You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

fr.po 33 KiB

17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095
  1. # translation of fr.po to French
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translated by Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> 2003/08
  5. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  6. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel 1.42\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2005-07-10 06:07+0200\n"
  14. "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
  15. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  20. "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  23. msgid ""
  24. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  25. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  26. msgstr ""
  27. "Cette tche installe des programmes, des fichiers de donnes, des polices de "
  28. "caractres ainsi que de la documentation afin de faciliter la prise en main "
  29. "de Debian par les utilisateurs parlant arabe."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  32. msgid "Arabic environment"
  33. msgstr "Environnement arabe"
  34. #. Description
  35. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr ""
  38. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en arabe."
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  41. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  42. msgstr "Environnement portugais du Brsil"
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  45. msgid ""
  46. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  47. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  48. msgstr ""
  49. "Cette tche installe des programmes, des fichiers de donns et de la "
  50. "documentation afin de faciliter la prise en main de Debian par les "
  51. "utilisateurs parlant le portugais du Brsil."
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  54. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  55. msgstr "Environnement de bureau portugais du Brsil"
  56. #. Description
  57. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  58. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  59. msgstr ""
  60. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en portugais "
  61. "du Brsil."
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  64. msgid "Bulgarian environment"
  65. msgstr "Environnement bulgare"
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  68. msgid ""
  69. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  70. "speakers to use Debian."
  71. msgstr ""
  72. "Cette tche installe des paquets facilitant la prise en main de Debian par "
  73. "les utilisateurs parlant bulgare."
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  76. msgid "Bulgarian desktop"
  77. msgstr "Environnement de bureau bulgare"
  78. #. Description
  79. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  80. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  81. msgstr ""
  82. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en bulgare."
  83. #. Description
  84. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  85. msgid "Catalan environment"
  86. msgstr "Environnement catalan"
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  89. msgid ""
  90. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  91. "speaking people use Debian."
  92. msgstr ""
  93. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en catalan afin de "
  94. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  95. "langue."
  96. #. Description
  97. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  98. msgid "Catalan desktop"
  99. msgstr "Environnement de bureau Catalan"
  100. #. Description
  101. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  102. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  103. msgstr ""
  104. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en catalan."
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  107. msgid "Simplified Chinese environment"
  108. msgstr "Environnement chinois simplifi (GB)"
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  111. msgid ""
  112. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  113. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  114. "encoding."
  115. msgstr ""
  116. "Cette tche installe des programmes, des fichiers de donnes, des polices de "
  117. "caractres ainsi que de la documentation afin de faciliter la prise en main "
  118. "de Debian par les utilisateurs parlant chinois, en utilisant le codage "
  119. "chinois simplifi(GB)."
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  122. msgid "Simplified Chinese desktop"
  123. msgstr "Environnement de bureau chinois simplifi"
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  126. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  127. msgstr ""
  128. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en chinois "
  129. "simplifi."
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  132. msgid ""
  133. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  134. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  135. "encoding."
  136. msgstr ""
  137. "Cette tche installe des programmes, des fichiers de donnes, des polices de "
  138. "caractres ainsi que de la documentation afin de faciliter la prise en main "
  139. "de Debian par les utilisateurs parlant chinois, en utilisant le codage "
  140. "chinois traditionnel(Big5)."
  141. #. Description
  142. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  143. msgid "Traditional Chinese environment"
  144. msgstr "Environnement chinois traditionnel (Big5)"
  145. #. Description
  146. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  147. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  148. msgstr ""
  149. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en chinois "
  150. "traditionnel."
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  153. msgid "Cyrillic environment"
  154. msgstr "Environnement cyrillique"
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  157. msgid ""
  158. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  159. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  160. "Serbian and Ukrainian."
  161. msgstr ""
  162. "Cette tche fournit des polices cyrilliques ainsi que des programmes "
  163. "permettant d'utiliser le cyrillique. Elle permet de lire et crire en "
  164. "bilorusse, bulgare, macdonien, russe, serbe et ukrainien."
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  167. msgid "Cyrillic desktop"
  168. msgstr "Environnement de bureau cyrillique"
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  171. msgid ""
  172. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  173. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  174. msgstr ""
  175. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en "
  176. "cyrillique. Elle gre le bilorusse, bulgare, macdonien, russe, serbe et "
  177. "ukrainien."
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  180. msgid "Czech environment"
  181. msgstr "Environnement tchque"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  184. msgid ""
  185. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  186. "speaking people use Debian."
  187. msgstr ""
  188. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en tchque afin de "
  189. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  190. "langue."
  191. #. Description
  192. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  193. msgid "Czech desktop"
  194. msgstr "Environnement de bureau tchque"
  195. #. Description
  196. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  197. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  198. msgstr ""
  199. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en tchque."
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  202. msgid "Danish environment"
  203. msgstr "Environnement danois"
  204. #. Description
  205. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  206. msgid ""
  207. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  208. "speaking people use Debian."
  209. msgstr ""
  210. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en danois afin de "
  211. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  212. "langue."
  213. #. Description
  214. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  215. msgid "Danish desktop"
  216. msgstr "Environnement de bureau danois"
  217. #. Description
  218. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  219. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  220. msgstr ""
  221. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en danois."
  222. #. Description
  223. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  224. msgid "SQL database"
  225. msgstr "Bases de donnes SQL"
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  228. msgid ""
  229. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  230. msgstr ""
  231. "Cette tche choisit les paquets client et serveur pour manipuler des bases "
  232. "de donnes PostgreSQL."
  233. #. Description
  234. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  235. msgid ""
  236. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  237. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  238. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  239. "locking."
  240. msgstr ""
  241. "PostgreSQL est une base de donnes relationnelle SQL, offrant une conformit "
  242. "SQL92 sans cesse accrue, ainsi que quelques fonctionnalits de SQL3. Il "
  243. "convient une utilisation dans un environnement multi-utilisateurs, avec "
  244. "transactions aises et contrle prcis sur le verrouillage."
  245. #. Description
  246. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  247. msgid "Desktop environment"
  248. msgstr "Environnement graphique de bureau"
  249. #. Description
  250. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  251. msgid ""
  252. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  253. "Gnome and KDE desktop tasks."
  254. msgstr ""
  255. #. Description
  256. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  257. msgid "DNS server"
  258. msgstr "Serveur DNS"
  259. #. Description
  260. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  261. msgid ""
  262. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  263. msgstr ""
  264. "Choisit le serveur DNS BIND, ainsi que la documentation associe et quelques "
  265. "utilitaires."
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  268. #, fuzzy
  269. msgid ""
  270. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  271. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  272. msgstr ""
  273. "Cette tche installe des programmes, des fichiers de donnes, des polices de "
  274. "caractres ainsi que de la documentation afin de faciliter la prise en main "
  275. "de Debian par les utilisateurs parlant arabe."
  276. #. Description
  277. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Dutch environment"
  280. msgstr "Environnement tchque"
  281. #. Description
  282. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  283. #, fuzzy
  284. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  285. msgstr ""
  286. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en arabe."
  287. #. Description
  288. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  289. msgid "File server"
  290. msgstr "Serveur de fichiers"
  291. #. Description
  292. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  293. msgid ""
  294. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  295. "and NFS."
  296. msgstr ""
  297. "Cette tche configure votre systme en serveur de fichiers, aussi bien pour "
  298. "NetBIOS que NFS."
  299. #. Description
  300. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  301. msgid "French environment"
  302. msgstr "Environnement franais"
  303. #. Description
  304. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  305. msgid ""
  306. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  307. "speaking people use Debian."
  308. msgstr ""
  309. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en franais afin de "
  310. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs francophones."
  311. #. Description
  312. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  313. msgid "French desktop"
  314. msgstr "Environnement de bureau franais"
  315. #. Description
  316. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  317. msgid "This task localises the desktop in French."
  318. msgstr ""
  319. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en franais."
  320. #. Description
  321. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  322. msgid "German environment"
  323. msgstr "Environnement allemand"
  324. #. Description
  325. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  326. msgid ""
  327. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  328. "speaking people use Debian."
  329. msgstr ""
  330. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en allemand afin de "
  331. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  332. "langue."
  333. #. Description
  334. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  335. msgid "German desktop"
  336. msgstr "Environnement de bureau allemand"
  337. #. Description
  338. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  339. msgid "This task localises the desktop in German."
  340. msgstr ""
  341. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en allemand."
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  344. #, fuzzy
  345. msgid "Gnome desktop environment"
  346. msgstr "Environnement de bureau japonais"
  347. #. Description
  348. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  349. msgid ""
  350. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  351. "environment."
  352. msgstr ""
  353. #. Description
  354. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  355. msgid "Greek environment"
  356. msgstr "Environnement grec"
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  359. msgid ""
  360. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  361. "speaking people use Debian."
  362. msgstr ""
  363. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en grec afin de "
  364. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  365. "langue."
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  368. msgid "Greek desktop"
  369. msgstr "Environnement de bureau grec"
  370. #. Description
  371. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  372. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  373. msgstr ""
  374. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en grec."
  375. #. Description
  376. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  377. msgid "Hebrew environment"
  378. msgstr "Environnement hbreu"
  379. #. Description
  380. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  381. msgid ""
  382. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  383. "speaking people use Debian."
  384. msgstr ""
  385. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en hbreu afin de "
  386. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  387. "langue."
  388. #. Description
  389. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  390. msgid "Hebrew desktop"
  391. msgstr "Environnement de bureau hbreu"
  392. #. Description
  393. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  394. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  395. msgstr ""
  396. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en hbreu."
  397. #. Description
  398. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  399. msgid "Italian environment"
  400. msgstr "Environnement italien"
  401. #. Description
  402. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  403. msgid ""
  404. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  405. "speaking people use Debian."
  406. msgstr ""
  407. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en italien afin de "
  408. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  409. "langue."
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  412. msgid "Italian desktop"
  413. msgstr "Environnement de bureau italien"
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  416. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  417. msgstr ""
  418. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en italien."
  419. #. Description
  420. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  421. msgid "Japanese environment"
  422. msgstr "Environnement japonais"
  423. #. Description
  424. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  425. msgid ""
  426. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  427. "Debian."
  428. msgstr ""
  429. "Cette tche installe des paquets facilitant la prise en main de Debian par "
  430. "les utilisateurs parlant japonais."
  431. #. Description
  432. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  433. msgid "Japanese desktop environment"
  434. msgstr "Environnement de bureau japonais"
  435. #. Description
  436. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  437. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  438. msgstr ""
  439. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en japonais."
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  442. #, fuzzy
  443. msgid "KDE desktop environment"
  444. msgstr "Environnement graphique de bureau"
  445. #. Description
  446. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  447. msgid ""
  448. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  449. "Environment."
  450. msgstr ""
  451. #. Description
  452. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  453. msgid "Korean environment"
  454. msgstr "Environnement coren"
  455. #. Description
  456. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  457. msgid ""
  458. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  459. "Debian."
  460. msgstr ""
  461. "Cette tche installe des paquets facilitant la prise en main de Debian par "
  462. "les utilisateurs parlant coren."
  463. #. Description
  464. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  465. msgid "Korean desktop"
  466. msgstr "Environnement de bureau coren"
  467. #. Description
  468. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  469. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  470. msgstr ""
  471. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en coren."
  472. #. Description
  473. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  474. msgid "Laptop"
  475. msgstr "Ordinateur portable"
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  478. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  479. msgstr ""
  480. "Cette tche installe des logiciels utiles pour les ordinateurs portables."
  481. #. Description
  482. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  483. msgid "Lithuanian environment"
  484. msgstr "Environnement lituanien"
  485. #. Description
  486. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  487. msgid ""
  488. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  489. "Lithuanian speaking people use Debian."
  490. msgstr ""
  491. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en lituanien afin de "
  492. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  493. "langue."
  494. #. Description
  495. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  496. msgid "Lithuanian desktop"
  497. msgstr "Environnement de bureau lituanien"
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  500. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  501. msgstr ""
  502. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en lituanien."
  503. #. Description
  504. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  505. msgid "Mail server"
  506. msgstr "Serveur de courrier"
  507. #. Description
  508. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  509. msgid ""
  510. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  511. "server system."
  512. msgstr ""
  513. "Cette tche choisit un ensemble de paquets utiles pour un serveur de "
  514. "courrier gnrique."
  515. #. Description
  516. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  517. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  518. msgstr "Environnement norvgien (bokml et nynorsk)"
  519. #. Description
  520. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  521. msgid ""
  522. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  523. "speaking people use Debian."
  524. msgstr ""
  525. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en norvgien afin de "
  526. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  527. "langue."
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  530. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  531. msgstr "Environnement de bureau norvgien (bokml et nynorsk)"
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  534. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  535. msgstr ""
  536. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en norvgien."
  537. #. Description
  538. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  539. msgid "Polish environment"
  540. msgstr "Environnement polonais"
  541. #. Description
  542. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  543. msgid ""
  544. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  545. "speaking people use Debian."
  546. msgstr ""
  547. "Cette tche installe des programmes et de la documentation en polonais afin "
  548. "de faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  549. "langue."
  550. #. Description
  551. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  552. msgid "Polish desktop"
  553. msgstr "Environnement de bureau polonais"
  554. #. Description
  555. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  556. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  557. msgstr ""
  558. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en polonais."
  559. #. Description
  560. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  561. msgid "Print server"
  562. msgstr "Serveur d'impression"
  563. #. Description
  564. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  565. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  566. msgstr "Cette tche configure votre systme pour tre un serveur d'impression."
  567. #. Description
  568. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Romanian environment"
  571. msgstr "Environnement ukrainien"
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  574. #, fuzzy
  575. msgid ""
  576. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  577. "speaking people use Debian."
  578. msgstr ""
  579. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en italien afin de "
  580. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  581. "langue."
  582. #. Description
  583. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Romanian desktop"
  586. msgstr "Environnement de bureau ukrainien"
  587. #. Description
  588. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  589. #, fuzzy
  590. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  591. msgstr ""
  592. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en ukrainien."
  593. #. Description
  594. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  595. msgid "Russian environment"
  596. msgstr "Environnement russe"
  597. #. Description
  598. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  599. msgid ""
  600. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  601. "speaking people use Debian."
  602. msgstr ""
  603. "Cette tche installe des programmes et de la documentation en russe afin de "
  604. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  605. "langue."
  606. #. Description
  607. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  608. msgid "Russian desktop"
  609. msgstr "Environnement de bureau russe"
  610. #. Description
  611. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  612. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  613. msgstr ""
  614. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en russe."
  615. #. Description
  616. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  617. msgid "Slovak environment"
  618. msgstr "Environnement slovaque"
  619. #. Description
  620. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  621. msgid ""
  622. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  623. "speaking people use Debian."
  624. msgstr ""
  625. "Cette tche installe des paquets et de la documentation en slovaque afin de "
  626. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  627. "langue."
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  630. msgid "Slovak desktop"
  631. msgstr "Environnement de bureau slovaque"
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  634. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  635. msgstr ""
  636. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en slovaque."
  637. #. Description
  638. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  639. msgid "Spanish environment"
  640. msgstr "Environnement espagnol"
  641. #. Description
  642. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  643. msgid ""
  644. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  645. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  646. msgstr ""
  647. "Cette tche installe des programmes, des fichiers de donns et de la "
  648. "documentation en espagnol afin de faciliter la prise en main de Debian par "
  649. "les utilisateurs parlant cette langue."
  650. #. Description
  651. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  652. msgid "Spanish desktop"
  653. msgstr "Environnement de bureau espagnol"
  654. #. Description
  655. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  656. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  657. msgstr ""
  658. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en espagnol."
  659. #. Description
  660. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  661. msgid "Standard system"
  662. msgstr "Systme standard"
  663. #. Description
  664. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  665. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  666. msgstr ""
  667. "Cette tche installe un systme de taille relativement raisonnable, en mode "
  668. "caractre uniquement."
  669. #. Description
  670. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  671. msgid "Swedish environment"
  672. msgstr "Environnement sudois"
  673. #. Description
  674. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  675. msgid ""
  676. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  677. "speaking people use Debian."
  678. msgstr ""
  679. "Cette tche installe des programmes et de la documentation en sudois afin "
  680. "de faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  681. "langue."
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  684. msgid "Swedish desktop"
  685. msgstr "Environnement de bureau sudois"
  686. #. Description
  687. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  688. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  689. msgstr ""
  690. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en sudois."
  691. #. Description
  692. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  693. msgid "Thai environment"
  694. msgstr "Environnement tha"
  695. #. Description
  696. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  697. msgid ""
  698. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  699. "use Debian."
  700. msgstr ""
  701. "Cette tche installe des paquets facilitant la prise en main de Debian par "
  702. "les utilisateurs parlant tha."
  703. #. Description
  704. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  705. msgid "Thai desktop"
  706. msgstr "Environnement de bureau tha"
  707. #. Description
  708. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  709. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  710. msgstr ""
  711. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en tha."
  712. #. Description
  713. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  714. msgid "Turkish environment"
  715. msgstr "Environnement turc"
  716. #. Description
  717. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  718. msgid ""
  719. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  720. "speaking people use Debian."
  721. msgstr ""
  722. "Cette tche installe des programmes et de la documentation en turc afin de "
  723. "faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  724. "langue."
  725. #. Description
  726. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  727. msgid "Turkish desktop"
  728. msgstr "Environnement de bureau turc"
  729. #. Description
  730. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  731. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  732. msgstr ""
  733. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en turc."
  734. #. Description
  735. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  736. msgid "Ukrainian environment"
  737. msgstr "Environnement ukrainien"
  738. #. Description
  739. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  740. msgid ""
  741. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  742. "speaking people use Debian."
  743. msgstr ""
  744. "Cette tche installe des programmes et de la documentation en ukrainien afin "
  745. "de faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
  746. "langue."
  747. #. Description
  748. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  749. msgid "Ukrainian desktop"
  750. msgstr "Environnement de bureau ukrainien"
  751. #. Description
  752. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  753. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  754. msgstr ""
  755. "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en ukrainien."
  756. #. Description
  757. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  758. msgid "Web server"
  759. msgstr "Serveur web"
  760. #. Description
  761. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  762. msgid ""
  763. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  764. msgstr "Cette tche choisit les paquets utiles pour un serveur web gnrique."
  765. #~ msgid ""
  766. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  767. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  768. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  769. #~ "user choose between the two."
  770. #~ msgstr ""
  771. #~ "Cette tche fournit des applications de bureau de base, comprenant "
  772. #~ "diffrents gestionnaires de sessions, des gestionnaires de fichiers ainsi "
  773. #~ "que des navigateurs web. Elle comprend la fois les bureaux GNOME et "
  774. #~ "KDE, et fournit un gestionnaire d'affichage qui permet l'utilisateur de "
  775. #~ "choisir entre les deux."
  776. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  777. #~ msgstr ""
  778. #~ "Cette tche permet la localisation de l'environnement de bureau en "
  779. #~ "bulgare."
  780. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  781. #~ msgstr "Cette tche installe le systme de base standard."
  782. #~ msgid "Office environment"
  783. #~ msgstr "Environnement bureautique"
  784. #~ msgid ""
  785. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  786. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  787. #~ "a rather large collection of software."
  788. #~ msgstr ""
  789. #~ "Cette tche fournit une suite d'applications bureautiques, comprenant un "
  790. #~ "traitement de texte, un tableur, un logiciel de prsentation, et bien "
  791. #~ "d'autres encore. Elle comprend un trs grand nombre de programmes."
  792. #~ msgid "X window system"
  793. #~ msgstr "Systme X Window"
  794. #~ msgid ""
  795. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  796. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  797. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  798. #~ msgstr ""
  799. #~ "Cette tche fournit les composants essentiels d'une station de travail "
  800. #~ "autonome utilisant le systme X Window. Elle fournit les bibliothques X, "
  801. #~ "un serveur X, un jeu de polices de caractres, des utilitaires ainsi "
  802. #~ "qu'un ensemble d'applications clientes pour X."
  803. #~ msgid "Broadband internet connection"
  804. #~ msgstr "Connexion haut-dbit au rseau"
  805. #~ msgid ""
  806. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  807. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  808. #~ msgstr ""
  809. #~ "Cette tche choisit les paquets qui rpondent aux besoins spcifiques des "
  810. #~ "ordinateurs connects au rseau par une connexion haut-dbit (ADSL, "
  811. #~ "cble, etc.)."
  812. #~ msgid "C and C++"
  813. #~ msgstr "C et C++"
  814. #~ msgid ""
  815. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  816. #~ "programming languages."
  817. #~ msgstr ""
  818. #~ "Un environnement de dveloppement complet pour crire des programmes dans "
  819. #~ "les langages de programmation C et C++."
  820. #~ msgid "Dialup internet"
  821. #~ msgstr "Connexion lente au rseau"
  822. #~ msgid ""
  823. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  824. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  825. #~ msgstr ""
  826. #~ "Cette tche installe les paquets qui rpondent aux besoins spcifiques "
  827. #~ "des ordinateurs connects au rseau par une liaison lente (modem, RNIS, "
  828. #~ "etc.)."
  829. #~ msgid "Games"
  830. #~ msgstr "Jeux"
  831. #~ msgid ""
  832. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  833. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  834. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  835. #~ msgstr ""
  836. #~ "Choisir cette tche installera une large slection de jeux, depuis les "
  837. #~ "jeux traditionnels Unix en mode texte aux jeux de cartes, en passant par "
  838. #~ "les jeux d'arcade. Tous les jeux prsents dans Debian ne seront pas "
  839. #~ "installs, mais ce sera un bon dbut."
  840. #~ msgid "Java"
  841. #~ msgstr "Java"
  842. #~ msgid "A java development environment."
  843. #~ msgstr "Un environnement de dveloppement Java."
  844. #~ msgid "Debian Jr."
  845. #~ msgstr "Debian Jr."
  846. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  847. #~ msgstr "Debian Jr. est un ensemble de paquets Debian adapts aux enfants."
  848. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  849. #~ msgstr "Compilation de noyaux sur mesure"
  850. #~ msgid ""
  851. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  852. #~ "kernel."
  853. #~ msgstr ""
  854. #~ "Cette tche contient tout ce qui est ncessaire la compilation de "
  855. #~ "noyaux sur mesure."
  856. #~ msgid ""
  857. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  858. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  859. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  860. #~ msgstr ""
  861. #~ "Il s'agit d'un ensemble d'outils que les possesseurs de portables "
  862. #~ "s'attendent trouver sur leur systme. Il comprend des utilitaires "
  863. #~ "spcifiques aux Thinkpad d'IBM, aux Vaio de Sony, aux Inspiron de Dell "
  864. #~ "ainsi qu'aux portables de Toshiba."
  865. #~ msgid ""
  866. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  867. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  868. #~ msgstr ""
  869. #~ "Cette tche rend le systme conforme la base normalise de Linux "
  870. #~ "(Linux Standard Base), et permet d'installer et d'utiliser des "
  871. #~ "paquets LSB."
  872. #~ msgid "Usenet news server"
  873. #~ msgstr "Serveur de nouvelles Usenet"
  874. #~ msgid ""
  875. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  876. #~ "for new Debian installations."
  877. #~ msgstr ""
  878. #~ "Cette tche installe le serveur de nouvelles INN, dans la version "
  879. #~ "recommande pour les nouvelles installations de Debian."
  880. #~ msgid ""
  881. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  882. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  883. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  884. #~ "operate a server."
  885. #~ msgstr ""
  886. #~ "Ce paquet n'est pas utile si vous souhaitez simplement lire les nouvelles "
  887. #~ "depuis un serveur existant; choisissez simplement le logiciel de lecture "
  888. #~ "de nouvelles de votre choix, et tous les programmes ncessaires seront "
  889. #~ "installs. N'utilisez cette tche que si vous dsirez mettre en place un "
  890. #~ "serveur."
  891. #~ msgid "Python"
  892. #~ msgstr "Python"
  893. #~ msgid ""
  894. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  895. #~ "complex applications in Python."
  896. #~ msgstr ""
  897. #~ "Beaucoup d'outils et d'extensions Python, pour crire des scripts et tous "
  898. #~ "types d'applications en Python."
  899. #~ msgid "Scientific applications"
  900. #~ msgstr "Applications scientifiques"
  901. #~ msgid ""
  902. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  903. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  904. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  905. #~ "visualization."
  906. #~ msgstr ""
  907. #~ "Cette tche choisit les paquets qui sont adapts un usage scientifique. "
  908. #~ "Le terme de scientifique est prendre au sens large, il inclut "
  909. #~ "l'analyse numrique, le calcul scientifique, l'analyse de donnes "
  910. #~ "statistiques aussi bien que la visualisation de donnes."
  911. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  912. #~ msgstr "Environnement TeX/LaTeX"
  913. #~ msgid ""
  914. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  915. #~ "LaTeX."
  916. #~ msgstr ""
  917. #~ "Cette tche fournit les paquets ncessaire la composition de documents "
  918. #~ "avec TeX/LaTeX."
  919. #~ msgid "Conventional Unix server"
  920. #~ msgstr "Serveur Unix traditionnel"
  921. #~ msgid ""
  922. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  923. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  924. #~ "this includes a number of daemons."
  925. #~ msgstr ""
  926. #~ "Cette tche choisit les paquets que l'on trouve d'ordinaire sur un "
  927. #~ "serveur Unix traditionnel multi-utilisateurs, avec des utilisateurs "
  928. #~ "connects distance. Attention: bon nombre de dmons vont tre "
  929. #~ "installs."