Browse Source

Spanish translation update

tags/2.29
Javier Fernandez-Sanguino Pen~a 16 years ago
parent
commit
13decaf620
13 changed files with 100 additions and 140 deletions
  1. +2
    -0
      debian/changelog
  2. +8
    -4
      debian/po/bg.po
  3. +7
    -7
      debian/po/ca.po
  4. +2
    -2
      debian/po/cy.po
  5. +0
    -1
      debian/po/de.po
  6. +0
    -1
      debian/po/fr.po
  7. +8
    -2
      debian/po/it.po
  8. +8
    -3
      debian/po/mk.po
  9. +9
    -3
      debian/po/ro.po
  10. +5
    -6
      debian/po/sq.po
  11. +6
    -3
      debian/po/zh_TW.po
  12. +2
    -8
      po/es.po
  13. +43
    -100
      tasks/po/es.po

+ 2
- 0
debian/changelog View File

@@ -2,8 +2,10 @@ tasksel (2.29) UNRELEASED; urgency=low

* [ Program translations ]
- Updated Brazilian Portuguese translation (André Luís Lopes)
- Updated Spanish translation (Javier Fernandez-Sanguino)
* [ Translations of tasks ]
- Updated Vietnamese translation (Clytie Siddall). Closes: #317627
- Updated Spanish translation (Javier Fernandez-Sanguino)

[ Joey Hess ]
* Priority inflation a-la-debootstrap. Closes: #318753


+ 8
- 4
debian/po/bg.po View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
@@ -31,7 +31,10 @@ msgid ""
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr ""
"В момента са инсталирани само най-жизненоважните програми на Debian. За да нагласите системата към Вашите нужди, можете да изберете измежду един или повече от следните предварително зададени набори от софтуер. Опитните потребители може би ще предпочетат ръчно избиране на пакети."
"В момента са инсталирани само най-жизненоважните програми на Debian. За да "
"нагласите системата към Вашите нужди, можете да изберете измежду един или "
"повече от следните предварително зададени набори от софтуер. Опитните "
"потребители може би ще предпочетат ръчно избиране на пакети."

#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -51,11 +54,12 @@ msgstr "Изберете софтуер за инсталиране:"
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr "Можете да изберете един или повече от предварително зададените набори от софтуер."
msgstr ""
"Можете да изберете един или повече от предварително зададените набори от "
"софтуер."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Избор на софтуер от Debian"


+ 7
- 7
debian/po/ca.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-06 19:41-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-25 18:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -15,12 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "${CHOICES}, manual package selection"
msgstr "${CHOICES}, selecció manual de paquets"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4
@@ -35,6 +29,12 @@ msgstr ""
"més de les següents col·leccions de programari. És possible que els usuaris "
"amb més experiència prefereixen seleccionar els paquets manualment."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:12
msgid "${CHOICES}, manual package selection"
msgstr "${CHOICES}, selecció manual de paquets"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:13


+ 2
- 2
debian/po/cy.po View File

@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr ""
"Ar hyn o bryd, dim ond craidd Debian sydd wedi ei sefydlu. Er mwyn addasu'r"
"sefydliad i'ch anghenion, gallwch ddewis i sefydlu un neu fwy o'r "
"Ar hyn o bryd, dim ond craidd Debian sydd wedi ei sefydlu. Er mwyn "
"addasu'rsefydliad i'ch anghenion, gallwch ddewis i sefydlu un neu fwy o'r "
"casgliadau canlynol o feddalwardd. Mae'n bosib hoffai ddefnyddwyr mwy "
"profiadol ddewis pecynnau â llaw."



+ 0
- 1
debian/po/de.po View File

@@ -62,4 +62,3 @@ msgstr ""
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Debian Software Auswahl"


+ 0
- 1
debian/po/fr.po View File

@@ -68,4 +68,3 @@ msgstr ""
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Sélection des logiciels Debian"


+ 8
- 2
debian/po/it.po View File

@@ -22,7 +22,11 @@ msgid ""
"installation to your needs, you can choose to install one or more of the "
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr "Al momento, solo il cuore di Debian è installato. Per adattare l'installazione alle proprie esigenze, si deve scegliere di installare uno a più delle seguenti collezioni predefinite di software. Gli utenti esperti potrebbero preferire installare i pacchetti a mano."
msgstr ""
"Al momento, solo il cuore di Debian è installato. Per adattare "
"l'installazione alle proprie esigenze, si deve scegliere di installare uno a "
"più delle seguenti collezioni predefinite di software. Gli utenti esperti "
"potrebbero preferire installare i pacchetti a mano."

#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -42,7 +46,9 @@ msgstr "Scegliere il software da installare:"
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr "Si può scegliere di installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software."
msgstr ""
"Si può scegliere di installare una o più delle seguenti collezioni "
"predefinite di software."

#. Type: title
#. Description


+ 8
- 3
debian/po/mk.po View File

@@ -33,7 +33,11 @@ msgid ""
"installation to your needs, you can choose to install one or more of the "
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr "Во моментот, само сржта на Дебиан е инстлирана. За да ја средиш инсталацијата по твои потреби, може да одбереш да се инсталираат една или повеќе од предефинираните колекции на софтвер. Искусните корисници можеби повеќе преферираат да ги одбираат пакетите рачно."
msgstr ""
"Во моментот, само сржта на Дебиан е инстлирана. За да ја средиш "
"инсталацијата по твои потреби, може да одбереш да се инсталираат една или "
"повеќе од предефинираните колекции на софтвер. Искусните корисници можеби "
"повеќе преферираат да ги одбираат пакетите рачно."

#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -53,11 +57,12 @@ msgstr "Одбери софтвер кој ќе се инсталира:"
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr "Може да одбереш да инсталираш еден или повеќе од следните предефинирани колекции на софтвер."
msgstr ""
"Може да одбереш да инсталираш еден или повеќе од следните предефинирани "
"колекции на софтвер."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Селекција на софтвер во Дебиан"


+ 9
- 3
debian/po/ro.po View File

@@ -32,7 +32,12 @@ msgid ""
"installation to your needs, you can choose to install one or more of the "
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr "Momentan, numai nucleul sistemului Debian este instalat. Pentru a regla instalarea conform cu propriile dvs. necesităţi, puteţi alege să instalaţi una sau mai multe din următoarele colecţii predefinite de programe. Este posibil ca utilizatorii experimentaţi să prefere selecţia manuală a pachetelor."
msgstr ""
"Momentan, numai nucleul sistemului Debian este instalat. Pentru a regla "
"instalarea conform cu propriile dvs. necesităţi, puteţi alege să instalaţi "
"una sau mai multe din următoarele colecţii predefinite de programe. Este "
"posibil ca utilizatorii experimentaţi să prefere selecţia manuală a "
"pachetelor."

#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -52,11 +57,12 @@ msgstr "alegeţi programele de instalat:"
msgid ""
"You can choose to install one or more of the following predefined "
"collections of software."
msgstr "Puteţi alege să instalaţi una sau mai multe din următoarele colecţii predefinite de programe."
msgstr ""
"Puteţi alege să instalaţi una sau mai multe din următoarele colecţii "
"predefinite de programe."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Selecţia de programe Debian"


+ 5
- 6
debian/po/sq.po View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
@@ -31,10 +31,10 @@ msgid ""
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr ""
"Momentalisht, vetëm baza e sistemit Debian është instaluar. Për të sintonizuar "
"instalimin sipas nevojave tuaja, mund të zgjidhni të instaloni një koleksion "
"të parapërcaktuar programesh nga lista e mëposhtme. Përdorues ekspertë mund "
"të preferojnë zgjedhjen manuale të paketave."
"Momentalisht, vetëm baza e sistemit Debian është instaluar. Për të "
"sintonizuar instalimin sipas nevojave tuaja, mund të zgjidhni të instaloni "
"një koleksion të parapërcaktuar programesh nga lista e mëposhtme. Përdorues "
"ekspertë mund të preferojnë zgjedhjen manuale të paketave."

#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -63,4 +63,3 @@ msgstr ""
#: ../templates:19
msgid "Debian software selection"
msgstr "Zgjedhja e programeve për Debian"


+ 6
- 3
debian/po/zh_TW.po View File

@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2004-07-25 18:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,8 +32,10 @@ msgid ""
"installation to your needs, you can choose to install one or more of the "
"following predefined collections of software. Experienced users may prefer "
"to select packages manually."
msgstr "目前為止所安裝的只有 Debian 的核心。您可以在下列預先準備的組合套件中再選擇一些軟體來進行安裝,"
"以使得安裝程序能更符合您的需求。而一些進階的使用者則也可以藉由手動來選擇套件。"
msgstr ""
"目前為止所安裝的只有 Debian 的核心。您可以在下列預先準備的組合套件中再選擇一"
"些軟體來進行安裝,以使得安裝程序能更符合您的需求。而一些進階的使用者則也可以"
"藉由手動來選擇套件。"

#. Type: multiselect
#. Choices


+ 2
- 8
po/es.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 07:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../tasksel.pl:305
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>\n"
@@ -30,14 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modo de uso:\n"
"tasksel install <tarea>\n"
"tasksel remove <tarea>\n"
"taskel [opciones]; donde las opciones son una combinación de:\n"
"\\t-t, --test modo de prueba; no hacer nada realmente\n"
"\\t-r, --required instalar todos los paquetes de prioridad «required»\n"
"\\t-i, --important instalar todos los paquetes de prioridad "
"«important»\n"
"\\t-s, --standard instalar todos los paquetes de prioridad «standard»\n"
"\\t-n, --no-ui no mostrar la interfaz de usuario; habitualmente \n"
" utilizada con -r ó -i\n"
"\\t --new-install instalar automáticamente algunas tareas\n"
"\\t --list-tasks listar las tareas que se mostrarían y salir\n"
"\\t --task-packages listar los paquetes disponibles dentro de una tarea\n"


+ 43
- 100
tasks/po/es.po View File

@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 14:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,26 +40,20 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr ""
"Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
"para hacer más fácil el uso de debian a usuarios que hablen coreano."
msgstr "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen árabe."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
#, fuzzy
msgid "Arabic environment"
msgstr "Entorno en tailandés"
msgstr "Entorno en árabe"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Arabic."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en tailandés."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en árabe."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
@@ -89,31 +83,25 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
#, fuzzy
msgid "Bulgarian environment"
msgstr "Entorno en italiano"
msgstr "Entorno en búlgaro"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
"speakers to use Debian."
msgstr ""
"Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
"que hablen coreano."
msgstr "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen búlgaro."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:48
#, fuzzy
msgid "Bulgarian desktop"
msgstr "Escritorio en italiano"
msgstr "Escritorio en búlgaro"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:48
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en ruso."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:55
@@ -138,7 +126,7 @@ msgstr "Escritorio en catal
#: ../po/debian-tasks.desc:65
msgid "This task localises the desktop in Catalan."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en catalán."
"Esta tarea localiza el escritorio en catalán."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:72
@@ -163,11 +151,8 @@ msgstr "Escritorio en chino simplificado"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:84
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en chino "
"simplificado."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en chino simplificado."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:91
@@ -187,10 +172,9 @@ msgstr "Entorno en chino tradicional"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:103
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en chino "
"Esta tarea localiza el escritorio en chino "
"tradicional."

#. Description
@@ -216,42 +200,34 @@ msgstr "Escritorio en cir

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
#, fuzzy
msgid ""
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en cirílico. "
"Esta tarea localiza el escritorio en cirílico. "
"Incluye soporte para bieloruso, búlgaro, macedonio, ruso, serbio y ukraniano."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:131
#, fuzzy
msgid "Czech environment"
msgstr "Entorno en francés"
msgstr "Entorno en checo"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:131
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Esta tarea instala paquetes y documentación en francés para ayudar a "
"utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
msgstr "Esta tarea instala paquetes y documentación en checo para ayudar a utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
#, fuzzy
msgid "Czech desktop"
msgstr "Escritorio en francés"
msgstr "Escritorio en checo"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Czech."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en francés."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en checo."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:146
@@ -274,9 +250,8 @@ msgstr "Escritorio en dan

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:156
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Danish."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en danés."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en danés."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:163
@@ -370,10 +345,9 @@ msgstr "Escritorio en franc

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:227
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in French."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en francés."
"Esta tarea localiza el escritorio en francés."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
@@ -396,9 +370,8 @@ msgstr "Escritorio en alem

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:245
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in German."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en alemán."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en alemán."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:252
@@ -421,9 +394,8 @@ msgstr "Escritorio en griego"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:262
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Greek."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en griego."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en griego."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:269
@@ -446,9 +418,8 @@ msgstr "Escritorio en hebreo"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:277
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en hebreo."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en hebreo."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
@@ -471,10 +442,9 @@ msgstr "Escritorio en italiano"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:295
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Italian."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en italiano."
"Esta tarea localiza el escritorio en italiano."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:302
@@ -497,10 +467,9 @@ msgstr "Entorno de escritorio en japon

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:314
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Japanese."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en japonés."
"Esta tarea localiza el escritorio en japonés."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:321
@@ -523,10 +492,9 @@ msgstr "Escritorio en coreano"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Korean."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en coreano."
"Esta tarea localiza el escritorio en coreano."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:340
@@ -536,7 +504,7 @@ msgstr "Portatil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:340
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr ""
msgstr "Esta tarea instala programas útiles para ordenadores portátiles."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:347
@@ -559,10 +527,9 @@ msgstr "Escritorio en lituano"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:357
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en lituano."
"Esta tarea localiza el escritorio en lituano."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:364
@@ -599,10 +566,9 @@ msgstr "Escritorio en noruego (Bokmaal y Nynorsk)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:384
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en noruego."
"Esta tarea localiza el escritorio en noruego."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:391
@@ -625,9 +591,8 @@ msgstr "Escritorio en polaco"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:402
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Polish."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en polaco."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en polaco."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:410
@@ -661,38 +626,30 @@ msgstr "Escritorio en ruso"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:431
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Russian."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en ruso."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en ruso."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:438
#, fuzzy
msgid "Slovak environment"
msgstr "Entorno en coreano"
msgstr "Entorno en esloveno"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:438
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a "
"utilizar Debian a personas que hablen en italiano."
msgstr "Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a utilizar Debian a personas que hablen en esloveno."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:446
#, fuzzy
msgid "Slovak desktop"
msgstr "Escritorio en coreano"
msgstr "Escritorio en eslovaco"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:446
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en coreano."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en eslovaco."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:453
@@ -715,21 +672,19 @@ msgstr "Escritorio en espa

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:464
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en español."
"Esta tarea localiza el escritorio en español."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:471
#, fuzzy
msgid "Standard system"
msgstr "Linux Standard Base"
msgstr "Sistema estándar"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:471
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr ""
msgstr "Esta tarea instala un sistema de modo caracter razonablemente pequeño."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:478
@@ -752,9 +707,8 @@ msgstr "Escritorio en sueco"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:488
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en sueco."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en sueco."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:495
@@ -777,10 +731,8 @@ msgstr "Escritorio en tailand

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:507
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Thai."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en tailandés."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en tailandés."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:514
@@ -803,9 +755,8 @@ msgstr "Escritorio en turco"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:526
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
msgstr "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en turco."
msgstr "Esta tarea localizado el escritorio en turco."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:533
@@ -828,10 +779,9 @@ msgstr "Escritorio en ukraniano"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:543
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
msgstr ""
"Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en ucraniano."
"Esta tarea localiza el escritorio en ucraniano."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:551
@@ -846,21 +796,14 @@ msgstr ""
"Esta tarea selecciona paquetes útiles para instalar un servidor de web de "
"propósito general."

#, fuzzy
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Arabic."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en tailandés."
#~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en árabe."

#, fuzzy
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea configura el escritorio para que esté localizado en italiano."
#~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."

#, fuzzy
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea prepara su sistema para convertirlo en un servidor de "
#~ "impresoras."
#~ msgstr "Esta tarea instala el sistema base estándar."

#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Entorno de oficina"


Loading…
Cancel
Save