|
|
|
# Swedish translation of tasksel tasks.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
|
|
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
|
|
|
# André Dahlqvist <andre.dahlqvist@telia.com>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tasksel tasks\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 22:39-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 22:35+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
|
|
|
|
msgid "manual package selection"
|
|
|
|
msgstr "manuella paketval"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
|
|
|
|
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|
|
|
msgstr "Välj paket manuellt för installation i aptitude."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Standard system"
|
|
|
|
msgid "Standard system utilities"
|
|
|
|
msgstr "Standard system"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
|
|
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SQL database"
|
|
|
|
#~ msgstr "SQL-databas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion väljer klient- och serverpaket för PostgreSQL-databasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
|
|
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
|
|
|
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
|
|
|
#~ "grained locking."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "PostgreSQL är en SQL-relationsdatabas som erbjuder tilltagande stöd för "
|
|
|
|
#~ "SQL92 och vissa SQL3-funktioner. Den är lämplig att använda vid "
|
|
|
|
#~ "fleranvändaråtkomst till databasen på grund av sina faciliteter för "
|
|
|
|
#~ "transaktioner och finkornig låsning."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Xfce desktop environment"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordsmiljön Xfce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|
|
|
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller programvara för en standardskrivbordsmiljö "
|
|
|
|
#~ "som fungerar som en grund för skrivbordsfunktionerna för GNOME och KDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DNS server"
|
|
|
|
#~ msgstr "DNS-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
|
|
|
#~ "packages."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Väljer DNS-servern BIND och relaterade dokumentations- och verktygspaket."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
|
|
|
#~ "and NFS."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion konfigurerar ditt system för att vara en filserver med "
|
|
|
|
#~ "stöd för både CIFS och NFS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller programvara för en standard \"desktop\" "
|
|
|
|
#~ "med skrivbordsmiljön GNOME."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordsmiljön KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|
|
|
#~ "Environment."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller programvara för en standard \"desktop\" "
|
|
|
|
#~ "med skrivbordsmiljön KDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Laptop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bärbar dator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar programvara som användbar för en bärbar dator."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordsmiljön LXDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller programvara för en standard \"desktop\" "
|
|
|
|
#~ "med skrivbordsmiljön LXDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail server"
|
|
|
|
#~ msgstr "E-postserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
|
|
#~ "server system."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion väljer en mängd paket som är användbara för ett e-"
|
|
|
|
#~ "postserversystem för allmänt bruk."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utskriftsserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion konfigurerar ditt system för att vara utskriftsserver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "DNS server"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH server"
|
|
|
|
#~ msgstr "DNS-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
|
|
|
#~ "connections."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion konfigurerar ditt system för att vara utskriftsserver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Webbserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion väljer paket som är användbara för ett webbserversystem "
|
|
|
|
#~ "för allmänt bruk."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordsmiljön Xfce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller programvara för en standard \"desktop\" "
|
|
|
|
#~ "med skrivbordsmiljön Xfce."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion installerar en rimligt litet text-baserat system."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amharic environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Amharisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
|
|
|
#~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar program, datafiler, typsnitt och dokumentation "
|
|
|
|
#~ "för att göra det lättare för människor som talar amhariska att använda "
|
|
|
|
#~ "Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amharic desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Amharisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för amhariska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amharic GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Amharisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för amhariska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amharic KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Amharisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för amhariska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arabic environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Amharisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
|
|
|
#~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar program, datafiler, typsnitt och dokumentation "
|
|
|
|
#~ "för att göra det lättare för människor som talar arabiska att använda "
|
|
|
|
#~ "Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arabic desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Arabisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för arabiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arabic GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Arabisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för arabiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arabic KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Arabisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för arabiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basque desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baskisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för baskiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basque GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baskisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för baskiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basque KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baskisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för baskiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Belarusian environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vitrysk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
|
|
|
|
#~ "Belarusian speaking people use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar paket och dokumentation på vitryska för att "
|
|
|
|
#~ "hjälpa människor som talar vitryska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Belarusian desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vitrysk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för vitryska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vitrysk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för vitryska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Belarusian KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vitrysk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för vitryska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bengali environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bengalisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
|
|
|
#~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar program, datafiler, typsnitt och dokumentation "
|
|
|
|
#~ "för att göra det lättare för människor som talar bengaliska att använda "
|
|
|
|
#~ "Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bengali desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bengalisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bengaliska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bengali GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bengalisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bengaliska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bengali KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bengalisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bengaliska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bosnian environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bosnisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
|
|
|
|
#~ "speaking people use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar paket och dokumentation på bosniska för att "
|
|
|
|
#~ "hjälpa människor som talar bosniska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bosnian desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bosnisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bosniska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bosnisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bosniska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bosnian KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bosnisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bosniska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
|
|
|
|
#~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar program, datafiler och dokumentation som gör "
|
|
|
|
#~ "det lättare för människor som talar brasiliansk-portugisiska att använda "
|
|
|
|
#~ "Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för brasiliansk-portugisiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för brasiliansk-portugisiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för brasiliansk-portugisiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "British English environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Britisk-engelsk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
|
|
|
|
#~ "British English speaking people use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar paket och dokumentation på britisk-engelska "
|
|
|
|
#~ "för att hjälpa människor som talar britisk-engelska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "British English desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Britisk-engelsk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in British English."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för britisk-engelska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "British GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Britisk-engelsk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för irländska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "British KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Britisk-engelsk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för irländska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bulgarisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
|
|
|
|
#~ "Bulgarian speakers to use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar paket och datafiler som gör det lättare för "
|
|
|
|
#~ "människor som talar bulgariska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bulgarisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bulgariska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bulgarisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bulgariska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bulgarisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för bulgariska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Catalan environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Katalansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
|
|
|
|
#~ "speaking people use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar paket och dokumentation på katalanska för att "
|
|
|
|
#~ "hjälpa människor som talar katalanska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Catalan desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Katalansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för katalanska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Catalan GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Katalansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för katalanska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Catalan KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Katalansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för katalanska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simplified Chinese environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Förenklad kinesisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
|
|
|
#~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
|
|
|
|
#~ "Chinese encoding."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar program, datafiler, typsnitt och dokumentation "
|
|
|
|
#~ "som gör det lättare för människor som talar kinesiska att använda Debian "
|
|
|
|
#~ "via den förenklade kinesiska kodningen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simplified Chinese desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Förenklad kinesisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för förenklad kinesiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietnamesisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för vietnamesiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietnamesisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för vietnamesiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Traditional Chinese environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Traditionell kinesisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
|
|
|
#~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
|
|
|
|
#~ "Chinese encoding."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar program, datafiler, typsnitt och dokumentation "
|
|
|
|
#~ "som gör det lättare för människor som talar kinesiska att använda Debian "
|
|
|
|
#~ "via den traditionella kinesiska kodningen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Traditional Chinese desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Traditionell kinesisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för traditionell kinesiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietnamesisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för vietnamesiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietnamesisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för vietnamesiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Croatian environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kroatisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
|
|
|
|
#~ "Croatian speaking people use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar paket och dokumentation på kroatiska för att "
|
|
|
|
#~ "hjälpa människor som talar kroatiska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Croatian desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kroatisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för kroatiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Croatian GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kroatisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för kroatiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Croatian KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kroatisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för kroatiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cyrillic environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kyrillisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
|
|
|
|
#~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
|
|
|
|
#~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion tillhandahåller kyrilliska typsnitt och annan programvara "
|
|
|
|
#~ "som du behöver för att använda kyrilliska. Den innehåller stöd för "
|
|
|
|
#~ "vitryska, bulgariska, makedonska, ryska, serbiska och ukrainska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cyrillic desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kyrillisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
|
|
|
|
#~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för kyrilliska. Den innehåller "
|
|
|
|
#~ "stöd för vitryska, bulgariska, makedonska, ryska, serbiska och ukrainska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kyrillisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för arabiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kyrillisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för arabiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Czech environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tjeckisk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
|
|
|
|
#~ "speaking people use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar paket och dokumentation på tjeckiska för att "
|
|
|
|
#~ "hjälpa människor som talar tjeckiska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Czech desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tjeckisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för tjeckiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Czech GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tjeckisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för tjeckiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Czech KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tjeckisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för tjeckiska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Danish environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dansk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
|
|
|
|
#~ "speaking people use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar paket och dokumentation på danska för att "
|
|
|
|
#~ "hjälpa människor som talar danska att använda Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Danish desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för danska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Danish GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för danska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Danish KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för danska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch environment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Holländsk miljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
|
|
|
#~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denna funktion installerar program, datafiler, typsnitt och dokumentation "
|
|
|
|
#~ "för att göra det lättare för människor som talar holländska att använda "
|
|
|
|
#~ "Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Holländsk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för holländska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Holländsk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för holländska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Holländsk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för holländska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dzongkha desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dzongkhansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för dzongkha."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dzongkhansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för dzongkha."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dzongkhansk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för dzongkha."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Esperanto desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esperantisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för esperanto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esperantisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för esperanto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Esperanto KDE desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esperantisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för esperanto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estonian desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estnisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för estniska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estonian GNOME desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estnisk skrivbordsmiljö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna funktion anpassar skrivbordsmiljön för estniska."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estonian KDE desktop"
|
|