Browse Source

[l10n] updated Ukrainian translation of tasks and program

tags/2.26
Eugeniy Meshcheryakov 16 years ago
parent
commit
08cd755eea
3 changed files with 17 additions and 199 deletions
  1. +2
    -1
      debian/changelog
  2. +6
    -180
      po/uk.po
  3. +9
    -18
      tasks/po/uk.po

+ 2
- 1
debian/changelog View File

@@ -29,8 +29,9 @@ tasksel (2.26) UNRELEASED; urgency=low
* Program translations
- Updated French translation (Christian Perrier)
- Updated Japanese translation (Kenshi Muto)
- Updated Ukrainian translation (Eugeniy Meshcheryakov)

-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 11 Jun 2005 07:44:00 +0200
-- Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua> Sat, 11 Jun 2005 13:55:23 +0300

tasksel (2.25) unstable; urgency=low



+ 6
- 180
po/uk.po View File

@@ -2,27 +2,23 @@
# translation of uk.po to Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004.
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_uk\n"
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 07:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 19:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language-Team: Ukrainian <ukrainian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../tasksel.pl:305
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>\n"
@@ -39,11 +35,6 @@ msgstr ""
"tasksel remove <завдання>\n"
"tasksel [опції]; де опції - це будь-яка комбінація із:\n"
"\t-t, --test тестовий режим; не робити нічого насправді\n"
"\t-r, --required встановити всі пакунки із пріоритетом \"необхідний\"\n"
"\t-i, --important встановити всі пакунки із пріоритетом \"важливий\"\n"
"\t-s, --standard встановити всі пакунки із пріоритетом \"стандартний\"\n"
"\t-n, --no-ui не відображувати UI; звичайно використовується з -r "
"або -i\n"
"\t --new-install автоматично встановити деякі завдання\n"
"\t --list-tasks перелічити завдання, що будуть відображені, та вийти\n"
"\t --task-pacages перелічити наявні в завдання пакунки\n"
@@ -53,168 +44,3 @@ msgstr ""
msgid "aptitude failed"
msgstr "помилка aptitude"

#~ msgid ""
#~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
#~ msgstr "ігноруємо інші вибрані пакунки на користь пакунків, вибраних вручну"

#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Не вдалося заврезервувати пам'ять для буферу списків"

#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Виникла критична помилка в %s:%d\n"
#~ "\t"

#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка вводу-виводу в %s:%d\n"
#~ "\t"

#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(немає опису)"

#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "Кінцевий користувач"

#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Підтримка обладнання"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Сервери"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Розробка"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Локалізація"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Різне"

#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати термінал"

#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати вивід на екран"

#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати клавіатуру"

#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI та інші"

#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "Закінчити (^F)"

#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "Інформація про завдання (^I)"

#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "Допомога (^H)"

#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Виберіть завдання для встановлення"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Гаразд"

#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Індекс вийшов за межі : %d >= %d"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Допомога"

#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "Завдання дозволяють швидко встановити набір пакунків для виконання "
#~ "відповідного завдання.\n"
#~ "\n"
#~ "Головний список містить назви завдань, які ви можете встановити. Клавіші "
#~ "зі стрілками пересувають курсор. Натискання <Enter> або пробіла додає в "
#~ "список встановлюваних або виключає із нього завдання, яке знаходиться під "
#~ "курсором. Також ви можете натиснути A для вибору всіх завдань або N, щоб "
#~ "виключити їх усі. Натиснувши на Q, ви можете вийти із програми та почати "
#~ "встановлення вибраних завдань.\n"
#~ "\n"
#~ "Дякуємо за використання Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Щоб повернутися до екрану вибору завдань, натисніть <Enter>"

#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Опис:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Пакети, що включені до завдання:\n"

#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(опис недоступний)"

#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Отримано невідомий сигнал"

#~ msgid "tasksel install <task>\n"
#~ msgstr "tasksel install <завдання>\n"

#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr "tasksel [параметри]; де параметри -- довільна комбінація з:\n"

#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- тестовий режим; не запускати apt-get при виході"

#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- поставити в чергу; не встановлювати пакунки за допомогою apt-get;\n"
#~ "\t\tпросто поставити їх у чергу dpkg"

#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- встановити всі необхідні пакунки"

#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- встановити всі важливі пакунки"

#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- встановити всі стандартні пакунки"

#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr "-n -- не показувати оболонку; використовується з -r або -i"

#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- показати всі завдання, навіть ті, які не містять пакунків"

#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "Пакунки не вибрані\n"

#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "Завдання не знайдені у системі.\n"

#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для strdup"

#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Неможливо виділити %d байтів пам'яті"

#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Неможливо виділити %d байтів пам'яті"

+ 9
- 18
tasks/po/uk.po View File

@@ -9,15 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 08:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:53+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <ukrainian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
@@ -60,8 +59,7 @@ msgstr "Стільниця з підтримкою бразильської по
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
msgstr ""
"Це завдання робить стільницю локалізованою бразильською португальською."
msgstr "Це завдання робить стільницю локалізованою бразильською португальською."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
@@ -219,10 +217,8 @@ msgstr "База даних SQL"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Це завдання вибирає клієнтські та серверні пакунки для бази даних PostgreSQL."
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Це завдання вибирає клієнтські та серверні пакунки для бази даних PostgreSQL."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
@@ -260,8 +256,7 @@ msgstr "Сервер DNS"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:182
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Вибирає DNS сервер BIND та пов'язані з ним пакунки документації та "
"інструментів."
@@ -542,8 +537,7 @@ msgstr "Сервер друку"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:387
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr ""
"Це завдання налаштовує вашу систему для використання в якості сервера друку."
msgstr "Це завдання налаштовує вашу систему для використання в якості сервера друку."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:397
@@ -601,7 +595,7 @@ msgstr "Стандартна система"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:433
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr ""
msgstr "Це завдання встановлює помірковано малу систему для текстового режими."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:440
@@ -706,11 +700,8 @@ msgstr "Web-сервер"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:513
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgid "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Це завдання вибирає пакунки, що корисні для web-сервера загального "
"призначення."

#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr "Це завдання встановлює стандартну систему."

Loading…
Cancel
Save