You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

da.po 30 KiB

17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040
  1. # translation of da.po to Danish
  2. # Danish translation for tasksel tasks.
  3. # Copyright (C) 2003 Claus Hindsgaul
  4. # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2003, 2004, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: da\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-07-11 13:50+0200\n"
  12. "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
  13. "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. msgid ""
  22. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  23. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  24. msgstr ""
  25. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  26. "dokumentation, der gr det nemmere for arabisksprogede at bruge Debian."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  29. msgid "Arabic environment"
  30. msgstr "Arabisk milj"
  31. #. Description
  32. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  33. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  34. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet arabisk."
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  37. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  38. msgstr "Brasiliansk-portugisisk milj"
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  41. msgid ""
  42. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  43. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  44. msgstr ""
  45. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler og dokumentation, som "
  46. "gr det lettere for brasiliansk-portugisisksprogede at bruge Debian."
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  49. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  50. msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivebord"
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  53. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  54. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet Brasiliansk-portugisisk."
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  57. msgid "Bulgarian environment"
  58. msgstr "Bulgarsk milj"
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  61. msgid ""
  62. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  63. "speakers to use Debian."
  64. msgstr ""
  65. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gr det nemmere for "
  66. "bulgarsksprogede at bruge Debian."
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  69. msgid "Bulgarian desktop"
  70. msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  73. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  74. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet bulgarsk."
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  77. msgid "Catalan environment"
  78. msgstr "Catalansk milj"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  81. msgid ""
  82. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  83. "speaking people use Debian."
  84. msgstr ""
  85. "Denne opgavepakke installerer catalanske pakker og dokumentation, der skal "
  86. "hjlpe catalansksprogede med at bruge Debian."
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  89. msgid "Catalan desktop"
  90. msgstr "Catalansk skrivebord"
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  93. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  94. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet catalansk."
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  97. msgid "Simplified Chinese environment"
  98. msgstr "Simplificeret kinesisk milj"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  101. msgid ""
  102. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  103. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  104. "encoding."
  105. msgstr ""
  106. "Denne opgavepakke indeholder programmer, datafiler, skrifttyper og "
  107. "dokumentation, der letter brugen af Debian for kinesisksprogede med "
  108. "simplificeret kinesisk tegnst."
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  111. msgid "Simplified Chinese desktop"
  112. msgstr "Simplificeret kinesisk milj"
  113. #. Description
  114. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  115. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  116. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet simplificeret kinesisk."
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  119. msgid ""
  120. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  121. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  122. "encoding."
  123. msgstr ""
  124. "Denne opgavepakke indeholder programmer, datafiler, skrifttyper og "
  125. "dokumentation, der letter brugen af Debian for kinesisksprogede med "
  126. "traditionelt kinesisk tegnst."
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  129. msgid "Traditional Chinese environment"
  130. msgstr "Traditionelt kinesisk milj"
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  133. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  134. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet traditionelt kinesisk."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  137. msgid "Cyrillic environment"
  138. msgstr "Kyrillisk milj"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  141. msgid ""
  142. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  143. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  144. "Serbian and Ukrainian."
  145. msgstr ""
  146. "Denne opgavepakke indeholder kyrilliske skrifttyper og programmer, du skal "
  147. "bruge for at kunne anvende kyrillisk skrift. Den understtter hviderussisk, "
  148. "bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  149. #. Description
  150. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  151. msgid "Cyrillic desktop"
  152. msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  155. msgid ""
  156. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  157. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  158. msgstr ""
  159. "Denne opgavepakke gr skrivebordet kyrillisk. Den understtter hviderussisk, "
  160. "bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  163. msgid "Czech environment"
  164. msgstr "Tjekkisk milj"
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  167. msgid ""
  168. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  169. "speaking people use Debian."
  170. msgstr ""
  171. "Denne opgavepakke installerer tjekkiske pakker og dokumentation, til brug "
  172. "for tjekkisksprogede Debianbrugere."
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  175. msgid "Czech desktop"
  176. msgstr "Tjekkisk skrivebord"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  179. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  180. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet tjekkisk."
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  183. msgid "Danish environment"
  184. msgstr "Dansk milj"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  187. msgid ""
  188. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  189. "speaking people use Debian."
  190. msgstr ""
  191. "Denne opgavepakke installerer danske pakker og dokumentation, til brug for "
  192. "dansksprogede Debianbrugere."
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  195. msgid "Danish desktop"
  196. msgstr "Dansk skrivebord"
  197. #. Description
  198. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  199. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  200. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet dansk."
  201. #. Description
  202. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  203. msgid "SQL database"
  204. msgstr "SQL-database"
  205. #. Description
  206. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  207. msgid ""
  208. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  209. msgstr ""
  210. "Denne opgavepakke omfatter klient- og serverpakker til PostgreSQL-databasen."
  211. #. Description
  212. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  213. msgid ""
  214. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  215. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  216. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  217. "locking."
  218. msgstr ""
  219. "PostgreSQL er en SQL-relationsdatabase, der i hjere og hjere grad "
  220. "overholder SQL92 og har nogle SQL3-funktioner. Det vil passe til flerbruger "
  221. "databaseadgang p grund af dets transaktionsfaciliteter og finkornede "
  222. "fillsning."
  223. #. Description
  224. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  225. msgid "Desktop environment"
  226. msgstr "Skrivebordsmilj"
  227. #. Description
  228. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  229. msgid ""
  230. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  231. "Gnome and KDE desktop tasks."
  232. msgstr ""
  233. #. Description
  234. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  235. msgid "DNS server"
  236. msgstr "DNS-server"
  237. #. Description
  238. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  239. msgid ""
  240. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  241. msgstr ""
  242. "Vlger DNS-serveren BIND samt tilhrende dokumentation og vrktjsprogrammer."
  243. #. Description
  244. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  245. #, fuzzy
  246. msgid ""
  247. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  248. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  249. msgstr ""
  250. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  251. "dokumentation, der gr det nemmere for arabisksprogede at bruge Debian."
  252. #. Description
  253. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  254. #, fuzzy
  255. msgid "Dutch environment"
  256. msgstr "Tjekkisk milj"
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  259. #, fuzzy
  260. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  261. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet arabisk."
  262. #. Description
  263. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  264. msgid "File server"
  265. msgstr "Filserver"
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  268. msgid ""
  269. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  270. "and NFS."
  271. msgstr ""
  272. "Denne opgavepakke stter dit system op som filserver, der bde understtter "
  273. "NetBIOS og NFS."
  274. #. Description
  275. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  276. msgid "French environment"
  277. msgstr "Fransk milj"
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  280. msgid ""
  281. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  282. "speaking people use Debian."
  283. msgstr ""
  284. "Denne opgavepakke installerer franske pakker og dokumentation, til brug for "
  285. "fransksprogede Debianbrugere."
  286. #. Description
  287. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  288. msgid "French desktop"
  289. msgstr "Fransk skrivebord"
  290. #. Description
  291. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  292. msgid "This task localises the desktop in French."
  293. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet fransk."
  294. #. Description
  295. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  296. msgid "German environment"
  297. msgstr "Tysk milj"
  298. #. Description
  299. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  300. msgid ""
  301. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  302. "speaking people use Debian."
  303. msgstr ""
  304. "Denne opgavepakke installerer tyske pakker og dokumentation, der skal hjlpe "
  305. "tysksprogede med at bruge Debian."
  306. #. Description
  307. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  308. msgid "German desktop"
  309. msgstr "Tysk skrivebord"
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  312. msgid "This task localises the desktop in German."
  313. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet tysk."
  314. #. Description
  315. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  316. #, fuzzy
  317. msgid "Gnome desktop environment"
  318. msgstr "Japansk skrivebordsmilj"
  319. #. Description
  320. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  321. msgid ""
  322. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  323. "environment."
  324. msgstr ""
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  327. msgid "Greek environment"
  328. msgstr "Grsk milj"
  329. #. Description
  330. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  331. msgid ""
  332. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  333. "speaking people use Debian."
  334. msgstr ""
  335. "Denne opgavepakke installerer grske pakker og dokumentation, til brug for "
  336. "grsksprogede Debianbrugere."
  337. #. Description
  338. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  339. msgid "Greek desktop"
  340. msgstr "Grsk skrivebord"
  341. #. Description
  342. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  343. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  344. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet grsk."
  345. #. Description
  346. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  347. msgid "Hebrew environment"
  348. msgstr "Hebraisk milj"
  349. #. Description
  350. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  351. msgid ""
  352. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  353. "speaking people use Debian."
  354. msgstr ""
  355. "Denne opgavepakke installerer hebraiske pakker og dokumentation, til brug "
  356. "for Debianbrugere, der taler hebraisk."
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  359. msgid "Hebrew desktop"
  360. msgstr "Hebraisk skrivebord"
  361. #. Description
  362. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  363. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  364. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet hebraisk."
  365. #. Description
  366. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  367. msgid "Italian environment"
  368. msgstr "Italiensk milj"
  369. #. Description
  370. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  371. msgid ""
  372. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  373. "speaking people use Debian."
  374. msgstr ""
  375. "Denne opgavepakke installerer Italienske pakker og dokumentation, der skal "
  376. "hjlpe italiensksprogede med at bruge Debian."
  377. #. Description
  378. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  379. msgid "Italian desktop"
  380. msgstr "Italiensk skrivebord"
  381. #. Description
  382. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  383. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  384. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet italiensk."
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  387. msgid "Japanese environment"
  388. msgstr "Japansk milj"
  389. #. Description
  390. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  391. msgid ""
  392. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  393. "Debian."
  394. msgstr ""
  395. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gr det nemmere for "
  396. "japansksprogede at bruge Debian."
  397. #. Description
  398. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  399. msgid "Japanese desktop environment"
  400. msgstr "Japansk skrivebordsmilj"
  401. #. Description
  402. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  403. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  404. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet japansk."
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  407. #, fuzzy
  408. msgid "KDE desktop environment"
  409. msgstr "Skrivebordsmilj"
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  412. msgid ""
  413. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  414. "Environment."
  415. msgstr ""
  416. #. Description
  417. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  418. msgid "Korean environment"
  419. msgstr "Koreansk milj"
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  422. msgid ""
  423. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  424. "Debian."
  425. msgstr ""
  426. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gr det nemmere for "
  427. "koreansksprogede at bruge Debian."
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  430. msgid "Korean desktop"
  431. msgstr "Koreansk skrivebord"
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  434. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  435. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet koreansk."
  436. #. Description
  437. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  438. msgid "Laptop"
  439. msgstr "Brbar"
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  442. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  443. msgstr "Denne opgavepakke installerer nyttige programmer for en brbar."
  444. #. Description
  445. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  446. msgid "Lithuanian environment"
  447. msgstr "Litauisk milj"
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  450. msgid ""
  451. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  452. "Lithuanian speaking people use Debian."
  453. msgstr ""
  454. "Denne opgavepakke installerer litauiske pakker og dokumentation, der skal "
  455. "hjlpe litauisksprogede med at bruge Debian."
  456. #. Description
  457. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  458. msgid "Lithuanian desktop"
  459. msgstr "Litauisk skrivebord"
  460. #. Description
  461. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  462. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  463. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet litauisk."
  464. #. Description
  465. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  466. msgid "Mail server"
  467. msgstr "Postserver"
  468. #. Description
  469. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  470. msgid ""
  471. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  472. "server system."
  473. msgstr ""
  474. "Denne opgavepakke omfatter et udvalg af pakker, der er nyttige p et "
  475. "almindeligt postserversystem."
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  478. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  479. msgstr "Norsk (bokml og nynorsk) milj"
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  482. msgid ""
  483. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  484. "speaking people use Debian."
  485. msgstr ""
  486. "Denne opgavepakke installerer Norske pakker og dokumentation, til hjlp for "
  487. "Norsksprogede Debianbrugere."
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  490. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  491. msgstr "Norsk (bokml og nynorsk) skrivebord"
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  494. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  495. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet norsk."
  496. #. Description
  497. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  498. msgid "Polish environment"
  499. msgstr "Polsk milj"
  500. #. Description
  501. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  502. msgid ""
  503. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  504. "speaking people use Debian."
  505. msgstr ""
  506. "Denne opgavepakke installerer polske pakker og dokumentation, til brug for "
  507. "polsksprogede Debianbrugere."
  508. #. Description
  509. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  510. msgid "Polish desktop"
  511. msgstr "Polsk skrivebord"
  512. #. Description
  513. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  514. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  515. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet polsk."
  516. #. Description
  517. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  518. msgid "Print server"
  519. msgstr "Printerserver"
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  522. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  523. msgstr "Denne opgavepakke stter dit system op til at vre printerserver."
  524. #. Description
  525. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Romanian environment"
  528. msgstr "Ukrainsk milj"
  529. #. Description
  530. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  531. #, fuzzy
  532. msgid ""
  533. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  534. "speaking people use Debian."
  535. msgstr ""
  536. "Denne opgavepakke installerer Italienske pakker og dokumentation, der skal "
  537. "hjlpe italiensksprogede med at bruge Debian."
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  540. #, fuzzy
  541. msgid "Romanian desktop"
  542. msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  543. #. Description
  544. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  545. #, fuzzy
  546. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  547. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet ukrainsk."
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  550. msgid "Russian environment"
  551. msgstr "Russisk milj"
  552. #. Description
  553. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  554. msgid ""
  555. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  556. "speaking people use Debian."
  557. msgstr ""
  558. "Denne opgavepakke indeholder programmer og russisk dokumentation til at gre "
  559. "det lettere for russiskprogede at bruge Debian."
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  562. msgid "Russian desktop"
  563. msgstr "Russisk skrivebord"
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  566. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  567. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet russisk."
  568. #. Description
  569. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  570. msgid "Slovak environment"
  571. msgstr "Slovakisk milj"
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  574. msgid ""
  575. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  576. "speaking people use Debian."
  577. msgstr ""
  578. "Denne opgavepakke installerer Slovakiske pakker og dokumentation, der skal "
  579. "hjlpe slovakisksprogede med at bruge Debian."
  580. #. Description
  581. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  582. msgid "Slovak desktop"
  583. msgstr "Slovakisk skrivebord"
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  586. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  587. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet Slovakisk."
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  590. msgid "Spanish environment"
  591. msgstr "Spansk milj"
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  594. msgid ""
  595. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  596. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  597. msgstr ""
  598. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler og dokumentation, som "
  599. "gr det lettere for spansksprogede at bruge Debian."
  600. #. Description
  601. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  602. msgid "Spanish desktop"
  603. msgstr "Spansk skrivebord"
  604. #. Description
  605. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  606. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  607. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet spansk."
  608. #. Description
  609. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  610. msgid "Standard system"
  611. msgstr "Standardsystem"
  612. #. Description
  613. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  614. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  615. msgstr "Denne opgavepakke installerer et ret smt tegnbaseret system."
  616. #. Description
  617. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  618. msgid "Swedish environment"
  619. msgstr "Svensk milj"
  620. #. Description
  621. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  622. msgid ""
  623. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  624. "speaking people use Debian."
  625. msgstr ""
  626. "Denne opgavepakke installerer svenske pakker og dokumentation, til brug for "
  627. "svensksprogede Debianbrugere."
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  630. msgid "Swedish desktop"
  631. msgstr "Svensk skrivebord"
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  634. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  635. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet svensk."
  636. #. Description
  637. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  638. msgid "Thai environment"
  639. msgstr "Thai milj"
  640. #. Description
  641. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  642. msgid ""
  643. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  644. "use Debian."
  645. msgstr ""
  646. "Denne opgavepakke installerer pakker der gre det lettere for thaisprogede "
  647. "at bruge Debian."
  648. #. Description
  649. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  650. msgid "Thai desktop"
  651. msgstr "Thai skrivebord"
  652. #. Description
  653. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  654. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  655. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet thai."
  656. #. Description
  657. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  658. msgid "Turkish environment"
  659. msgstr "Tyrkisk milj"
  660. #. Description
  661. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  662. msgid ""
  663. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  664. "speaking people use Debian."
  665. msgstr ""
  666. "Denne opgavepakke installerer tyrkiske pakker og dokumentation, til brug for "
  667. "tyrkisksprogede Debianbrugere."
  668. #. Description
  669. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  670. msgid "Turkish desktop"
  671. msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  672. #. Description
  673. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  674. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  675. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet tyrkisk."
  676. #. Description
  677. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  678. msgid "Ukrainian environment"
  679. msgstr "Ukrainsk milj"
  680. #. Description
  681. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  682. msgid ""
  683. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  684. "speaking people use Debian."
  685. msgstr ""
  686. "Denne opgavepakke indeholder programmer og ukrainsk dokumentation til at "
  687. "gre det lettere for ukrainskprogede at bruge Debian"
  688. #. Description
  689. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  690. msgid "Ukrainian desktop"
  691. msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  692. #. Description
  693. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  694. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  695. msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet ukrainsk."
  696. #. Description
  697. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  698. msgid "Web server"
  699. msgstr "Webserver"
  700. #. Description
  701. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  702. msgid ""
  703. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  704. msgstr ""
  705. "Denne opgavepakke vlger pakker, der er nyttige p et almindeligt webserver-"
  706. "system."
  707. #~ msgid ""
  708. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  709. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  710. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  711. #~ "user choose between the two."
  712. #~ msgstr ""
  713. #~ "Denne opgavepakke indeholder grundlggende skriverbords-programmer, "
  714. #~ "heriblandt forskellige program- og filhndteringer samt browsere. Den "
  715. #~ "indeholder bde GNOME- og KDE-miljerne samt et program, der lader "
  716. #~ "brugeren vlge mellem dem."
  717. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  718. #~ msgstr "Denne opgavepakke gr skrivebordet bulgarsk."
  719. #, fuzzy
  720. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  721. #~ msgstr "Denne opgavepakke stter dit system op til at vre printerserver."
  722. #~ msgid "Office environment"
  723. #~ msgstr "Kontormilj"
  724. #~ msgid ""
  725. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  726. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  727. #~ "a rather large collection of software."
  728. #~ msgstr ""
  729. #~ "Denne opgavepakke indeholder en samling kontorprogrammer, herunder "
  730. #~ "tekstbehandling, regneark, prsentationsprogram med mere. Det er en ret "
  731. #~ "stor samling programmer."
  732. #~ msgid "X window system"
  733. #~ msgstr "X window-systemet"
  734. #~ msgid ""
  735. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  736. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  737. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  738. #~ msgstr ""
  739. #~ "Denne pakke indeholder de essentielle dele til en selvstndig "
  740. #~ "arbejdsstation med X Window-systemet. Den har X-bibliotekerne, en X-"
  741. #~ "server, en skrifttypesamling samt en rkke grundlggende X-klienter."
  742. #~ msgid "Broadband internet connection"
  743. #~ msgstr "Bredbndsforbindelse"
  744. #~ msgid ""
  745. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  746. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  747. #~ msgstr ""
  748. #~ "Denne opgavepakke indeholder pakker for computere, der forbinder sig til "
  749. #~ "internettet via DSL, kabelmodem og lignende."
  750. #~ msgid "C and C++"
  751. #~ msgstr "C og C++"
  752. #~ msgid ""
  753. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  754. #~ "programming languages."
  755. #~ msgstr ""
  756. #~ "Et komplet milj for udvikling af programmer i programmeringssprogene C "
  757. #~ "og C++."
  758. #~ msgid "Dialup internet"
  759. #~ msgstr "Opkaldsforbindelse"
  760. #~ msgid ""
  761. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  762. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  763. #~ msgstr ""
  764. #~ "Denne pakkesamling tager hnd om de specielle behov, som computerbrugere "
  765. #~ "med en langsom opkaldsforbindelse (modem, ISDN eller lignende) har."
  766. #~ msgid "Games"
  767. #~ msgstr "Spil"
  768. #~ msgid ""
  769. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  770. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  771. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  772. #~ msgstr ""
  773. #~ "Med denne opgavepakke fr du et bredt udvalg af spil. Lige fra "
  774. #~ "traditionelle tekstbaserede unix-spil til kortspil og hsblsende "
  775. #~ "arkadespil. Den vil ikke installere alle Debians spil, men er et godt "
  776. #~ "udgangspunkt."
  777. #~ msgid "Java"
  778. #~ msgstr "Java"
  779. #~ msgid "A java development environment."
  780. #~ msgstr "Milj for javaudvikling."
  781. #~ msgid "Debian Jr."
  782. #~ msgstr "Debian junior"
  783. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  784. #~ msgstr " Debian Junior er en samling Debianpakker til brn."
  785. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  786. #~ msgstr "Egen kerne-oversttelse"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  789. #~ "kernel."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Denne opgavepakke indeholder alt hvad du behver for at bygge din egen "
  792. #~ "Linuxkerne."
  793. #~ msgid ""
  794. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  795. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  796. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  797. #~ msgstr ""
  798. #~ "Dette er en samling vrktjer, som brugere af brbare computere forventer "
  799. #~ "at have p deres system. Det omfatter bl.a. nogle specielle vrktjer til "
  800. #~ "brbare computere som f.eks. IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba og Dell "
  801. #~ "Inspirion."
  802. #~ msgid ""
  803. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  804. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  805. #~ msgstr ""
  806. #~ "Denne opgavepakke fr systemet til at overholde specifikationerne i "
  807. #~ "'Linux Standard Base', s du kan installere og bruge LSB-pakker."
  808. #~ msgid "Usenet news server"
  809. #~ msgstr "Nyhedsgruppe-server"
  810. #~ msgid ""
  811. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  812. #~ "for new Debian installations."
  813. #~ msgstr ""
  814. #~ "Denne opgavepakke indeholder den foretrukne udgave at INN-"
  815. #~ "nyhedsgruppeserveren til nye Debian-installationer."
  816. #~ msgid ""
  817. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  818. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  819. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  820. #~ "operate a server."
  821. #~ msgstr ""
  822. #~ "Du behver ikke denne pakke hvis du blot nsker at lse nyhedsgrupper fra "
  823. #~ "en eksisterende server. Vlg da blot det nyhedslseprogram, du nsker. "
  824. #~ "Brug kun denne opgavepakke hvis du vil huse en nyhedsgruppeserver."
  825. #~ msgid "Python"
  826. #~ msgstr "Python"
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  829. #~ "complex applications in Python."
  830. #~ msgstr ""
  831. #~ "Mange Python-vrktjer og udvidelser til udvikling af skripter svel "
  832. #~ "simple som komplekse programmer i Python."
  833. #~ msgid "Scientific applications"
  834. #~ msgstr "Videnskabelige programmer"
  835. #~ msgid ""
  836. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  837. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  838. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  839. #~ "visualization."
  840. #~ msgstr ""
  841. #~ "Denne programsamling indeholder nyttige pakker til bredt defineret "
  842. #~ "'videnskabeligt' arbejde. Det omfatter numerisk analyse og beregninger, "
  843. #~ "statistisk dataanalyse svel som -visualisering."
  844. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  845. #~ msgstr "TeX/LaTeX-milj"
  846. #~ msgid ""
  847. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  848. #~ "LaTeX."
  849. #~ msgstr ""
  850. #~ "Denne opgavepakke indeholder de ndvendige pakker til at lave dokumenter "
  851. #~ "med TeX/LaTeX."
  852. #~ msgid "Conventional Unix server"
  853. #~ msgstr "Almindelig unix-server"
  854. #~ msgid ""
  855. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  856. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  857. #~ "this includes a number of daemons."
  858. #~ msgstr ""
  859. #~ "Denne opgavepakke vlger pakker, der typisk findes p et almindeligt "
  860. #~ "flerbruger-unixsystem med fjernbrugere. Bemrk at de omfatter et antal "
  861. #~ "dmoner."
  862. #~ msgid "Tcl/Tk"
  863. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  864. #~ msgid ""
  865. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  866. #~ "and Tk Toolkit."
  867. #~ msgstr ""
  868. #~ "Pakker, der typisk benyttes ved udvikling af programmer i sproget Tcl og "
  869. #~ "med Tk-vrktjssttet."
  870. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  871. #~ msgstr "et TeX/LaTeX-milj"