You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

sl.po 28 KiB

17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
17 years ago
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel/tasks\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2004-03-14 12:35+0100\n"
  12. "Last-Translator: Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>\n"
  13. "Language-Team: Slovenian\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  19. #, fuzzy
  20. msgid ""
  21. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  22. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  23. msgstr ""
  24. "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za uporabo "
  25. "Debiana v korejini."
  26. #. Description
  27. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Arabic environment"
  30. msgstr "Tajsko okolje"
  31. #. Description
  32. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  33. #, fuzzy
  34. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  35. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  36. #. Description
  37. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  40. msgstr "Japonsko okolje"
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  43. #, fuzzy
  44. msgid ""
  45. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  46. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  49. "panini."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  52. #, fuzzy
  53. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  54. msgstr "Japonsko okolje"
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  57. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  58. msgstr ""
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Bulgarian environment"
  63. msgstr "Katalonsko okolje"
  64. #. Description
  65. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  66. #, fuzzy
  67. msgid ""
  68. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  69. "speakers to use Debian."
  70. msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v japonini."
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Bulgarian desktop"
  75. msgstr "Tajsko okolje"
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  78. #, fuzzy
  79. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  80. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  83. msgid "Catalan environment"
  84. msgstr "Katalonsko okolje"
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  87. msgid ""
  88. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  89. "speaking people use Debian."
  90. msgstr ""
  91. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  92. "katalonini."
  93. #. Description
  94. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  95. msgid "Catalan desktop"
  96. msgstr ""
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  99. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  100. msgstr ""
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  103. msgid "Simplified Chinese environment"
  104. msgstr "Poenostavljeno kitajsko okolje"
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  107. msgid ""
  108. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  109. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  110. "encoding."
  111. msgstr ""
  112. "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za uporabo "
  113. "Debiana v kitajini s poenostavljenim kitajskim kodiranjem."
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  116. #, fuzzy
  117. msgid "Simplified Chinese desktop"
  118. msgstr "Poenostavljeno kitajsko okolje"
  119. #. Description
  120. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  121. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  122. msgstr ""
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  125. msgid ""
  126. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  127. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  128. "encoding."
  129. msgstr ""
  130. "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za uporabo "
  131. "Debiana v kitajini s tradicionalnim kitajskim kodiranjem."
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  134. msgid "Traditional Chinese environment"
  135. msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  138. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  139. msgstr ""
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  142. msgid "Cyrillic environment"
  143. msgstr "Cirilsko okolje"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  146. msgid ""
  147. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  148. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  149. "Serbian and Ukrainian."
  150. msgstr ""
  151. "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  152. "Podpira beloruino, bolgarino, makedonino, ruino, srbino in "
  153. "ukrajinino."
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Cyrillic desktop"
  158. msgstr "Cirilsko okolje"
  159. #. Description
  160. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  161. #, fuzzy
  162. msgid ""
  163. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  164. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  165. msgstr ""
  166. "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  167. "Podpira beloruino, bolgarino, makedonino, ruino, srbino in "
  168. "ukrajinino."
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Czech environment"
  173. msgstr "Francosko okolje"
  174. #. Description
  175. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  176. #, fuzzy
  177. msgid ""
  178. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  179. "speaking people use Debian."
  180. msgstr ""
  181. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  182. "francoini."
  183. #. Description
  184. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  185. #, fuzzy
  186. msgid "Czech desktop"
  187. msgstr "Cirilsko okolje"
  188. #. Description
  189. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  190. #, fuzzy
  191. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  192. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  195. msgid "Danish environment"
  196. msgstr "Dansko okolje"
  197. #. Description
  198. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  199. msgid ""
  200. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  201. "speaking people use Debian."
  202. msgstr ""
  203. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v danini."
  204. #. Description
  205. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  206. msgid "Danish desktop"
  207. msgstr ""
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  210. #, fuzzy
  211. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  212. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  213. #. Description
  214. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  215. msgid "SQL database"
  216. msgstr "Podatkovna zbirka SQL"
  217. #. Description
  218. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  219. msgid ""
  220. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  221. msgstr ""
  222. "To opravilo izbere odjemalce in strenike pakete za podatkovno zbirko "
  223. "PostgreSQL."
  224. #. Description
  225. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  226. msgid ""
  227. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  228. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  229. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  230. "locking."
  231. msgstr ""
  232. "PostgreSQL je relacijska podatkovna zbirka SQL, ki ponuja naraajoo "
  233. "skladnost z SQL92 in nekatere monosti SQL3. Primerna je za veuporabniki "
  234. "dostop do zbirk, predvsem zaradi spretnosti pri izvrevanju in "
  235. "drobnozrnatega zaklepanja."
  236. #. Description
  237. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  238. msgid "Desktop environment"
  239. msgstr "Namizno okolje"
  240. #. Description
  241. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  242. msgid ""
  243. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  244. "Gnome and KDE desktop tasks."
  245. msgstr ""
  246. #. Description
  247. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  248. msgid "DNS server"
  249. msgstr "Streni DNS"
  250. #. Description
  251. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  252. msgid ""
  253. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  254. msgstr "Izbere strenik BIND DNS ter povezano dokumentacijo in pripomoke."
  255. #. Description
  256. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  257. #, fuzzy
  258. msgid ""
  259. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  260. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  261. msgstr ""
  262. "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za uporabo "
  263. "Debiana v korejini."
  264. #. Description
  265. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  266. #, fuzzy
  267. msgid "Dutch environment"
  268. msgstr "Francosko okolje"
  269. #. Description
  270. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  271. #, fuzzy
  272. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  273. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  274. #. Description
  275. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  276. msgid "File server"
  277. msgstr "Datoteni strenik"
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  280. #, fuzzy
  281. msgid ""
  282. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  283. "and NFS."
  284. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v datoteni strenik."
  285. #. Description
  286. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  287. msgid "French environment"
  288. msgstr "Francosko okolje"
  289. #. Description
  290. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  291. msgid ""
  292. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  293. "speaking people use Debian."
  294. msgstr ""
  295. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  296. "francoini."
  297. #. Description
  298. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  299. msgid "French desktop"
  300. msgstr ""
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  303. #, fuzzy
  304. msgid "This task localises the desktop in French."
  305. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  306. #. Description
  307. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  308. msgid "German environment"
  309. msgstr "Nemko okolje"
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  312. msgid ""
  313. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  314. "speaking people use Debian."
  315. msgstr ""
  316. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v nemini."
  317. #. Description
  318. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  319. msgid "German desktop"
  320. msgstr ""
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  323. #, fuzzy
  324. msgid "This task localises the desktop in German."
  325. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  326. #. Description
  327. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  328. #, fuzzy
  329. msgid "Gnome desktop environment"
  330. msgstr "Japonsko okolje"
  331. #. Description
  332. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  333. msgid ""
  334. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  335. "environment."
  336. msgstr ""
  337. #. Description
  338. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  339. msgid "Greek environment"
  340. msgstr "Grko okolje"
  341. #. Description
  342. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  343. msgid ""
  344. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  345. "speaking people use Debian."
  346. msgstr ""
  347. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v grini."
  348. #. Description
  349. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  350. msgid "Greek desktop"
  351. msgstr ""
  352. #. Description
  353. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  354. #, fuzzy
  355. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  356. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  359. #, fuzzy
  360. msgid "Hebrew environment"
  361. msgstr "Grko okolje"
  362. #. Description
  363. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  364. #, fuzzy
  365. msgid ""
  366. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  367. "speaking people use Debian."
  368. msgstr ""
  369. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v grini."
  370. #. Description
  371. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  372. msgid "Hebrew desktop"
  373. msgstr ""
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  376. #, fuzzy
  377. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  378. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  379. #. Description
  380. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  381. #, fuzzy
  382. msgid "Italian environment"
  383. msgstr "Katalonsko okolje"
  384. #. Description
  385. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  386. #, fuzzy
  387. msgid ""
  388. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  389. "speaking people use Debian."
  390. msgstr ""
  391. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  392. "katalonini."
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  395. msgid "Italian desktop"
  396. msgstr ""
  397. #. Description
  398. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  399. #, fuzzy
  400. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  401. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  402. #. Description
  403. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  404. msgid "Japanese environment"
  405. msgstr "Japonsko okolje"
  406. #. Description
  407. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  408. msgid ""
  409. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  410. "Debian."
  411. msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v japonini."
  412. #. Description
  413. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  414. #, fuzzy
  415. msgid "Japanese desktop environment"
  416. msgstr "Japonsko okolje"
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  419. #, fuzzy
  420. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  421. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  424. #, fuzzy
  425. msgid "KDE desktop environment"
  426. msgstr "Namizno okolje"
  427. #. Description
  428. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  429. msgid ""
  430. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  431. "Environment."
  432. msgstr ""
  433. #. Description
  434. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  435. msgid "Korean environment"
  436. msgstr "Korejsko okolje"
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  439. #, fuzzy
  440. msgid ""
  441. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  442. "Debian."
  443. msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v japonini."
  444. #. Description
  445. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  446. msgid "Korean desktop"
  447. msgstr ""
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  450. #, fuzzy
  451. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  452. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  453. #. Description
  454. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  455. msgid "Laptop"
  456. msgstr "Prenosnik"
  457. #. Description
  458. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  459. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  460. msgstr ""
  461. #. Description
  462. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Lithuanian environment"
  465. msgstr "Tajsko okolje"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  468. #, fuzzy
  469. msgid ""
  470. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  471. "Lithuanian speaking people use Debian."
  472. msgstr ""
  473. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  474. "katalonini."
  475. #. Description
  476. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Lithuanian desktop"
  479. msgstr "Tajsko okolje"
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  482. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  483. msgstr ""
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  486. msgid "Mail server"
  487. msgstr "Potni strenik"
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  490. msgid ""
  491. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  492. "server system."
  493. msgstr ""
  494. "To opravilo izbere tevilne pakete za splono namenski potni strenik."
  495. #. Description
  496. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  497. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  498. msgstr "Norveko (Bokmaal in Nynorsk) okolje"
  499. #. Description
  500. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  501. msgid ""
  502. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  503. "speaking people use Debian."
  504. msgstr ""
  505. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  506. "norveini."
  507. #. Description
  508. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  509. #, fuzzy
  510. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  511. msgstr "Norveko (Bokmaal in Nynorsk) okolje"
  512. #. Description
  513. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  514. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  515. msgstr ""
  516. #. Description
  517. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  518. msgid "Polish environment"
  519. msgstr "Poljsko okolje"
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  522. msgid ""
  523. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  524. "speaking people use Debian."
  525. msgstr ""
  526. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v poljini."
  527. #. Description
  528. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  529. msgid "Polish desktop"
  530. msgstr ""
  531. #. Description
  532. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  533. #, fuzzy
  534. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  535. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  538. msgid "Print server"
  539. msgstr "Tiskalniki strenik"
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  542. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  543. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  544. #. Description
  545. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Romanian environment"
  548. msgstr "Tajsko okolje"
  549. #. Description
  550. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  551. #, fuzzy
  552. msgid ""
  553. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  554. "speaking people use Debian."
  555. msgstr ""
  556. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  557. "katalonini."
  558. #. Description
  559. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  560. #, fuzzy
  561. msgid "Romanian desktop"
  562. msgstr "Tajsko okolje"
  563. #. Description
  564. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  565. #, fuzzy
  566. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  567. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  568. #. Description
  569. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  570. msgid "Russian environment"
  571. msgstr "Rusko okolje"
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  574. msgid ""
  575. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  576. "speaking people use Debian."
  577. msgstr ""
  578. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v ruini."
  579. #. Description
  580. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  581. msgid "Russian desktop"
  582. msgstr ""
  583. #. Description
  584. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  585. #, fuzzy
  586. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  587. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  590. #, fuzzy
  591. msgid "Slovak environment"
  592. msgstr "Korejsko okolje"
  593. #. Description
  594. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  595. #, fuzzy
  596. msgid ""
  597. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  598. "speaking people use Debian."
  599. msgstr ""
  600. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  601. "katalonini."
  602. #. Description
  603. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  604. #, fuzzy
  605. msgid "Slovak desktop"
  606. msgstr "Tajsko okolje"
  607. #. Description
  608. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  609. #, fuzzy
  610. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  611. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  612. #. Description
  613. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  614. msgid "Spanish environment"
  615. msgstr "pansko okolje"
  616. #. Description
  617. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  618. msgid ""
  619. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  620. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  621. msgstr ""
  622. "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  623. "panini."
  624. #. Description
  625. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  626. msgid "Spanish desktop"
  627. msgstr ""
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  630. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  631. msgstr ""
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  634. #, fuzzy
  635. msgid "Standard system"
  636. msgstr "Zbirka standardov za Linux (LSB)"
  637. #. Description
  638. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  639. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  640. msgstr ""
  641. #. Description
  642. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  643. #, fuzzy
  644. msgid "Swedish environment"
  645. msgstr "pansko okolje"
  646. #. Description
  647. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  648. #, fuzzy
  649. msgid ""
  650. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  651. "speaking people use Debian."
  652. msgstr ""
  653. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v poljini."
  654. #. Description
  655. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  656. msgid "Swedish desktop"
  657. msgstr ""
  658. #. Description
  659. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  660. #, fuzzy
  661. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  662. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  663. #. Description
  664. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  665. msgid "Thai environment"
  666. msgstr "Tajsko okolje"
  667. #. Description
  668. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  669. msgid ""
  670. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  671. "use Debian."
  672. msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v tajini,"
  673. #. Description
  674. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  675. msgid "Thai desktop"
  676. msgstr ""
  677. #. Description
  678. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  679. #, fuzzy
  680. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  681. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Turkish environment"
  686. msgstr "Dansko okolje"
  687. #. Description
  688. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  689. #, fuzzy
  690. msgid ""
  691. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  692. "speaking people use Debian."
  693. msgstr ""
  694. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v poljini."
  695. #. Description
  696. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  697. msgid "Turkish desktop"
  698. msgstr ""
  699. #. Description
  700. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  701. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  702. msgstr ""
  703. #. Description
  704. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  705. #, fuzzy
  706. msgid "Ukrainian environment"
  707. msgstr "Tajsko okolje"
  708. #. Description
  709. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  710. #, fuzzy
  711. msgid ""
  712. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  713. "speaking people use Debian."
  714. msgstr ""
  715. "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v ruini."
  716. #. Description
  717. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Ukrainian desktop"
  720. msgstr "Tajsko okolje"
  721. #. Description
  722. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  723. #, fuzzy
  724. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  725. msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  726. #. Description
  727. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  728. msgid "Web server"
  729. msgstr "Spletni strenik"
  730. #. Description
  731. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  732. msgid ""
  733. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  734. msgstr ""
  735. "To opravilo izbere pakete, uporabne za splono namenski spletni strenik."
  736. #~ msgid ""
  737. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  738. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  739. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  740. #~ "user choose between the two."
  741. #~ msgstr ""
  742. #~ "To opravilo prinaa osnovno \"namizno\" programsko opramo, med drugim "
  743. #~ "razline upravljalce sej, upravljalce datotek in spletne brskalnike. "
  744. #~ "Vkljuuje namizji GNOME in KDE in prinaa upravljalca prijav, ki "
  745. #~ "uporabniku omogoa izbiro med okolji."
  746. #, fuzzy
  747. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  748. #~ msgstr "To opravilo spremeni va sistem v tiskalniki strenik."
  749. #~ msgid "Office environment"
  750. #~ msgstr "Pisarniko okolje"
  751. #~ msgid ""
  752. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  753. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  754. #~ "a rather large collection of software."
  755. #~ msgstr ""
  756. #~ "To opravilo izbere zbirko pisarnike programske opreme, med drugim "
  757. #~ "urejevalnik besedil, preglednico, program za predstavitve in drugo. To je "
  758. #~ "precej obsena zbirka programov."
  759. #~ msgid "X window system"
  760. #~ msgstr "Okenski sistem X"
  761. #~ msgid ""
  762. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  763. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  764. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  765. #~ msgstr ""
  766. #~ "To opravilo namesti kljune komponente za samostojno delovno postajo, ki "
  767. #~ "uporablja X Window System. Vsebuje knjinice in strenik X, nabor pisav "
  768. #~ "in skupino osnovnih odjemalcev X ter pripomokov."
  769. #~ msgid "Broadband internet connection"
  770. #~ msgstr "irokopasovna internetna povezava"
  771. #~ msgid ""
  772. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  773. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  774. #~ msgstr ""
  775. #~ "To opravilo izbere pakete, ki jih potrebujejo nekateri raunalnik za "
  776. #~ "povezavo na internet z uporabo DSL, kabla ipd."
  777. #~ msgid "C and C++"
  778. #~ msgstr "C in C++"
  779. #~ msgid ""
  780. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  781. #~ "programming languages."
  782. #~ msgstr "Celotno okolje za razvoj programov v programskih jezikih C in C++."
  783. #~ msgid "Dialup internet"
  784. #~ msgstr "Klicni dostop do interneta"
  785. #~ msgid ""
  786. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  787. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  788. #~ msgstr ""
  789. #~ "To opravilo izbere pakete, ki jih potrebujejo nekateri raunalnik za "
  790. #~ "poasno povezavo na internet z uporabo klica (modem, ISDN, ipd.)."
  791. #~ msgid "Games"
  792. #~ msgstr "Igre"
  793. #~ msgid ""
  794. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  795. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  796. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  797. #~ msgstr ""
  798. #~ "e izberete to opravilo, boste namestili obseen seznam iger, od "
  799. #~ "tradicionalnih besedilnih iger in iger s kartami do arkadnih iger hitrega "
  800. #~ "koraka. Ne bodo se namestile vse igre, vendar jih bo dovolj za zaetek,"
  801. #~ msgid "Java"
  802. #~ msgstr "Java"
  803. #~ msgid "A java development environment."
  804. #~ msgstr "Razvojno okolje Java,"
  805. #~ msgid "Debian Jr."
  806. #~ msgstr "Debian Jr."
  807. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  808. #~ msgstr "Debian Jr. je zbirka Debianovih paketov za otroke."
  809. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  810. #~ msgstr "Prevajanje jedra po meri"
  811. #~ msgid ""
  812. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  813. #~ "kernel."
  814. #~ msgstr "To opravilo vsebuje vse, kar potrebujete za gradnjo lastnega jedra."
  815. #, fuzzy
  816. #~ msgid ""
  817. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  818. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  819. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  820. #~ msgstr ""
  821. #~ "To je zbirka orodij, ki jih potrebujejo uporabniki prenosnikov. Vsebuje "
  822. #~ "nekatere posebne pripomoke za prenosnike IBM ThinkPad, Sony Vaio, "
  823. #~ "Toshiba in Dell Inspiron."
  824. #~ msgid ""
  825. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  826. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  827. #~ msgstr ""
  828. #~ "To opravilo naredi sistem skladen z zbrirko standardov za Linux (Linux "
  829. #~ "Standard Base) in omogoa uporabo in namestitev paketov LSB,"
  830. #~ msgid "Usenet news server"
  831. #~ msgstr "Noviarski stenik Usenet"
  832. #~ msgid ""
  833. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  834. #~ "for new Debian installations."
  835. #~ msgstr ""
  836. #~ "To opravilo izbere prednostno razliico noviarskega strenika INN za "
  837. #~ "nove namestitve Debiana."
  838. #~ msgid ""
  839. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  840. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  841. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  842. #~ "operate a server."
  843. #~ msgstr ""
  844. #~ "e elite brati novice z obstojeih strenikov, tega paketa ne "
  845. #~ "potrebujete, ampak samo izberite program za branje novic, ki bo namestil "
  846. #~ "e ostale potrebne dele. Ta paket namestite le, e elite postaviti "
  847. #~ "strenik."
  848. #~ msgid "Python"
  849. #~ msgstr "Python"
  850. #~ msgid ""
  851. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  852. #~ "complex applications in Python."
  853. #~ msgstr ""
  854. #~ "tevilna orodja in raziritve za Python za razvoj skript ter preprostih "
  855. #~ "ali zapletenih programov v Pythonu,"
  856. #~ msgid "Scientific applications"
  857. #~ msgstr "Znanstveni programi"
  858. #~ msgid ""
  859. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  860. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  861. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  862. #~ "visualization."
  863. #~ msgstr ""
  864. #~ "To opravilo izbere pakete, ki so primerni za znanstveno delo. Pod precej "
  865. #~ "svobodno definicijo pojma 'znanstveno' to pomeni tevilsko analizo in "
  866. #~ "raunanje, statistino obdelavo podatkov in tudi vizualizacijo,"
  867. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  868. #~ msgstr "Okolje TeX/LaTeX"
  869. #~ msgid "Conventional Unix server"
  870. #~ msgstr "Obiajen strenik Unix"
  871. #~ msgid ""
  872. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  873. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  874. #~ "this includes a number of daemons."
  875. #~ msgstr ""
  876. #~ "To opravilo izbere pakete, ki so tipini za obiajen veuporabniki "
  877. #~ "strenik Unix z oddaljenimi uporabniki. Vedite, da je med paketi veliko "
  878. #~ "tevilo demonov."
  879. #~ msgid "Tcl/Tk"
  880. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  881. #~ msgid ""
  882. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  883. #~ "and Tk Toolkit."
  884. #~ msgstr ""
  885. #~ "Paketi, pogosto uporabljeni pri razvoju programov v jeziku Tcl in z "
  886. #~ "zbirko orodij Tk."
  887. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  888. #~ msgstr "Okolje TeX/LaTeX"