptori en alemany"
  869. #. Description
  870. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  871. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  872. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al persa."
  873. #. Description
  874. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  875. msgid "Polish environment"
  876. msgstr "Entorn en polonès"
  877. #. Description
  878. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  879. msgid ""
  880. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  881. "speaking people use Debian."
  882. msgstr ""
  883. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en polonès, per ajudar als "
  884. "usuaris de parla polonesa a utilitzar Debian."
  885. #. Description
  886. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  887. msgid "Polish desktop"
  888. msgstr "Escriptori en polonès"
  889. #. Description
  890. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  891. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  892. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al polonès."
  893. #. Description
  894. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Portuguese environment"
  897. msgstr "Entorn en portuguès brasiler"
  898. #. Description
  899. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  900. #, fuzzy
  901. msgid ""
  902. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  903. "Portuguese speaking people use Debian."
  904. msgstr ""
  905. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en grec per a ajudar als "
  906. "usuaris de parla grega a utilitzar Debian."
  907. #. Description
  908. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  909. #, fuzzy
  910. msgid "Portuguese desktop"
  911. msgstr "Escriptori en portuguès brasiler"
  912. #. Description
  913. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  914. #, fuzzy
  915. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  916. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al portuguès brasiler."
  917. #. Description
  918. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  919. msgid "Print server"
  920. msgstr "Servidor d'impressió"
  921. #. Description
  922. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  923. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  924. msgstr ""
  925. "Aquesta tasca configura el vostre sistema per a ser un servidor d'impressió."
  926. #. Description
  927. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  928. msgid "Punjabi environment"
  929. msgstr "Entorn en panjabi"
  930. #. Description
  931. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  932. msgid ""
  933. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  934. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  935. msgstr ""
  936. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades, tipus de lletres i "
  937. "documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla panjabi."
  938. #. Description
  939. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  940. #, fuzzy
  941. msgid "Punjabi desktop"
  942. msgstr "Escriptori en hongarès"
  943. #. Description
  944. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  945. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  946. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al panjabi."
  947. #. Description
  948. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  949. msgid "Romanian environment"
  950. msgstr "Entorn en romanès"
  951. #. Description
  952. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  953. msgid ""
  954. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  955. "speaking people use Debian."
  956. msgstr ""
  957. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en romanès, per ajudar als "
  958. "usuaris de parla romanesa a utilitzar Debian."
  959. #. Description
  960. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  961. msgid "Romanian desktop"
  962. msgstr "Escriptori en romanès"
  963. #. Description
  964. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  965. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  966. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al romanès"
  967. #. Description
  968. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  969. msgid "Russian environment"
  970. msgstr "Entorn en rus"
  971. #. Description
  972. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  973. msgid ""
  974. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  975. "speaking people use Debian."
  976. msgstr ""
  977. "Aquesta tasca instal·la programes i documentació en rus, per ajudar als "
  978. "usuaris de parla rusa a utilitzar Debian."
  979. #. Description
  980. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  981. msgid "Russian desktop"
  982. msgstr "Escriptori en rus"
  983. #. Description
  984. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  985. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  986. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al rus."
  987. #. Description
  988. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  989. msgid "Slovak environment"
  990. msgstr "Entorn en eslovac"
  991. #. Description
  992. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  993. msgid ""
  994. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  995. "speaking people use Debian."
  996. msgstr ""
  997. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en eslovac, per ajudar als "
  998. "usuaris de parla eslovaca a utilitzar Debian."
  999. #. Description
  1000. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  1001. msgid "Slovak desktop"
  1002. msgstr "Escriptori en eslovac"
  1003. #. Description
  1004. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  1005. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1006. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'eslovac."
  1007. #. Description
  1008. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "Slovenian environment"
  1011. msgstr "Entorn en eslovac"
  1012. #. Description
  1013. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid ""
  1016. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1017. "speaking people use Debian."
  1018. msgstr ""
  1019. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en eslovac, per ajudar als "
  1020. "usuaris de parla eslovaca a utilitzar Debian."
  1021. #. Description
  1022. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "Slovenian desktop"
  1025. msgstr "Escriptori en eslovac"
  1026. #. Description
  1027. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1030. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'eslovac."
  1031. #. Description
  1032. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1033. msgid "Spanish environment"
  1034. msgstr "Entorn en espanyol"
  1035. #. Description
  1036. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1037. msgid ""
  1038. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1039. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1040. msgstr ""
  1041. "Aquesta tasca instal·la programes, fitxers de dades i documentació que fan "
  1042. "més fàcil l'ús de Debian als usuaris de parla espanyola."
  1043. #. Description
  1044. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1045. msgid "Spanish desktop"
  1046. msgstr "Escriptori en espanyol"
  1047. #. Description
  1048. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1049. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1050. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori a l'espanyol."
  1051. #. Description
  1052. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1053. msgid "Standard system"
  1054. msgstr "Sistema estàndard"
  1055. #. Description
  1056. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1057. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1058. msgstr "Aquesta tasca instal·la un sistema en mode text raonablement reduït."
  1059. #. Description
  1060. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1061. msgid "Swedish environment"
  1062. msgstr "Entorn en suec"
  1063. #. Description
  1064. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1065. msgid ""
  1066. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1067. "speaking people use Debian."
  1068. msgstr ""
  1069. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en suec, per ajudar als "
  1070. "usuaris de parla sueca a utilitzar Debian."
  1071. #. Description
  1072. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1073. msgid "Swedish desktop"
  1074. msgstr "Escriptori en suec"
  1075. #. Description
  1076. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1077. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1078. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al suec."
  1079. #. Description
  1080. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "Tagalog environment"
  1083. msgstr "Entorn en tailandès"
  1084. #. Description
  1085. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1089. "speaking people use Debian."
  1090. msgstr ""
  1091. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en català, per ajudar als "
  1092. "usuaris de parla catalana a utilitzar Debian."
  1093. #. Description
  1094. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "Tamil desktop"
  1097. msgstr "Escriptori en tailandès"
  1098. #. Description
  1099. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1102. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès."
  1103. #. Description
  1104. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1105. msgid "Thai environment"
  1106. msgstr "Entorn en tailandès"
  1107. #. Description
  1108. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1109. msgid ""
  1110. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1111. "use Debian."
  1112. msgstr ""
  1113. "Aquesta tasca instal·la paquets que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris "
  1114. "tailandessos."
  1115. #. Description
  1116. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1117. msgid "Thai desktop"
  1118. msgstr "Escriptori en tailandès"
  1119. #. Description
  1120. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1121. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1122. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès."
  1123. #. Description
  1124. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1125. msgid "Turkish environment"
  1126. msgstr "Entorn en turc"
  1127. #. Description
  1128. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1129. msgid ""
  1130. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1131. "speaking people use Debian."
  1132. msgstr ""
  1133. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en turc, per ajudar als "
  1134. "usuaris de parla turca a utilitzar Debian."
  1135. #. Description
  1136. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1137. msgid "Turkish desktop"
  1138. msgstr "Escriptori en turc"
  1139. #. Description
  1140. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1141. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1142. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al turc."
  1143. #. Description
  1144. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1145. msgid "Ukrainian environment"
  1146. msgstr "Entorn en ucraïnès"
  1147. #. Description
  1148. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1149. msgid ""
  1150. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1151. "speaking people use Debian."
  1152. msgstr ""
  1153. "Aquesta tasca instal·la programes i documentació en ucraïnès, per ajudar als "
  1154. "usuaris de parla ucraïnesa a utilitzar Debian."
  1155. #. Description
  1156. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1157. msgid "Ukrainian desktop"
  1158. msgstr "Escriptori en ucraïnès"
  1159. #. Description
  1160. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1161. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1162. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al ucraïnès."
  1163. #. Description
  1164. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "Vietnamese desktop"
  1167. msgstr "Escriptori en danès"
  1168. #. Description
  1169. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1172. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al japonès."
  1173. #. Description
  1174. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1175. msgid "Web server"
  1176. msgstr "Servidor web"
  1177. #. Description
  1178. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1179. msgid ""
  1180. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1181. msgstr ""
  1182. "Aquesta tasca selecciona paquets útils per a un servidor de web normal."
  1183. #. Description
  1184. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Welsh environment"
  1187. msgstr "Entorn en polonès"
  1188. #. Description
  1189. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid ""
  1192. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1193. "speaking people use Debian."
  1194. msgstr ""
  1195. "Aquesta tasca instal·la paquets i documentació en polonès, per ajudar als "
  1196. "usuaris de parla polonesa a utilitzar Debian."
  1197. #. Description
  1198. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "Welsh desktop"
  1201. msgstr "Escriptori en polonès"
  1202. #. Description
  1203. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1206. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al polonès."
  1207. #. Description
  1208. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Xhosa desktop"
  1211. msgstr "Escriptori en tailandès"
  1212. #. Description
  1213. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1216. msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al tailandès."
  1217. #, fuzzy
  1218. #~ msgid "Albanian desktop"
  1219. #~ msgstr "Escriptori en romanès"
  1220. #, fuzzy
  1221. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1222. #~ msgstr "Aquesta tasca localitza l'escriptori al romanès"
  1223. #, fuzzy
  1224. #~ msgid ""
  1225. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1226. #~ "desktop."
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ "Aquesta tasca proveeix amb programari bàsic d'«escriptori» utilitzant "
  1229. #~ "l'entorn d'escriptori GNOME."
  1230. #~ msgid ""
  1231. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1232. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1233. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1234. #~ "user choose between the two."
  1235. #~ msgstr ""
  1236. #~ "Aquesta tasca proveeix programari d'«escriptori» bàsic, que inclou una "
  1237. #~ "varietat de gestors de sessió, gestors de fitxers i navegadors de web. "
  1238. #~ "Incorpora els escriptoris GNOME i KDE, i proveeix amb un gestor de "
  1239. #~ "pantalla que permet a l'usuari triar entre els dos."
  1240. #~ msgid "Office environment"
  1241. #~ msgstr "Entorn d'oficina"
  1242. #~ msgid ""
  1243. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1244. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1245. #~ "a rather large collection of software."
  1246. #~ msgstr ""
  1247. #~ "Aquesta tasca proveeix un paquet de programari de productivitat "
  1248. #~ "d'oficina, incloguent un processador de text, una fulla de càlcul, un "
  1249. #~ "programa de presentacions, i més. Aquesta és una colecció de programari "
  1250. #~ "prou gran."
  1251. #~ msgid "X window system"
  1252. #~ msgstr "Sistema de finestres X"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1255. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1256. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Aquesta tasca proveeix amb els components essencials per a que una "
  1259. #~ "estació de treball execute el sistema de finestres X. Proveeix les "
  1260. #~ "biblioteques X, un servidor d'X, un joc de tipus de lletres i un grup "
  1261. #~ "bàsic de clients i utilitats per a X."
  1262. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1263. #~ msgstr "Connexió a Internet de banda ampla"
  1264. #~ msgid ""
  1265. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1266. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1267. #~ msgstr ""
  1268. #~ "Aquesta tasca selecciona paquets que adrecen les necessitats especials "
  1269. #~ "dels ordinadors que es connecten a Internet mitjançant DSL, Cable o "
  1270. #~ "pareguts."
  1271. #~ msgid "C and C++"
  1272. #~ msgstr "C i C++"
  1273. #~ msgid ""
  1274. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1275. #~ "programming languages."
  1276. #~ msgstr ""
  1277. #~ "Un entorn complet per al desenvolupament de programes en els llenguatges "
  1278. #~ "de programació C i C++."
  1279. #~ msgid "Dialup internet"
  1280. #~ msgstr "Internet amb connexió telefònica"
  1281. #~ msgid ""
  1282. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1283. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1284. #~ msgstr ""
  1285. #~ "Aquesta tasca selecciona paquets que adrecen les necessitats especials "
  1286. #~ "dels ordinadors que utilitzen una connexió temporal telefònica (per "
  1287. #~ "mòdem, XDSI o similar)."
  1288. #~ msgid "Games"
  1289. #~ msgstr "Jocs"
  1290. #~ msgid ""
  1291. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1292. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1293. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1294. #~ msgstr ""
  1295. #~ "Si seleccioneu aquesta tasca, s'instal·laran una ampla selecció de jocs, "
  1296. #~ "des dels jocs de text tradicionals de UNIX a jocs de cartes i ràpids jocs "
  1297. #~ "«arcade». No instal·larà tots els jocs que hi ha en Debian, però és un "
  1298. #~ "bon punt de partida."
  1299. #~ msgid "Java"
  1300. #~ msgstr "Java"
  1301. #~ msgid "A java development environment."
  1302. #~ msgstr "Un entorn de desenvolupament en Java."
  1303. #~ msgid "Debian Jr."
  1304. #~ msgstr "Debian Jr."
  1305. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1306. #~ msgstr ""
  1307. #~ "Debian Jr. és una col·lecció de paquets de Debian apropiats per a xiquets."
  1308. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1309. #~ msgstr "Compilació de nuclis personalitzats"
  1310. #~ msgid ""
  1311. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1312. #~ "kernel."
  1313. #~ msgstr ""
  1314. #~ "Aquesta tasca inclou tot el que necessiteu per a compilar el vostre nucli "
  1315. #~ "personalitzat."
  1316. #~ msgid ""
  1317. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1318. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1319. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1320. #~ msgstr ""
  1321. #~ "Aquesta és una col·leció d'eines que els usuaris de portàtils esperen "
  1322. #~ "trobar al sistema. Inclou algunes utilitats especials que per a portàtils "
  1323. #~ "que inclouen els Thinkpad d'IBM, els Vaio de Sony, els Toshiba i els "
  1324. #~ "Inpiron de Dell."
  1325. #~ msgid ""
  1326. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1327. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1328. #~ msgstr ""
  1329. #~ "Aquesta tasca fa que el sistema siga conformant amb el Linux Standard "
  1330. #~ "Base, permetent-vos instal·lar i utilitzar paquets LSB."
  1331. #~ msgid "Usenet news server"
  1332. #~ msgstr "Servidor de notícies Usenet"
  1333. #~ msgid ""
  1334. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1335. #~ "for new Debian installations."
  1336. #~ msgstr ""
  1337. #~ "Aquesta tasca selecciona la versió preferida del servidor de notícies INN "
  1338. #~ "per a les noves instal·lacions de Debian."
  1339. #~ msgid ""
  1340. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1341. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1342. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1343. #~ "operate a server."
  1344. #~ msgstr ""
  1345. #~ "No necessiteu aquest paquet si només voleu llegir les notícies des d'un "
  1346. #~ "servidor ja existent, només seleccioneu el client de notícies que "
  1347. #~ "desitgeu i aquest instal·larà els components necessaris. Només utilitzeu "
  1348. #~ "aquesta tasca si teniu intenció d'administrar un servidor."
  1349. #~ msgid "Python"
  1350. #~ msgstr "Python"
  1351. #~ msgid ""
  1352. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1353. #~ "complex applications in Python."
  1354. #~ msgstr ""
  1355. #~ "Moltes eines i extensions de Python, per a desenvolupar scripts i "
  1356. #~ "aplicacions simples o complexes en Python."
  1357. #~ msgid "Scientific applications"
  1358. #~ msgstr "Aplicacions científiques"
  1359. #~ msgid ""
  1360. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1361. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1362. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1363. #~ "visualization."
  1364. #~ msgstr ""
  1365. #~ "Aquesta tasca selecciona paquets que són apropiats per al treball "
  1366. #~ "científic. Sota una definició prou ampla de «científic», açò inclou "
  1367. #~ "anàlisi i computació numérica, anàlisi de dades estadístiques i també la "
  1368. #~ "seua visualització."
  1369. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1370. #~ msgstr "Entorn de Tex/LaTeX"
  1371. #~ msgid ""
  1372. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1373. #~ "LaTeX."
  1374. #~ msgstr ""
  1375. #~ "Aquesta tasca proveeix els paquets necessaris per a composar documents en "
  1376. #~ "TeX/LaTeX."
  1377. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1378. #~ msgstr "Servidor UNIX convencional"
  1379. #~ msgid ""
  1380. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1381. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1382. #~ "this includes a number of daemons."
  1383. #~ msgstr ""
  1384. #~ "Aquesta tasca selecciona paquets que es solen trobar en un servidor UNIX "
  1385. #~ "multi-usuari convencional amb usuaris remots. Doneu-vos per avisats qeu "
  1386. #~ "açò inclou un nombre de dimonis."
  1387. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1388. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1389. #~ msgid ""
  1390. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1391. #~ "and Tk Toolkit."
  1392. #~ msgstr ""
  1393. #~ "Paquets utilitzats habitualment per al desenvolupament d'aplicacions que "
  1394. #~ "utilitzen el llenguatge Tcl i el toolkit Tk."
  1395. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1396. #~ msgstr "Un entorn amb TeX/LaTeX"