You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

cy.po 47 KiB

17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714
  1. # Welsh translations for tasksel task descriptions.
  2. # This file is distributed under the same license as tasksel.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2006-07-26 15:49-0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2004-11-20 05:02-0500\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #. Description
  17. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Arabic environment"
  20. msgstr "Amgylchedd Thai"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. #, fuzzy
  24. msgid ""
  25. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  26. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  27. msgstr ""
  28. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  29. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Arabic desktop"
  34. msgstr "Penbwrdd Thai"
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  37. #, fuzzy
  38. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  39. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  40. #. Description
  41. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  42. #, fuzzy
  43. msgid "Basque desktop"
  44. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  47. #, fuzzy
  48. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  49. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  52. #, fuzzy
  53. msgid "Belarusian environment"
  54. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  57. #, fuzzy
  58. msgid ""
  59. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  60. "Belarusian speaking people use Debian."
  61. msgstr ""
  62. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  63. "cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
  64. #. Description
  65. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  66. #, fuzzy
  67. msgid "Belarusian desktop"
  68. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  71. #, fuzzy
  72. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  73. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  76. #, fuzzy
  77. msgid "Bengali environment"
  78. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  81. #, fuzzy
  82. msgid ""
  83. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  84. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  85. msgstr ""
  86. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  87. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  90. #, fuzzy
  91. msgid "Bengali desktop"
  92. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  93. #. Description
  94. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  95. #, fuzzy
  96. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  97. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  100. #, fuzzy
  101. msgid "Bosnian desktop"
  102. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  105. #, fuzzy
  106. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  107. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  110. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  111. msgstr "Amgylchedd Portiwgaleg Brasil"
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  114. msgid ""
  115. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  116. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  117. msgstr ""
  118. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, a dogfennaeth sy'n ei "
  119. "gwneud hi'n haws i siaradwyr Portiwgaleg Brasil ddefnyddio Debian."
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  122. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  123. msgstr "Penbwrdd Portiwgaleg Brasil"
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  126. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  127. msgstr ""
  128. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhortiwgaleg "
  129. "Brasil"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Bulgarian environment"
  134. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  137. #, fuzzy
  138. msgid ""
  139. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  140. "speakers to use Debian."
  141. msgstr ""
  142. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
  143. "Corëeg ddefnyddio Debian."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  146. #, fuzzy
  147. msgid "Bulgarian desktop"
  148. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  149. #. Description
  150. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  151. #, fuzzy
  152. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  153. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  156. msgid "Catalan environment"
  157. msgstr "Amgylchedd Catalan"
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  160. msgid ""
  161. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  162. "speaking people use Debian."
  163. msgstr ""
  164. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yng Nghatalaneg er mwyn "
  165. "cynorthwyo siaradwyr Catalaneg i ddefnyddio Debian."
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  168. msgid "Catalan desktop"
  169. msgstr "Penbwydd Catalaneg"
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  172. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  173. msgstr ""
  174. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
  175. #. Description
  176. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  177. msgid "Simplified Chinese environment"
  178. msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
  179. #. Description
  180. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  181. msgid ""
  182. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  183. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  184. "encoding."
  185. msgstr ""
  186. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  187. "sy'n ei wneud hi'n haws i siaradwyr Tsieineaidd ddefnyddio Debian, gan "
  188. "ddefnyddio'r amgodiad Tsieinëeg Symleiddiedig."
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  191. msgid "Simplified Chinese desktop"
  192. msgstr "Penbwrdd Tsieinëeg Symleiddiedig"
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  195. #, fuzzy
  196. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  197. msgstr ""
  198. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nseinëeg "
  199. "Symleiddiedig"
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  202. msgid "Traditional Chinese environment"
  203. msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
  204. #. Description
  205. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  206. msgid ""
  207. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  208. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  209. "encoding."
  210. msgstr ""
  211. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  212. "sy'n ei wneud hi'n haws i siaradwyr Tsieineaidd ddefnyddio Debian, gan "
  213. "ddefnyddio'r amgodiad Tsieinëeg Traddodiadol."
  214. #. Description
  215. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Traditional Chinese desktop"
  218. msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
  219. #. Description
  220. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  221. #, fuzzy
  222. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  223. msgstr ""
  224. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nseinëeg "
  225. "Traddodiadol."
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Croatian desktop"
  230. msgstr "Penbwydd Catalaneg"
  231. #. Description
  232. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  233. #, fuzzy
  234. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  235. msgstr ""
  236. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
  237. #. Description
  238. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  239. msgid "Cyrillic environment"
  240. msgstr "Amgylchedd Syrilig"
  241. #. Description
  242. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  243. msgid ""
  244. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  245. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  246. "Serbian and Ukrainian."
  247. msgstr ""
  248. "Mae'r tasg hwn yn darparu ffontiau Syrilig a meddalwedd arall byddwch angen "
  249. "er mwyn defnyddio Syrilig. Mae'n cefnogi Belarwsieg, Bwlgareg, Macedoneg, "
  250. "Rwsieg, Serbeg ac Wcraineg."
  251. #. Description
  252. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  253. msgid "Cyrillic desktop"
  254. msgstr "Penbwrdd Syrilig"
  255. #. Description
  256. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  257. #, fuzzy
  258. msgid ""
  259. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  260. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  261. msgstr ""
  262. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Syrilig. Mae'r "
  263. "cynnal Belarwsieg, Bwlgareg, Macadoneg, Rwisieg, Serbeg ac Wcraineg."
  264. #. Description
  265. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  266. #, fuzzy
  267. msgid "Czech environment"
  268. msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
  269. #. Description
  270. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  271. #, fuzzy
  272. msgid ""
  273. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  274. "speaking people use Debian."
  275. msgstr ""
  276. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dofennaeth yn Ffrangen er mwyn "
  277. "cynorthwyo siaradwyr Ffrangeg ddefnyddio Debian."
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  280. #, fuzzy
  281. msgid "Czech desktop"
  282. msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
  283. #. Description
  284. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  285. #, fuzzy
  286. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  287. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Ffrangeg"
  288. #. Description
  289. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  290. msgid "Danish environment"
  291. msgstr "Amgylchedd Daneg"
  292. #. Description
  293. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  294. msgid ""
  295. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  296. "speaking people use Debian."
  297. msgstr ""
  298. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth mewn Daneg er mwyn "
  299. "cynorthwyo siaradwyr Daneg i ddefnyddio Debian. "
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  302. msgid "Danish desktop"
  303. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  304. #. Description
  305. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  306. #, fuzzy
  307. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  308. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  311. msgid "SQL database"
  312. msgstr "Cronfa ddata SQL"
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  315. msgid ""
  316. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  317. msgstr ""
  318. "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau cleient a gweinydd ar gyfer y cronfa ddata "
  319. "PostgreSQL."
  320. #. Description
  321. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  322. msgid ""
  323. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  324. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  325. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  326. "locking."
  327. msgstr ""
  328. "Mae PosrgreSQL yn gronfa data perthynol, sy'n darparu cydymffurfiad SQL92 "
  329. "cynyddol a rhai nodweddion SQL3. Mae'n addas ar gyfer defnydd gyda cronfeydd "
  330. "data aml-ddefnyddiwr, drwy ei gyfleusterau ar gyfer trafodion a chloi mân."
  331. #. Description
  332. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  333. msgid "Desktop environment"
  334. msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
  335. #. Description
  336. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  337. msgid ""
  338. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  339. "Gnome and KDE desktop tasks."
  340. msgstr ""
  341. #. Description
  342. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  343. msgid "DNS server"
  344. msgstr "Gweinydd DNS"
  345. #. Description
  346. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  347. msgid ""
  348. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  349. msgstr ""
  350. "Sefydlu'r gweinydd DNS BIND, a phecynnau dogfennaeth a chyfleuster eraill."
  351. #. Description
  352. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  353. #, fuzzy
  354. msgid "Dutch environment"
  355. msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
  356. #. Description
  357. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  358. #, fuzzy
  359. msgid ""
  360. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  361. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  362. msgstr ""
  363. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  364. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  365. #. Description
  366. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  367. #, fuzzy
  368. msgid "Dutch desktop"
  369. msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
  370. #. Description
  371. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  372. #, fuzzy
  373. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  374. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  375. #. Description
  376. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  377. #, fuzzy
  378. msgid "Dzongkha desktop"
  379. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  380. #. Description
  381. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  382. #, fuzzy
  383. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  384. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  387. #, fuzzy
  388. msgid "Esperanto desktop"
  389. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  390. #. Description
  391. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  392. #, fuzzy
  393. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  394. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  395. #. Description
  396. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  397. #, fuzzy
  398. msgid "Estonian desktop"
  399. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  400. #. Description
  401. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  402. #, fuzzy
  403. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  404. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  407. msgid "File server"
  408. msgstr "Gweinydd ffeiliau"
  409. #. Description
  410. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  411. msgid ""
  412. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  413. "and NFS."
  414. msgstr ""
  415. "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd ffeiliau, gan gynnal "
  416. "NetBIOS a NFS."
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  419. #, fuzzy
  420. msgid "Finnish environment"
  421. msgstr "Amgylchedd Daneg"
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  424. #, fuzzy
  425. msgid ""
  426. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  427. "speaking people use Debian."
  428. msgstr ""
  429. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth mewn Daneg er mwyn "
  430. "cynorthwyo siaradwyr Daneg i ddefnyddio Debian. "
  431. #. Description
  432. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  433. #, fuzzy
  434. msgid "Finnish desktop"
  435. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  436. #. Description
  437. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  438. #, fuzzy
  439. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  440. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
  441. #. Description
  442. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  443. msgid "French environment"
  444. msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
  445. #. Description
  446. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  447. msgid ""
  448. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  449. "speaking people use Debian."
  450. msgstr ""
  451. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dofennaeth yn Ffrangen er mwyn "
  452. "cynorthwyo siaradwyr Ffrangeg ddefnyddio Debian."
  453. #. Description
  454. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  455. msgid "French desktop"
  456. msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
  457. #. Description
  458. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  459. #, fuzzy
  460. msgid "This task localises the desktop in French."
  461. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Ffrangeg"
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  464. #, fuzzy
  465. msgid "Galician environment"
  466. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  467. #. Description
  468. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  469. #, fuzzy
  470. msgid ""
  471. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  472. "speaking people use Debian."
  473. msgstr ""
  474. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  475. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  478. #, fuzzy
  479. msgid "Galician desktop"
  480. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  481. #. Description
  482. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  483. #, fuzzy
  484. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  485. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
  486. #. Description
  487. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  488. #, fuzzy
  489. msgid "Georgian desktop"
  490. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  491. #. Description
  492. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  493. #, fuzzy
  494. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  495. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  496. #. Description
  497. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  498. msgid "German environment"
  499. msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
  500. #. Description
  501. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  502. msgid ""
  503. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  504. "speaking people use Debian."
  505. msgstr ""
  506. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  507. "cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
  508. #. Description
  509. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  510. msgid "German desktop"
  511. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  512. #. Description
  513. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  514. #, fuzzy
  515. msgid "This task localises the desktop in German."
  516. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  517. #. Description
  518. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Gnome desktop environment"
  521. msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
  522. #. Description
  523. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  524. msgid ""
  525. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  526. "environment."
  527. msgstr ""
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  530. msgid "Greek environment"
  531. msgstr "Amgylchedd Groeg"
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  534. msgid ""
  535. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  536. "speaking people use Debian."
  537. msgstr ""
  538. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  539. "cynorthwyo siaradwyr Groeg i ddefnyddio Debian."
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  542. msgid "Greek desktop"
  543. msgstr "Penbwrdd Groeg"
  544. #. Description
  545. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  546. #, fuzzy
  547. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  548. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Groeg"
  549. #. Description
  550. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  551. msgid "Hebrew environment"
  552. msgstr "Amgylchedd Hebraeg"
  553. #. Description
  554. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  555. msgid ""
  556. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  557. "speaking people use Debian."
  558. msgstr ""
  559. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Hebraeg er mwyn "
  560. "cynorthwyo siaradwyr Hebraeg i ddefnyddio Debian."
  561. #. Description
  562. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  563. msgid "Hebrew desktop"
  564. msgstr "Penbwrdd Hebraeg"
  565. #. Description
  566. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  567. #, fuzzy
  568. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  569. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Hebraeg"
  570. #. Description
  571. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  572. #, fuzzy
  573. msgid "Hindi environment"
  574. msgstr "Amgylchedd Daneg"
  575. #. Description
  576. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  577. #, fuzzy
  578. msgid ""
  579. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  580. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  581. msgstr ""
  582. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  583. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Hindi desktop"
  588. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  589. #. Description
  590. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  591. #, fuzzy
  592. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  593. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
  594. #. Description
  595. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Hungarian environment"
  598. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  599. #. Description
  600. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  601. #, fuzzy
  602. msgid ""
  603. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  604. "speaking people use Debian."
  605. msgstr ""
  606. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  607. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  608. #. Description
  609. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Hungarian desktop"
  612. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  613. #. Description
  614. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  615. #, fuzzy
  616. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  617. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
  618. #. Description
  619. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Icelandic environment"
  622. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  623. #. Description
  624. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  625. #, fuzzy
  626. msgid ""
  627. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  628. "speaking people use Debian."
  629. msgstr ""
  630. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  631. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  634. #, fuzzy
  635. msgid "Icelandic desktop"
  636. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  637. #. Description
  638. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  639. #, fuzzy
  640. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  641. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
  642. #. Description
  643. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Irish environment"
  646. msgstr "Amgylchedd Twrceg"
  647. #. Description
  648. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  649. #, fuzzy
  650. msgid ""
  651. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  652. "speaking people use Debian."
  653. msgstr ""
  654. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Nhwrceg er mwyn "
  655. "cynorthwyo siaradwyr Twrceg ddefnyddio Debian."
  656. #. Description
  657. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  658. #, fuzzy
  659. msgid "Irish desktop"
  660. msgstr "Penbwrdd Twrceg"
  661. #. Description
  662. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  663. #, fuzzy
  664. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  665. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nhwrceg"
  666. #. Description
  667. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  668. msgid "Italian environment"
  669. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  672. msgid ""
  673. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  674. "speaking people use Debian."
  675. msgstr ""
  676. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  677. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  678. #. Description
  679. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  680. msgid "Italian desktop"
  681. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  684. #, fuzzy
  685. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  686. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
  687. #. Description
  688. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  689. msgid "Japanese environment"
  690. msgstr "Amgylchedd Japanëeg"
  691. #. Description
  692. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  693. msgid ""
  694. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  695. "Debian."
  696. msgstr ""
  697. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
  698. "Japanëeg ddefnyddio Debian."
  699. #. Description
  700. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  701. #, fuzzy
  702. msgid "Japanese desktop"
  703. msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
  704. #. Description
  705. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  706. #, fuzzy
  707. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  708. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
  709. #. Description
  710. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  711. #, fuzzy
  712. msgid "KDE desktop environment"
  713. msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
  714. #. Description
  715. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  716. msgid ""
  717. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  718. "Environment."
  719. msgstr ""
  720. #. Description
  721. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  722. #, fuzzy
  723. msgid "Khmer environment"
  724. msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
  725. #. Description
  726. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  727. #, fuzzy
  728. msgid ""
  729. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  730. "speaking people use Debian."
  731. msgstr ""
  732. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  733. "cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
  734. #. Description
  735. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  736. #, fuzzy
  737. msgid "Khmer desktop"
  738. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  739. #. Description
  740. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  741. #, fuzzy
  742. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  743. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  744. #. Description
  745. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  746. msgid "Korean environment"
  747. msgstr "Amgylchedd Corëeg"
  748. #. Description
  749. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  750. msgid ""
  751. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  752. "Debian."
  753. msgstr ""
  754. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
  755. "Corëeg ddefnyddio Debian."
  756. #. Description
  757. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  758. msgid "Korean desktop"
  759. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  760. #. Description
  761. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  762. #, fuzzy
  763. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  764. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  765. #. Description
  766. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  767. msgid "Laptop"
  768. msgstr "Laptop"
  769. #. Description
  770. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  771. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  772. msgstr ""
  773. #. Description
  774. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  775. #, fuzzy
  776. msgid "Latvian desktop"
  777. msgstr "Penbwydd Catalaneg"
  778. #. Description
  779. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  780. #, fuzzy
  781. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  782. msgstr ""
  783. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
  784. #. Description
  785. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  786. msgid "Lithuanian environment"
  787. msgstr "Amgylchedd Lithwaneg"
  788. #. Description
  789. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  790. msgid ""
  791. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  792. "Lithuanian speaking people use Debian."
  793. msgstr ""
  794. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Lithwaneg er mwyn "
  795. "cynorthwyo siaradwyr Lithwaneg i ddefnyddio Debian."
  796. #. Description
  797. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  798. msgid "Lithuanian desktop"
  799. msgstr "Penbwrdd Lithwaneg"
  800. #. Description
  801. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  802. #, fuzzy
  803. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  804. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Lithwaneg"
  805. #. Description
  806. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Macedonian environment"
  809. msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
  810. #. Description
  811. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  812. #, fuzzy
  813. msgid ""
  814. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  815. "Macedonian speaking people use Debian."
  816. msgstr ""
  817. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  818. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  819. #. Description
  820. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  821. #, fuzzy
  822. msgid "Macedonian desktop"
  823. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  824. #. Description
  825. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  826. #, fuzzy
  827. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  828. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  829. #. Description
  830. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  831. msgid "Mail server"
  832. msgstr "Gweinydd ebost"
  833. #. Description
  834. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  835. msgid ""
  836. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  837. "server system."
  838. msgstr ""
  839. "Mae'r tasg hwn yn dewis amryw becynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer system "
  840. "gweinydd ebost cyffredinol."
  841. #. Description
  842. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  843. msgid "manual package selection"
  844. msgstr ""
  845. #. Description
  846. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  847. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  848. msgstr ""
  849. #. Description
  850. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Nepali desktop"
  853. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  854. #. Description
  855. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  856. #, fuzzy
  857. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  858. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  859. #. Description
  860. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Northern Sami desktop"
  863. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  864. #. Description
  865. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  866. #, fuzzy
  867. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  868. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  869. #. Description
  870. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  871. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  872. msgstr "Amgylchedd Norwyeg (Bokmaal a Nynorsk)"
  873. #. Description
  874. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  875. msgid ""
  876. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  877. "speaking people use Debian."
  878. msgstr ""
  879. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Norwyeg er mwyn "
  880. "cynorthwyo siaradwyr Norwyeg ddefnyddio Debian."
  881. #. Description
  882. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  883. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  884. msgstr "Penbwrdd Norwyeg (Bokmaal a Nynorsk)"
  885. #. Description
  886. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  887. #, fuzzy
  888. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  889. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Norwyeg"
  890. #. Description
  891. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  892. #, fuzzy
  893. msgid "Persian environment"
  894. msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
  895. #. Description
  896. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  897. #, fuzzy
  898. msgid ""
  899. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  900. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  901. msgstr ""
  902. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  903. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  904. #. Description
  905. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  906. #, fuzzy
  907. msgid "Persian desktop"
  908. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  909. #. Description
  910. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  911. #, fuzzy
  912. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  913. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  914. #. Description
  915. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  916. msgid "Polish environment"
  917. msgstr "Amgylchedd Pwyleg"
  918. #. Description
  919. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  920. msgid ""
  921. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  922. "speaking people use Debian."
  923. msgstr ""
  924. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth ym Mhwyleg er mwyn "
  925. "cynorthwyo siaradwyr Pwyleg ddefnyddio Debian."
  926. #. Description
  927. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  928. msgid "Polish desktop"
  929. msgstr "Penbwrdd Pwyleg"
  930. #. Description
  931. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  932. #, fuzzy
  933. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  934. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhwyleg"
  935. #. Description
  936. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  937. #, fuzzy
  938. msgid "Portuguese environment"
  939. msgstr "Amgylchedd Portiwgaleg Brasil"
  940. #. Description
  941. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  942. #, fuzzy
  943. msgid ""
  944. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  945. "Portuguese speaking people use Debian."
  946. msgstr ""
  947. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  948. "cynorthwyo siaradwyr Groeg i ddefnyddio Debian."
  949. #. Description
  950. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  951. #, fuzzy
  952. msgid "Portuguese desktop"
  953. msgstr "Penbwrdd Portiwgaleg Brasil"
  954. #. Description
  955. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  956. #, fuzzy
  957. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  958. msgstr ""
  959. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhortiwgaleg "
  960. "Brasil"
  961. #. Description
  962. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  963. msgid "Print server"
  964. msgstr "Gweinydd argraffu"
  965. #. Description
  966. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  967. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  968. msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
  969. #. Description
  970. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  971. #, fuzzy
  972. msgid "Punjabi environment"
  973. msgstr "Amgylchedd Thai"
  974. #. Description
  975. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  976. #, fuzzy
  977. msgid ""
  978. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  979. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  980. msgstr ""
  981. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  982. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  983. #. Description
  984. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  985. #, fuzzy
  986. msgid "Punjabi desktop"
  987. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  988. #. Description
  989. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  990. #, fuzzy
  991. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  992. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  993. #. Description
  994. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Romanian environment"
  997. msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
  998. #. Description
  999. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid ""
  1002. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  1003. "speaking people use Debian."
  1004. msgstr ""
  1005. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  1006. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  1007. #. Description
  1008. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "Romanian desktop"
  1011. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  1012. #. Description
  1013. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1016. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  1017. #. Description
  1018. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  1019. msgid "Russian environment"
  1020. msgstr "Amgylchedd Rwsieg"
  1021. #. Description
  1022. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  1023. msgid ""
  1024. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1025. "speaking people use Debian."
  1026. msgstr ""
  1027. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni a dogfennaeth yn Rwsieg er mwyn "
  1028. "cynorthwyo siaradwyr Rwsieg ddefnyddio Debian."
  1029. #. Description
  1030. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  1031. msgid "Russian desktop"
  1032. msgstr "Penbwrdd Rwsieg"
  1033. #. Description
  1034. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1037. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
  1038. #. Description
  1039. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "Slovak environment"
  1042. msgstr "Amgylchedd Corëeg"
  1043. #. Description
  1044. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid ""
  1047. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1048. "speaking people use Debian."
  1049. msgstr ""
  1050. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  1051. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  1052. #. Description
  1053. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Slovak desktop"
  1056. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  1057. #. Description
  1058. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1061. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  1062. #. Description
  1063. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Slovenian environment"
  1066. msgstr "Amgylchedd Corëeg"
  1067. #. Description
  1068. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid ""
  1071. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1072. "speaking people use Debian."
  1073. msgstr ""
  1074. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  1075. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  1076. #. Description
  1077. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "Slovenian desktop"
  1080. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  1081. #. Description
  1082. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1085. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  1086. #. Description
  1087. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1088. msgid "Spanish environment"
  1089. msgstr "Amgylchedd Sbaeneg"
  1090. #. Description
  1091. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1092. msgid ""
  1093. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1094. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1095. msgstr ""
  1096. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, a dogfennaeth sy'n ei "
  1097. "gwneud hi'n haws i siaradwyr Sbaeneg ddefnyddio Debian."
  1098. #. Description
  1099. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1100. msgid "Spanish desktop"
  1101. msgstr "Penbwrdd Sbaeneg"
  1102. #. Description
  1103. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1106. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Sbaeneg"
  1107. #. Description
  1108. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Standard system"
  1111. msgstr "Sail Safonau Linux"
  1112. #. Description
  1113. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1114. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1115. msgstr ""
  1116. #. Description
  1117. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1118. msgid "Swedish environment"
  1119. msgstr "Amgylchedd Swedeg"
  1120. #. Description
  1121. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1122. msgid ""
  1123. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1124. "speaking people use Debian."
  1125. msgstr ""
  1126. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Swedeg er mwyn "
  1127. "cynorthwyo siaradwyr Swedeg ddefnyddio Debian."
  1128. #. Description
  1129. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1130. msgid "Swedish desktop"
  1131. msgstr "Penbwrdd Swedeg"
  1132. #. Description
  1133. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1136. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Swedeg"
  1137. #. Description
  1138. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Tagalog environment"
  1141. msgstr "Amgylchedd Thai"
  1142. #. Description
  1143. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid ""
  1146. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1147. "speaking people use Debian."
  1148. msgstr ""
  1149. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yng Nghatalaneg er mwyn "
  1150. "cynorthwyo siaradwyr Catalaneg i ddefnyddio Debian."
  1151. #. Description
  1152. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid "Tamil desktop"
  1155. msgstr "Penbwrdd Thai"
  1156. #. Description
  1157. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1160. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  1161. #. Description
  1162. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1163. msgid "Thai environment"
  1164. msgstr "Amgylchedd Thai"
  1165. #. Description
  1166. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1167. msgid ""
  1168. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1169. "use Debian."
  1170. msgstr ""
  1171. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i bobl Thai "
  1172. "ddefnyddio Debian."
  1173. #. Description
  1174. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1175. msgid "Thai desktop"
  1176. msgstr "Penbwrdd Thai"
  1177. #. Description
  1178. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1181. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  1182. #. Description
  1183. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1184. msgid "Turkish environment"
  1185. msgstr "Amgylchedd Twrceg"
  1186. #. Description
  1187. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1188. msgid ""
  1189. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1190. "speaking people use Debian."
  1191. msgstr ""
  1192. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Nhwrceg er mwyn "
  1193. "cynorthwyo siaradwyr Twrceg ddefnyddio Debian."
  1194. #. Description
  1195. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1196. msgid "Turkish desktop"
  1197. msgstr "Penbwrdd Twrceg"
  1198. #. Description
  1199. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1202. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nhwrceg"
  1203. #. Description
  1204. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1205. msgid "Ukrainian environment"
  1206. msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
  1207. #. Description
  1208. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1209. msgid ""
  1210. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1211. "speaking people use Debian."
  1212. msgstr ""
  1213. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni a dogfennaeth yn Wcraineg er mwyn "
  1214. "cynorthwyo siaradwyr Wcraineg ddefnyddio Debian."
  1215. #. Description
  1216. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1217. msgid "Ukrainian desktop"
  1218. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  1219. #. Description
  1220. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1223. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  1224. #. Description
  1225. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid "Vietnamese desktop"
  1228. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  1229. #. Description
  1230. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1233. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
  1234. #. Description
  1235. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1236. msgid "Web server"
  1237. msgstr "Gweinydd Gwe"
  1238. #. Description
  1239. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1240. msgid ""
  1241. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1242. msgstr ""
  1243. "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
  1244. "cyffredinol."
  1245. #. Description
  1246. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Welsh environment"
  1249. msgstr "Amgylchedd Pwyleg"
  1250. #. Description
  1251. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid ""
  1254. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1255. "speaking people use Debian."
  1256. msgstr ""
  1257. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth ym Mhwyleg er mwyn "
  1258. "cynorthwyo siaradwyr Pwyleg ddefnyddio Debian."
  1259. #. Description
  1260. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid "Welsh desktop"
  1263. msgstr "Penbwrdd Pwyleg"
  1264. #. Description
  1265. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1268. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhwyleg"
  1269. #. Description
  1270. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "Xhosa desktop"
  1273. msgstr "Penbwrdd Thai"
  1274. #. Description
  1275. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1278. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  1279. #, fuzzy
  1280. #~ msgid "Albanian desktop"
  1281. #~ msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  1282. #, fuzzy
  1283. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1284. #~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  1285. #~ msgid ""
  1286. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1287. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1288. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1289. #~ "user choose between the two."
  1290. #~ msgstr ""
  1291. #~ "Mae'r tasg hwn yn darparu meddalwedd \"penbwrdd\" sylfaenol, gan gynnwys "
  1292. #~ "nifer o rheolyddion sesiwn, rheolyddion ffeiliau a phorwyr gwe. Mae'n "
  1293. #~ "darparu y penbyrddau GNOME a KDE, a rheolydd dangosydd sy'n caniatau i'r "
  1294. #~ "defnyddiwr ddewis rhwng y ddau."
  1295. #, fuzzy
  1296. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1297. #~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
  1298. #, fuzzy
  1299. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1300. #~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
  1301. #~ msgid "Office environment"
  1302. #~ msgstr "Amgylchedd swyddfa"
  1303. #~ msgid ""
  1304. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1305. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1306. #~ "a rather large collection of software."
  1307. #~ msgstr ""
  1308. #~ "Mae'r tasg hwn yn darparu set o feddalwedd swyddfa, yn cynnwys prosesydd "
  1309. #~ "geiriau, taenlen, rhaglen cyflwyniad a mwy. Mae'n gasgliad o feddalwedd "
  1310. #~ "eitha mawr."
  1311. #~ msgid "X window system"
  1312. #~ msgstr "System ffenestri X"
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1315. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1316. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1317. #~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn darpary cydrannau hanfodol "
  1318. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1319. #~ msgstr "Cysylltiad Rhyngrwyd band llydan"
  1320. #~ msgid ""
  1321. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1322. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1323. #~ msgstr ""
  1324. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau ar gyfer anghenion cyfrifiaduron sy'n "
  1325. #~ "cysylltu â'r Rhyngrwyd gan ddefnyddio DSL, Cêbl, a phethau felly."
  1326. #~ msgid "C and C++"
  1327. #~ msgstr "C a C++"
  1328. #~ msgid ""
  1329. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1330. #~ "programming languages."
  1331. #~ msgstr ""
  1332. #~ "Amgylchedd cyflawn ar gyfer datblygu rhaglenni yn y ieithoedd rhaglennu C "
  1333. #~ "a C++."
  1334. #~ msgid "Dialup internet"
  1335. #~ msgstr "Rhyngrwyd deialu i fyny"
  1336. #~ msgid ""
  1337. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1338. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1339. #~ msgstr ""
  1340. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau ar gyfer anghenion cyfrifiaduron sy'n "
  1341. #~ "defnyddio cysylltiad araf rhan-amser deialu i fyny (drwy modem, ISDN neu "
  1342. #~ "phethau tebyg)."
  1343. #~ msgid "Games"
  1344. #~ msgstr "Gêmau"
  1345. #~ msgid ""
  1346. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1347. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1348. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1349. #~ msgstr ""
  1350. #~ "Bydd dewis y tasg hwn yn sefydlu dewis eang o emau, yn cynnwys gêmau "
  1351. #~ "testun traddodiadol Unix, gêmau cardiau, a gêmau arcêd cyflym. Ni fydd yn "
  1352. #~ "sefydlu pob gêm yn Debian, ond mae'n bwynt cychwyn da."
  1353. #~ msgid "Java"
  1354. #~ msgstr "Java"
  1355. #~ msgid "A java development environment."
  1356. #~ msgstr "Amgylchedd datblygu Java."
  1357. #~ msgid "Debian Jr."
  1358. #~ msgstr "Debian Ifanc"
  1359. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1360. #~ msgstr ""
  1361. #~ "Mae Debian Ifanc yn gasgliad o becynanu Debian sy'n addas ar gyfer plant."
  1362. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1363. #~ msgstr "Crynhoi cnewyllyn addasiedig"
  1364. #~ msgid ""
  1365. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1366. #~ "kernel."
  1367. #~ msgstr ""
  1368. #~ "Mae'r tasg hwn yn cynnwys popeth dylech angen er mwyn adeiladu eich "
  1369. #~ "cnewyllyn addasiedig eich hunan."
  1370. #~ msgid ""
  1371. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1372. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1373. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1374. #~ msgstr ""
  1375. #~ "Mae hyn yn gasgliad o offer bydd defnyddwyr gliniadur yn disgwyl canfod "
  1376. #~ "ar system. Mae'n cynnwys nifer o gyfleusterau arbennig ar gyfer "
  1377. #~ "gliniaduron gan gynwys Thinkpads IBM, Vaios Sony, Toshibas a Inspirons "
  1378. #~ "Dell."
  1379. #~ msgid ""
  1380. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1381. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1382. #~ msgstr ""
  1383. #~ "Mae'r tasg hwn yn gweneud y system gydymffurfio gyda Sail Safonau Linux, "
  1384. #~ "sy'n eich caniatau chi i sefydlu a defnyddio pecynnau LSB."
  1385. #~ msgid "Usenet news server"
  1386. #~ msgstr "Gweinydd newyddion Usenet"
  1387. #~ msgid ""
  1388. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1389. #~ "for new Debian installations."
  1390. #~ msgstr ""
  1391. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis fersiwn dewisol y meddalwedd gweinydd newyddion "
  1392. #~ "INN ar gyfer sefydliadau Debian newydd."
  1393. #~ msgid ""
  1394. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1395. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1396. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1397. #~ "operate a server."
  1398. #~ msgstr ""
  1399. #~ "Does dim angen i chi sefydlu'r pecyn hwn os ydych ond am ddarllen "
  1400. #~ "newyddion o weinydd sy'n bodoli eisioes. Os hynny, dewiswch y pecyn "
  1401. #~ "darllen newyddion hoffech a bydd yn gafael yn rhannau angenrheidiol. "
  1402. #~ "Defnyddiwch y tasg hwn ond os ydych yn bwriadu gweithredu gweinydd."
  1403. #~ msgid "Python"
  1404. #~ msgstr "Python"
  1405. #~ msgid ""
  1406. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1407. #~ "complex applications in Python."
  1408. #~ msgstr ""
  1409. #~ "Nifer fawr o offerynnau a estyniadau Python, ar gyfer datblygu sgriptiau "
  1410. #~ "a rhaglenni syml neu chymhleth yn Python."
  1411. #~ msgid "Scientific applications"
  1412. #~ msgstr "Rhaglenni gwyddonol"
  1413. #~ msgid ""
  1414. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1415. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1416. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1417. #~ "visualization."
  1418. #~ msgstr ""
  1419. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n addas ar gyfer gwaith gwyddonol, "
  1420. #~ "gan ddefnyddio diffiniad eitha amwys o 'gwyddonol'. Mae'n cynnwys "
  1421. #~ "pecynnau ar gyfer dadansoddiad a chyfrifo rhifyddol, dadansoddiad data "
  1422. #~ "ystadegol ynghyd â gweledyddiaeth."
  1423. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1424. #~ msgstr "Amgylchedd TeX/LaTeX"
  1425. #~ msgid ""
  1426. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1427. #~ "LaTeX."
  1428. #~ msgstr ""
  1429. #~ "Mae'r tasg hwn yn darparu pecynnau sy'n angenrheidiol er mwyn cyfansoddi "
  1430. #~ "dogfennau yn TeX/LaTeX."
  1431. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1432. #~ msgstr "Gweinydd Unix confensiynol"
  1433. #~ msgid ""
  1434. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1435. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1436. #~ "this includes a number of daemons."
  1437. #~ msgstr ""
  1438. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau a geir yn nodweddiadol ar system Unix "
  1439. #~ "aml-ddefnyddiwr confensiynol gyda defnyddwyr pell. Sylwer fod hyn yn "
  1440. #~ "cynnwys nifer o ellyllau."
  1441. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1442. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1443. #~ msgid ""
  1444. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1445. #~ "and Tk Toolkit."
  1446. #~ msgstr ""
  1447. #~ "Pecynnau a ddefnyddir yn aml wrth ddatblygu rhaglenni gan ddefnyddio'r "
  1448. #~ "iaith Tcl a'r teclynnau Tk."
  1449. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1450. #~ msgstr "amgylchedd TeX/LaTeX"