You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1994 lines
62 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
18 years ago
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 09:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch@lists.debian.org <debian-l10n-dutch@lists."
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
14 years ago
msgid "SQL database"
msgstr "SQL-database"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Deze taak selecteert de client- en serverpakketten van de PostgreSQL-"
"database."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
msgid ""
14 years ago
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
14 years ago
"PostgreSQL is een relationele SQL-database, die een groeiende SQL92 en SQL3 "
"ondersteuning biedt. PostgreSQL is geschikt voor databasetoegang met "
"meerdere gebruikers, wegens de faciliteiten voor transacties en "
"fijnkorrelige vergrendeling"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
14 years ago
msgid "Desktop environment"
msgstr "Grafische omgeving"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
14 years ago
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"GNOME and KDE desktop tasks."
msgstr ""
"Deze taak voorziet in de basis grafische software en bied een basis voor de "
"KDE- en GNOME- omgevingtaken"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
14 years ago
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
14 years ago
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Deze taak selecteert de BIND DNS-server, en de toepasselijke documentatie en "
"hulpprogramma's."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
14 years ago
msgid "File server"
msgstr "Bestandsserver"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
14 years ago
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
"NFS."
14 years ago
msgstr ""
"Deze taak stelt uw systeem in om als bestandsserver (ondersteuning voor "
"zowel CIFS als NFS) te functioneren"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
14 years ago
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "GNOME desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
msgid ""
14 years ago
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
"environment."
msgstr ""
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de GNOME-omgeving"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
14 years ago
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "KDE desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
14 years ago
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
"Environment."
msgstr "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de KDE-omgeving"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
14 years ago
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
14 years ago
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr "Deze taak installeert software die nuttig is op een laptop."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
msgid "LXDE desktop environment"
msgstr "LXDE desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
"environment."
msgstr ""
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de LXDE-omgeving"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
14 years ago
msgid "Mail server"
msgstr "E-mail-server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
14 years ago
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Deze taak selecteert een aantal pakketten nuttig voor een normaal e-mail-"
"server systeem."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
14 years ago
msgid "manual package selection"
msgstr "handmatige pakketselectie"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
14 years ago
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr "Te installeren pakketten handmatig selecteren via aptitude."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
14 years ago
msgid "Print server"
msgstr "Printserver"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
14 years ago
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Deze taak stelt uw systeem in om als printserver te dienen"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
14 years ago
msgid "Standard system"
msgstr "Standaard systeem"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
14 years ago
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr "Deze taak installeert een redelijk klein karakter-modus systeem."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
14 years ago
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
14 years ago
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
14 years ago
"Deze taak selecteert die pakketten nodig om dit systeem te laten "
"functioneren als een normale webserver."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
14 years ago
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Xfce desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
14 years ago
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
"environment."
msgstr ""
14 years ago
"Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de Xfce-omgeving"
#~ msgid "Amharic environment"
#~ msgstr "Amharische omgeving"
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
#~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Amharischsprekenden om Debian te gebruiken."
#~ msgid "Amharic desktop"
#~ msgstr "Amharische desktop"
#~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Amharisch."
14 years ago
#~ msgid "Amharic GNOME desktop"
#~ msgstr "Amharische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Amharisch."
14 years ago
#~ msgid "Amharic KDE desktop"
#~ msgstr "Amharische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Amharisch."
14 years ago
#~ msgid "Arabic environment"
#~ msgstr "Arabische omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
#~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Arabischsprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Arabic desktop"
#~ msgstr "Arabische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
14 years ago
#~ msgid "Arabic GNOME desktop"
#~ msgstr "Arabische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
14 years ago
#~ msgid "Arabic KDE desktop"
#~ msgstr "Arabische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
14 years ago
#~ msgid "Basque desktop"
#~ msgstr "Baskische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Baskisch."
14 years ago
#~ msgid "Basque GNOME desktop"
#~ msgstr "Baskische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Baskisch."
14 years ago
#~ msgid "Basque KDE desktop"
#~ msgstr "Baskische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Baskisch."
14 years ago
#~ msgid "Belarusian environment"
#~ msgstr "Wit-Russische omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
#~ "Belarusian speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Wit-Russischsprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Belarusian desktop"
#~ msgstr "Wit-Russische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Wit-Russisch."
14 years ago
#~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
#~ msgstr "Wit-Russische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Wit-Russisch."
14 years ago
#~ msgid "Belarusian KDE desktop"
#~ msgstr "Wit-Russische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Wit-Russisch."
14 years ago
#~ msgid "Bengali environment"
#~ msgstr "Bengali omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
#~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Bengali-sprekers om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Bengali desktop"
#~ msgstr "Bengaalse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bengalisch."
14 years ago
#~ msgid "Bengali GNOME desktop"
#~ msgstr "Bengaalse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bengalisch."
14 years ago
#~ msgid "Bengali KDE desktop"
#~ msgstr "Bengaalse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bengalisch."
14 years ago
#~ msgid "Bosnian environment"
#~ msgstr "Bosnische omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
#~ "speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Boschnischsprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Bosnian desktop"
#~ msgstr "Bosnische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Bosnisch."
14 years ago
#~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
#~ msgstr "Bosnische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Bosnisch."
14 years ago
#~ msgid "Bosnian KDE desktop"
#~ msgstr "Bosnische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is voor Bosnisch."
14 years ago
#~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
#~ msgstr "Braziliaans-Portugeese omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
#~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Braziliaans-Portugeessprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
#~ msgstr "Braziliaans-Portugeese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Braziliaans-"
#~ "Portugees"
14 years ago
#~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
#~ msgstr "Braziliaans-Portugeese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Braziliaans-"
#~ "Portugees"
14 years ago
#~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
#~ msgstr "Braziliaans-Portugeese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Braziliaans-"
#~ "Portugees"
14 years ago
#~ msgid "British English environment"
#~ msgstr "Brits-Engelse omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
#~ "British English speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Brits-Engelssprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "British English desktop"
#~ msgstr "Brits-Engelse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in British English."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Brits-Engels."
14 years ago
#~ msgid "British GNOME desktop"
#~ msgstr "Brits-Engelse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
#~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Iers."
14 years ago
#~ msgid "British KDE desktop"
#~ msgstr "Brits-Engelse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
#~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Iers."
14 years ago
#~ msgid "Bulgarian environment"
#~ msgstr "Bulgaarse omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
#~ "Bulgarian speakers to use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Bulgaarssprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Bulgarian desktop"
#~ msgstr "Bulgaarse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bulgaars."
14 years ago
#~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
#~ msgstr "Bulgaarse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bulgaars."
14 years ago
#~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
#~ msgstr "Bulgaarse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Bulgaars."
14 years ago
#~ msgid "Catalan environment"
#~ msgstr "Catalaanse omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
#~ "speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Catalaanssprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Catalan desktop"
#~ msgstr "Catalaanse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Catalaans"
14 years ago
#~ msgid "Catalan GNOME desktop"
#~ msgstr "Catalaanse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Catalaans"
14 years ago
#~ msgid "Catalan KDE desktop"
#~ msgstr "Catalaanse desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Catalaans"
14 years ago
#~ msgid "Simplified Chinese environment"
#~ msgstr "Vereenvoudigde Chinese omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
#~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
#~ "Chinese encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert programma's, gegevensbestanden, lettertypes en "
#~ "documentatie die het makkelijker maken voor Chineessprekenden om Debian "
#~ "te gebruiken (m.b.v de vereenvoudigde Chinese codering)."
14 years ago
#~ msgid "Simplified Chinese desktop"
#~ msgstr "Vereenvoudigde Chinese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vereenvoudigd "
#~ "Chinees."
14 years ago
#~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
#~ msgstr "Vietnamese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
14 years ago
#~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
#~ msgstr "Vietnamese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
14 years ago
#~ msgid "Traditional Chinese environment"
#~ msgstr "Traditioneel Chinese omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
#~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
#~ "Chinese encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert programma's, gegevensbestanden, lettertypes en "
#~ "documentatie die het makkelijker maken voor Chineessprekenden om Debian "
#~ "te gebruiken (m.b.v de traditionele Chinese codering)."
14 years ago
#~ msgid "Traditional Chinese desktop"
#~ msgstr "Traditioneel Chinese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Traditioneel "
#~ "Chinees."
14 years ago
#~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
#~ msgstr "Vietnamese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
14 years ago
#~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
#~ msgstr "Vietnamese desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Vietnamees."
14 years ago
#~ msgid "Croatian environment"
#~ msgstr "Kroatische omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
#~ "Croatian speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Kroatischsprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Croatian desktop"
#~ msgstr "Kroatische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Kroatisch"
14 years ago
#~ msgid "Croatian GNOME desktop"
#~ msgstr "Kroatische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Kroatisch"
14 years ago
#~ msgid "Croatian KDE desktop"
#~ msgstr "Kroatische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Kroatisch"
14 years ago
#~ msgid "Cyrillic environment"
#~ msgstr "Cyrillische omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
#~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
#~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak voorziet in Cyrillische fonts en andere software die nodig is "
#~ "om Cyrillisch te gebruiken. De taak ondersteund Wit-Russisch, Bulgaars, "
#~ "Macedonisch, Russisch, Servisch, en Oekraïens"
14 years ago
#~ msgid "Cyrillic desktop"
#~ msgstr "Cyrillische desktop"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
#~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Cyrillisch. De "
#~ "taak ondersteund Wit-Russisch, Bulgaars, Macedonisch, Russisch, Servisch, "
#~ "en Oekraïens."
14 years ago
#~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
#~ msgstr "Cyrillische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
14 years ago
#~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
#~ msgstr "Cyrillische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Arabisch."
14 years ago
#~ msgid "Czech environment"
#~ msgstr "Tsjechische omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
#~ "speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Tsjechischssprekenden om Debian te gebruiken."
14 years ago
#~ msgid "Czech desktop"
#~ msgstr "Tsjechische desktop"
#~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tsjechisch."
14 years ago
#~ msgid "Czech GNOME desktop"
#~ msgstr "Tsjechische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tsjechisch."
14 years ago
#~ msgid "Czech KDE desktop"
#~ msgstr "Tsjechische desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Tsjechisch."
14 years ago
#~ msgid "Danish environment"
#~ msgstr "Deense omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
#~ "speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten en documentatie die het makkelijker maken "
#~ "voor Deenssprekenden om Debian te gebruiken."
#~ msgid "Danish desktop"
#~ msgstr "Deense desktop"
#~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
#~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Deens."
14 years ago
#~ msgid "Danish GNOME desktop"
#~ msgstr "Deense desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
#~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Deens."
14 years ago
#~ msgid "Danish KDE desktop"
#~ msgstr "Deense desktop"
14 years ago
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
#~ msgstr "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Deens."
14 years ago
#~ msgid "Dutch environment"
#~ msgstr "Nederlandse omgeving"
14 years ago
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
#~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak installeert pakketten, lettertypes en documentatie die het "
#~ "makkelijker maken voor Nederlandssprekenden om Debian te gebruiken."
#~ msgid "Dutch desktop"
#~ msgstr "Nederlandse desktop"
#~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak zorgt ervoor dat de desktop gelokaliseerd is als Nederlands."
14 years ago
#~ msgid "Dutch GNOME desktop"
#~ msgstr "Nederlandse desktop"