Browse Source

Update Greek translations [Konstantinos Margaritis]

tags/version_1.43
Denis Barbier 17 years ago
parent
commit
0400d84c95
3 changed files with 60 additions and 59 deletions
  1. +2
    -0
      debian/changelog
  2. +2
    -2
      po/el.po
  3. +56
    -57
      tasks/po/el.po

+ 2
- 0
debian/changelog View File

@@ -4,6 +4,8 @@ tasksel (1.43) UNRELEASED; urgency=low
* Denis Barbier
- Update tasks/po/fr.po
- Add "cs es nl" to LANGS_DESC in Makefile
* Konstantinos Margaritis
- Update Greek translations.

-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 26 Jan 2004 23:00:08 -0500



+ 2
- 2
po/el.po View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 21:49EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-23 13:49EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "tasksel install <task>\n"
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [επιλογές]; όπου επιλογές είναι οποισδήποτε συνδυασμός των:\n"
msgstr "tasksel [επιλογές]; όπου επιλογές είναι οποιοσδήποτε συνδυασμός των:\n"

#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"


+ 56
- 57
tasks/po/el.po View File

@@ -1,5 +1,4 @@
# translation of el.po to Greek
# translation of el.πο.po to Greek
# translation of C.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -9,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-26 11:58-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 21:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 02:07EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Σύστημα μεταγλώτισης πυρήνων"
msgstr "Σύστημα μεταγλώττισης πυρήνων"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Ταϊλανδέζικο περιβάλλον"
#: ../po/debian-tasks.desc:50
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για διευκόλυνση των χρήστών του Debian που "
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για διευκόλυνση των χρηστών του Debian που "
"ομιλούν Ταϊλανδέζικα."

#. Description
@@ -159,7 +158,7 @@ msgid ""
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτής της ομάδας θα εγκαταστήσει μια ποικιλία παιχνιδιών, από "
"παραδοσιακά παιχνίδα κειμένου unix ως παιχνίδια με τράπουλες και γρήγορα "
"παραδοσιακά παιχνίδια κειμένου unix ως παιχνίδια με τράπουλες και γρήγορα "
"παιχνίδια δράσης. Δε θα εγκαταστήσει όλα τα παιχνίδια στο Debian, αλλά είναι "
"μια καλή αρχή."

@@ -245,12 +244,12 @@ msgstr ""
"δύο περιβάλλοντα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:150
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "Κυριλλικό περιβάλλον "

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:150
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
@@ -261,12 +260,12 @@ msgstr ""
"Βουλγαρική, Σλαβομακεδονική, Ρωσική, Σερβική και τη Ουκρανική γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:160
#: ../po/debian-tasks.desc:159
msgid "Russian environment"
msgstr "Ρωσσικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:160
#: ../po/debian-tasks.desc:159
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
@@ -275,12 +274,12 @@ msgstr ""
"Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:169
#: ../po/debian-tasks.desc:168
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:169
#: ../po/debian-tasks.desc:168
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -289,12 +288,12 @@ msgstr ""
"Base, επιτρέποντάς σας να εγκαθιστάτε και να τρέχετε πακέτα LSB."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:178
#: ../po/debian-tasks.desc:177
msgid "X window system"
msgstr "Σύστημα Παραθύρων X"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:178
#: ../po/debian-tasks.desc:177
msgid ""
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
@@ -305,12 +304,12 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή X, ένα σύνολο γραμματοσειρών και κάποια βασικά εργαλεία."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:187
#: ../po/debian-tasks.desc:186
msgid "Web server"
msgstr "Διακομιστής Ιστοσελίδων"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:187
#: ../po/debian-tasks.desc:186
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
@@ -318,24 +317,24 @@ msgstr ""
"ιστοσελίδων γενικών αναγκών."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
#: ../po/debian-tasks.desc:194
msgid "File server"
msgstr "Διακομιστής Αρχείων"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
#: ../po/debian-tasks.desc:194
msgid "This task sets up your system to be a file server."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα ρυθμίζει τον υπολογίστη σας να λειτουργεί ως διακομιστής "
"Αυτή η ομάδα ρυθμίζει τον υπολογιστή σας να λειτουργεί ως διακομιστής "
"αρχείων."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:203
#: ../po/debian-tasks.desc:202
msgid "Japanese environment"
msgstr "Γιαπωνέζικο περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:203
#: ../po/debian-tasks.desc:202
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
@@ -344,12 +343,12 @@ msgstr ""
"Γιαπωνέζικα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:215
msgid "DNS server"
msgstr "Διακομιστής Ονομάτων (DNS)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:215
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
@@ -357,12 +356,12 @@ msgstr ""
"και οδηγίες χρήσης."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:223
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:223
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
@@ -371,12 +370,12 @@ msgstr ""
"απλών ή πολύπλοκων εφαρμογών σε Python."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:232
#: ../po/debian-tasks.desc:231
msgid "Office environment"
msgstr "Περιβάλλον Εφαρμογών Γραφείου"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:232
#: ../po/debian-tasks.desc:231
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
@@ -387,20 +386,20 @@ msgstr ""
"αρκετά μεγάλη συλλογή λογισμικού."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:241
msgid "SQL database"
msgstr "Βάση Δεδομένων SQL"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:241
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για λογισμικό πελατή και εξυπηρετητή για τη "
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για λογισμικό πελάτη και εξυπηρετητή για τη "
"βάση δεδομένων PostgreSQL."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:241
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
@@ -410,16 +409,16 @@ msgstr ""
"Η PostgreSQL είναι μια σχεσιακή βάση δεδομένων SQL, που προσφέρει αυξημένη "
"συμβατότητα με το πρότυπο SQL92 και ορισμένα χαρακτηριστικά του προτύπου "
"SQL3. Είναι κατάλληλη για χρήση σε πολυχρηστικά συστήματα βάσεων δεδομένων, "
"καθώς παρέχει δυνατότητες για συναλλαγές (transactions) και εξελλιγμένους "
"καθώς παρέχει δυνατότητες για συναλλαγές (transactions) και εξελιγμένους "
"τρόπους συγχρονισμού."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:254
#: ../po/debian-tasks.desc:253
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:254
#: ../po/debian-tasks.desc:253
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
@@ -428,12 +427,12 @@ msgstr ""
"Tcl και το Σετ Εργαλείων Tk."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:263
#: ../po/debian-tasks.desc:262
msgid "Polish environment"
msgstr "Πολωνικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:263
#: ../po/debian-tasks.desc:262
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
@@ -442,12 +441,12 @@ msgstr ""
"του Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:272
#: ../po/debian-tasks.desc:271
msgid "Laptop"
msgstr "Φορητός υπολογιστής"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:272
#: ../po/debian-tasks.desc:271
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
@@ -458,22 +457,22 @@ msgstr ""
"IBM, Sony Vaio, Toshiba και Dell Inspirons."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:282
#: ../po/debian-tasks.desc:281
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Περιβάλλον TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:282
#: ../po/debian-tasks.desc:281
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "ένα περιβάλλον TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
#: ../po/debian-tasks.desc:290
msgid "Catalan environment"
msgstr "Καταλανικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
#: ../po/debian-tasks.desc:290
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
@@ -482,12 +481,12 @@ msgstr ""
"του Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:299
#: ../po/debian-tasks.desc:298
msgid "French environment"
msgstr "Γαλλικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:299
#: ../po/debian-tasks.desc:298
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
@@ -496,23 +495,23 @@ msgstr ""
"Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:308
#: ../po/debian-tasks.desc:307
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:308
#: ../po/debian-tasks.desc:307
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr ""
"Το Debian Jr. είναι μια συλλογή προγραμμάτων του Debian κατάλληλα για παιδιά."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:313
#: ../po/debian-tasks.desc:312
msgid "Broadband internet connection"
msgstr "Ευρυζωνική (broadband) σύνδεση στο Internet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:313
#: ../po/debian-tasks.desc:312
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers that "
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
@@ -521,12 +520,12 @@ msgstr ""
"χρηστών που έχουν πρόσβαση στο Internet με συνδέσεις DSL, Cable ή παρόμοιες."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:321
#: ../po/debian-tasks.desc:320
msgid "Scientific applications"
msgstr "Επιστημονικές εφαρμογές"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:321
#: ../po/debian-tasks.desc:320
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
@@ -538,12 +537,12 @@ msgstr ""
"οπτικοποίηση δεδομένων."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:328
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid "German environment"
msgstr "Γερμανικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:328
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
@@ -552,13 +551,13 @@ msgstr ""
"του Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
#: ../po/debian-tasks.desc:336
#, fuzzy
msgid "Greek environment"
msgstr "Γαλλικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
#: ../po/debian-tasks.desc:336
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
@@ -568,12 +567,12 @@ msgstr ""
"Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:345
#: ../po/debian-tasks.desc:344
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "Περιβάλλον Απλοποιημένης Κινεζικής"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:345
#: ../po/debian-tasks.desc:344
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
@@ -584,12 +583,12 @@ msgstr ""
"γλώσσα, χρησιμοποιώντας την Απλοποιημένη Κινεζική."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:360
#: ../po/debian-tasks.desc:359
msgid "Dialup internet"
msgstr "Σύνδεση μέσω τηλεφώνου"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:360
#: ../po/debian-tasks.desc:359
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."


Loading…
Cancel
Save