|
|
|
# translation of uk.po to Ukrainian
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: uk\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 16:22-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-14 20:30+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4
|
|
|
|
msgid "X window system"
|
|
|
|
msgstr "Система X Window"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
|
|
|
|
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
|
|
|
|
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання включає в себе важливі компоненти, що необхідні для робочої "
|
|
|
|
"станції з системою X Window. Воно надає бібліотеки X, сервер X, набір "
|
|
|
|
"шрифтів та групу простих програм та інструментів."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13
|
|
|
|
msgid "Broadband internet connection"
|
|
|
|
msgstr "Широкополосне підключення до Internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects packages that address special needs of computers that "
|
|
|
|
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання вибирає пакети, що необхідні для комп'ютерів, що підключені до "
|
|
|
|
"Internet з використанням DSL, кабельного модему і т.п."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:21
|
|
|
|
msgid "C and C++"
|
|
|
|
msgstr "C та C++"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:21
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A complete environment for development of programs in the C and C++ "
|
|
|
|
"programming languages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Повна робоча середовище для розробки програм на мовах програмування C та C++."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:33
|
|
|
|
msgid "Catalan environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка каталонської мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакети, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"тим, хто розмовляє каталонською мовою."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:41
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка китайської мови (спрощеної)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:41
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
|
|
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
|
|
|
|
"encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює програми, файли даних, шрифти та документацію, що "
|
|
|
|
"полегшують використання Debian для тих, хто розмовляє китайською та "
|
|
|
|
"використовує спрощене кодування."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:56
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка китайської мови (традиційної)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
|
|
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
|
|
|
|
"encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює програми, файли даних, шрифти та документацію, що "
|
|
|
|
"полегшують використання Debian для тих, хто розмовляє китайською та "
|
|
|
|
"використовує традиційне кодування."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:71
|
|
|
|
msgid "Cyrillic environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка кирилиці"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:71
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
|
|
|
|
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
|
|
|
|
"Serbian and Ukrainian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання надає кириличні шрифти та інше програмне забезпечення яке "
|
|
|
|
"потрібне для використання кирилиці. Підтримуються білоруська, болгарська, "
|
|
|
|
"македонська, російська, сербська та українська мови."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:81
|
|
|
|
msgid "Danish environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка датської мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:81
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить датською."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:89
|
|
|
|
msgid "SQL database"
|
|
|
|
msgstr "База даних SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання вибирає клієнтські та серверні пакунки для бази даних PostgreSQL."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
|
|
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
|
|
|
|
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
|
|
|
|
"locking."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PostgreSQL -- це реляційна SQL СКБД, що підтримує з SQL92 та деякі "
|
|
|
|
"можливості SQL3. Вона може використовуватися для багатокористувацьких "
|
|
|
|
"систем, завдяки підтримці трансакцій та продуманій системі блокувань."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:102
|
|
|
|
msgid "Desktop environment"
|
|
|
|
msgstr "Робочій стіл"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
|
|
|
|
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
|
|
|
|
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
|
|
|
|
"choose between the two."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання надає набір менеджерів сеансів, файлових менеджерів та "
|
|
|
|
"переглядачів тенет. Воно містить середовища GNOME та KDE, та менеджер "
|
|
|
|
"дисплея, який дозволяє користувачу вибирати між ними."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:114
|
|
|
|
msgid "Dialup internet"
|
|
|
|
msgstr "Сеансовий доступ до Internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:114
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
|
|
|
|
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання вибирає пакунки, що необхідні для систем, що використовують "
|
|
|
|
"повільний сеансовий доступ до Internet (через модем, ISDN і т.п.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:123
|
|
|
|
msgid "DNS server"
|
|
|
|
msgstr "Сервер DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вибирає DNS сервер BIND та пов'язані з ним пакети документації та "
|
|
|
|
"інструментів."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:130
|
|
|
|
msgid "File server"
|
|
|
|
msgstr "Файловий сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:130
|
|
|
|
msgid "This task sets up your system to be a file server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання налаштовує вашу систему для використання в якості файлового "
|
|
|
|
"сервера."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:138
|
|
|
|
msgid "French environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка французької мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in French to help French "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить французькою."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:147
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
|
msgstr "Ігри"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:147
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
|
|
|
|
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
|
|
|
|
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"При виборі цього завдання буде встановлено великий набір ігор: від "
|
|
|
|
"традиційних текстових ігор Unix до карткових та стрімких аркадних ігор."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:154
|
|
|
|
msgid "German environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка німецької мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:154
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in German to help German "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить німецькою."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:163
|
|
|
|
msgid "Greek environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка грецької мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:163
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить грецькою."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:172
|
|
|
|
msgid "Japanese environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка японської мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:172
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
|
|
|
|
"Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить японською."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:185
|
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:185
|
|
|
|
msgid "A java development environment."
|
|
|
|
msgstr "Середовище розробки для мови програмування Java."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:193
|
|
|
|
msgid "Debian Jr."
|
|
|
|
msgstr "Debian для дітей"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:193
|
|
|
|
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
|
|
|
|
msgstr "Debian для дітей -- це набір пакунків, призначених для дітей."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:198
|
|
|
|
msgid "Custom kernel compilation"
|
|
|
|
msgstr "Збирання власного ядра"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:198
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task includes everything you should need to build your own custom "
|
|
|
|
"kernel."
|
|
|
|
msgstr "Це завдання містить все, що необхідно для збирання власного ядра."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:207
|
|
|
|
msgid "Korean environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка корейської мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:207
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
|
|
|
|
"easier for Korean speakers to use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить корейською."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:217
|
|
|
|
msgid "Laptop"
|
|
|
|
msgstr "Переносний комп'ютер"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:217
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
|
|
|
|
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
|
|
|
|
"Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це набір інструментів, що потрібні користувачам переносних комп'ютерів. "
|
|
|
|
"Завдання містить інструменти для таких комп'ютерів як IBM Thinkpad, Sony "
|
|
|
|
"Vaio, Toshiba та Dell Inspiron."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:227
|
|
|
|
msgid "Linux Standard Base"
|
|
|
|
msgstr "Сумісність з Linux Standard Base"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:227
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
|
|
|
|
"you to install and use LSB packages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання робить систему сумісною з Linux Standard Base, що дозволяє "
|
|
|
|
"встановлювати та використовувати пакети LSB."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:235
|
|
|
|
msgid "Mail server"
|
|
|
|
msgstr "Поштовий сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:235
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
|
|
"server system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання вибирає набір пакетів, що корисні для поштового сервера "
|
|
|
|
"загального призначення."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:243
|
|
|
|
msgid "Usenet news server"
|
|
|
|
msgstr "Сервер новин Usenet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:243
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
|
|
|
|
"new Debian installations."
|
|
|
|
msgstr "Це завдання вибирає для встановлення сервер новин INN."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:243
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
|
|
|
|
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
|
|
|
|
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вам не потрібен цей пакет якщо ви збираєтеся лише читати новини з існуючого "
|
|
|
|
"сервера. Просто виберіть програму читання новин. Це завдання потрібно тим, "
|
|
|
|
"хто планує створити свій власний сервер."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:256
|
|
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка норвезької мови (Bokmaal та Nynorsk)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:256
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить норвезькою."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:266
|
|
|
|
msgid "Office environment"
|
|
|
|
msgstr "Офісне середовище"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:266
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
|
|
|
|
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
|
|
|
|
"large collection of software."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання містить набір офісних програм: текстовий процесор, електронну "
|
|
|
|
"таблицю, програму для створення презентацій та інші. Це досить великий набір "
|
|
|
|
"програмного забезпечення."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:276
|
|
|
|
msgid "Polish environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка польської мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить польською."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:285
|
|
|
|
msgid "Print server"
|
|
|
|
msgstr "Сервер друку"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:285
|
|
|
|
msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання налаштовує вашу систему для використання в якості сервера друку."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:294
|
|
|
|
msgid "Python"
|
|
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:294
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
|
|
|
|
"complex applications in Python."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Багато інструментів та розширень Python. Для розробки скриптів та простих і "
|
|
|
|
"складних програм на Python."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:302
|
|
|
|
msgid "Russian environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка російської мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:302
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
|
|
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить російською."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:311
|
|
|
|
msgid "Scientific applications"
|
|
|
|
msgstr "Наукові програми"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:311
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
|
|
|
|
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
|
|
|
|
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання вибирає програми для наукової роботи. Під 'науковими' ми "
|
|
|
|
"розуміємо програми чисельного аналізу та обчислень, обробки статистичних "
|
|
|
|
"даних та візуалізації."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:318
|
|
|
|
msgid "Spanish environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка іспанської мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:318
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
|
|
|
|
"easier for Spanish speakers to use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить іспанською."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:327
|
|
|
|
msgid "Tcl/Tk"
|
|
|
|
msgstr "Tcl/Tk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:327
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
|
|
|
|
"Tk Toolkit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Пакунки, що часто використовуються для розробки програм на мові Tcl з "
|
|
|
|
"використанням набору компонентів Tk."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:336
|
|
|
|
msgid "TeX/LaTeX environment"
|
|
|
|
msgstr "Середовище TeX/LaTeX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:336
|
|
|
|
msgid "a TeX/LaTeX environment"
|
|
|
|
msgstr "Середовище TeX/LaTeX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:345
|
|
|
|
msgid "Thai environment"
|
|
|
|
msgstr "Підтримка тайської мови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:345
|
|
|
|
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання встановлює пакунки, що дозволяють полегшити використання Debian "
|
|
|
|
"для тих, хто говорить тайською."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:355
|
|
|
|
msgid "Conventional Unix server"
|
|
|
|
msgstr "Традиційний сервер Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:355
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
|
|
|
|
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
|
|
|
|
"number of daemons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Встановити пакунки для завдань, які звичайно виконує традиційний "
|
|
|
|
"багатокористувацький сервер Unix з можливістю віддаленого доступу. Майте на "
|
|
|
|
"увазі, буде встановлено декілька демонів."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:362
|
|
|
|
msgid "Web server"
|
|
|
|
msgstr "Web сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:362
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Це завдання вибирає пакунки, що корисні для web сервера загального "
|
|
|
|
"призначення."
|