Browse Source

tasks/hu.po updated with hungarian tasks

tags/2.41
SZERVÁC Attila 15 years ago
parent
commit
149e10b6b6
1 changed files with 89 additions and 277 deletions
  1. +89
    -277
      tasks/po/hu.po

+ 89
- 277
tasks/po/hu.po View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-11 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:52+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,12 +21,8 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag arabul beszélőknek szánt programokat, adatfájlokat, "
"betűkészleteket és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag arabul beszélőknek szánt programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
@@ -40,12 +36,8 @@ msgstr "E metacsomag a munkaasztalt arabra állítja."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Bengali speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag bengáli nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, "
"betűkészleteket és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag bengáli nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
@@ -64,12 +56,8 @@ msgstr "Brazíliai portugál környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag brazíliai portugál nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat "
"és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, and documentation that make it easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag brazíliai portugál nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
@@ -88,11 +76,8 @@ msgstr "Bolgár környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
msgid ""
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
"speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag bolgár nyelvűeknek szánt programokat és adatfájlokat telepít."
msgid "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag bolgár nyelvűeknek szánt programokat és adatfájlokat telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
@@ -111,11 +96,8 @@ msgstr "Katalán környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag katalánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag katalánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83
@@ -134,13 +116,8 @@ msgstr "Egyszerűsített kínai környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"E metacsomag egyszerűsített kínai kódolást használóknak szánt programokat, "
"adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese encoding."
msgstr "E metacsomag egyszerűsített kínai kódolást használóknak szánt programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
@@ -154,13 +131,8 @@ msgstr "E metacsomag a munkaasztalt egyszerűsített kínaira telepíti."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:109
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"E metacsomag hagyományos kínai kódolást használóknak szánt programokat, "
"adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese encoding."
msgstr "E metacsomag hagyományos kínai kódolást használóknak szánt programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
@@ -179,14 +151,8 @@ msgstr "Cirill környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:128
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"E metacsomag cirill betűkészleteket és a cirill használathoz szükséges "
"betűkészleteket és más programokat telepít. Támogatja a fehérorosz, bolgár, "
"macedón, orosz, szerb és ukrán nyelvet."
msgid "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr "E metacsomag cirill betűkészleteket és a cirill használathoz szükséges betűkészleteket és más programokat telepít. Támogatja a fehérorosz, bolgár, macedón, orosz, szerb és ukrán nyelvet."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
@@ -195,12 +161,8 @@ msgstr "Cirill munkaasztal"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid ""
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"E metacsomag a munkaasztalt cirillbetűsre állítja. Támogatja a fehérorosz, "
"bolgár, makedón, orosz, szerb és ukrán nyelvet."
msgid "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr "E metacsomag a munkaasztalt cirillbetűsre állítja. Támogatja a fehérorosz, bolgár, makedón, orosz, szerb és ukrán nyelvet."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
@@ -209,11 +171,8 @@ msgstr "Cseh környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag cseh nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag cseh nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
@@ -232,11 +191,8 @@ msgstr "Dán környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag dánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag dánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
@@ -255,24 +211,13 @@ msgstr "SQL adatbázis"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"E metacsomag a PostgreSQL adatbáziskezelő kliens- és szerver csomagjait "
"telepíti."
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "E metacsomag a PostgreSQL adatbáziskezelő kliens- és szerver csomagjait telepíti."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"A PostgreSQL egy SQL nyelven lekérdezhető relációs adatbáziskezelő, egyre "
"jobban közeledik a teljes SQL92-szabványhoz, és az SQL3 egyes "
"tulajdonságaival is bír. Alkalmas többfelhasználós adatbáziselérésre, mivel "
"tud tranzakciókat kezelni és finomfelbontású zárolást végezni."
msgid "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user database access, through its facilities for transactions and fine-grained locking."
msgstr "A PostgreSQL egy SQL nyelven lekérdezhető relációs adatbáziskezelő, egyre jobban közeledik a teljes SQL92-szabványhoz, és az SQL3 egyes tulajdonságaival is bír. Alkalmas többfelhasználós adatbáziselérésre, mivel tud tranzakciókat kezelni és finomfelbontású zárolást végezni."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
@@ -281,12 +226,8 @@ msgstr "Asztali környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"Gnome and KDE desktop tasks."
msgstr ""
"E metacsomag egy alap asztali szoftver környezetet telepít, mely jó alapot "
"biztosít a GNOME, KDE és más asztali metacsomagokhoz."
msgid "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the Gnome and KDE desktop tasks."
msgstr "E metacsomag egy alap asztali szoftver környezetet telepít, mely jó alapot biztosít a GNOME, KDE és más asztali metacsomagokhoz."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
@@ -295,20 +236,13 @@ msgstr "DNS kiszolgáló"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"A BIND DNS kiszolgálót és hozzá kapcsolódó dokumentációt és segédprogramokat "
"telepíti."
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr "A BIND DNS kiszolgálót és hozzá kapcsolódó dokumentációt és segédprogramokat telepíti."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:213
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Dutch speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag holland nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, "
"betűkészleteket és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag holland nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
@@ -327,12 +261,8 @@ msgstr "Fájlkiszolgáló"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"E metacsomag révén NetBIOS- és NFS-fájlszerveri képességekkel ruházhatja fel "
"gépét."
msgid "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS and NFS."
msgstr "E metacsomag révén NetBIOS- és NFS-fájlszerveri képességekkel ruházhatja fel gépét."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:239
@@ -341,11 +271,8 @@ msgstr "Francia környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:239
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag francia nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in French to help French speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag francia nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
@@ -364,11 +291,8 @@ msgstr "Német környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag német nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in German to help German speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag német nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
@@ -387,9 +311,7 @@ msgstr "GNOME munkakörnyezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
"environment."
msgid "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop environment."
msgstr "E metacsomag egy alap GNOME asztali környezetet telepít."

#. Description
@@ -399,11 +321,8 @@ msgstr "Görög környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:287
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag görögül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag görögül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
@@ -422,11 +341,8 @@ msgstr "Héber környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:304
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag héberül beszélőknek szánt programokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag héberül beszélőknek szánt programokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:312
@@ -440,12 +356,8 @@ msgstr "E metacsomag a munkaasztalt héberre állítja."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:319
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Hindi speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag hindi nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, "
"betűkészleteket és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag hindi nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
@@ -459,30 +371,23 @@ msgstr "E metacsomag a munkaasztalt hindire állítja."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
#, fuzzy
msgid "Hungarian environment"
msgstr "Bolgár környezet"
msgstr "Magyar környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag olasz nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag telepíti a MAGYAR nyelvű felhasználóknak hasznos csomagokat és elérhető dokumentációkat."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:345
#, fuzzy
msgid "Hungarian desktop"
msgstr "Bolgár munkaasztal"
msgstr "Magyar munkaasztal"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:345
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
msgstr "E metacsomag a munkaasztalt bolgárra állítja."
msgstr "E metacsomag a munkaasztalt magyarra állítja."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
@@ -491,11 +396,8 @@ msgstr "Olasz környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag olasz nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag olasz nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:363
@@ -514,11 +416,8 @@ msgstr "Japán környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:370
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"E metacsomag japánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag japánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:382
@@ -537,11 +436,8 @@ msgstr "Koreai környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:389
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"E metacsomag koreaiul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag koreaiul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:401
@@ -570,11 +466,8 @@ msgstr "Litván környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:415
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag litvánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag litvánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:425
@@ -593,12 +486,8 @@ msgstr "Levelezőkiszolgáló"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:432
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"E metacsomag általános célú levelezőkiszolgálókban használt csomagokat "
"választ ki."
msgid "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail server system."
msgstr "E metacsomag általános célú levelezőkiszolgálókban használt csomagokat választ ki."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:442
@@ -608,9 +497,7 @@ msgstr "kézi csomagválasztás"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:442
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr ""
"Itt a csomagokat az aptitude segítségével biztosabb kézzel lehet "
"kiválasztani."
msgstr "Itt a csomagokat az aptitude segítségével biztosabb kézzel lehet kiválasztani."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:449
@@ -619,11 +506,8 @@ msgstr "Norvég (Bokmaal és Nynorsk) környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:449
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag norvégul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag norvégul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:460
@@ -637,12 +521,8 @@ msgstr "E metacsomag a munkaasztalt norvégra állítja."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:467
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Persian speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag perzsa nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, "
"betűkészleteket és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Persian speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag perzsa nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:478
@@ -661,11 +541,8 @@ msgstr "Lengyel környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:485
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag lengyelül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag lengyelül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:496
@@ -685,17 +562,12 @@ msgstr "Nyomtatókiszolgáló"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:504
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr ""
"E metacsomag megosztott nyomtatási képességekkel ruházza fel rendszerét."
msgstr "E metacsomag megosztott nyomtatási képességekkel ruházza fel rendszerét."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:514
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag pándzsábi nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, "
"betűkészleteket és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag pándzsábi nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:525
@@ -714,11 +586,8 @@ msgstr "Román környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:532
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag román nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag román nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:543
@@ -737,11 +606,8 @@ msgstr "Orosz környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:550
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag oroszul beszélőknek szánt programokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag oroszul beszélőknek szánt programokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
@@ -760,11 +626,8 @@ msgstr "Szlovák környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:568
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag szlovák nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag szlovák nyelvűeknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:576
@@ -783,12 +646,8 @@ msgstr "Spanyol környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:583
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag spanyol nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat és "
"dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs, data files, and documentation that make it easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr "E metacsomag spanyol nyelvűeknek szánt programokat, adatfájlokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:594
@@ -817,11 +676,8 @@ msgstr "Svéd környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:609
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag svédül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag svédül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:619
@@ -840,9 +696,7 @@ msgstr "Thai környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:626
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
"use Debian."
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to use Debian."
msgstr "E metacsomag thai nyelvűeknek szánt csomagokat telepít."

#. Description
@@ -862,11 +716,8 @@ msgstr "Török környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:645
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag törökül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag törökül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:657
@@ -885,11 +736,8 @@ msgstr "Ukrán környezet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:664
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"E metacsomag ukránul beszélőknek szánt programokat és dokumentációt telepít."
msgid "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian speaking people use Debian."
msgstr "E metacsomag ukránul beszélőknek szánt programokat és dokumentációt telepít."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:674
@@ -908,15 +756,12 @@ msgstr "Webkiszolgáló"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:682
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"E metacsomag egy általános célú webkiszolgálón hasznos csomagokat telepít."
msgid "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "E metacsomag egy általános célú webkiszolgálón hasznos csomagokat telepít."

#, fuzzy
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Grafikus munkaasztal"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
@@ -937,10 +782,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag megosztott nyomtatási képességekkel ruházza fel "
#~ "rendszerét."

#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Irodai környezet"

#~ msgid ""
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
@@ -949,10 +792,8 @@ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag irodai munkában hasznos szoftvereket tartalmaz: "
#~ "szövegszerkesztőt, táblázatkezelőt, bemutatókészítőt, hogy csak "
#~ "kiragadott példákat említsünk. Az egész gyűjtemény viszonylag nagyméretű."

#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "X ablakozórendszer"

#~ msgid ""
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
@@ -961,40 +802,32 @@ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag önálló munkaállomásokon használt X ablakozórendszerhez "
#~ "szükséges részeket ad: az X-könyvtárakat, egy X-szervert, "
#~ "betűkészleteket, néhány alapvető X-klienst és segédprogramot."

#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "Szélessávú internetkapcsolat"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag (pl. DSL-en, kábeltévén, stb. létesített) gyors "
#~ "internetkapcsolatoknál felmerülő szoftverigényeket elégít ki."

#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C és C++"

#~ msgid ""
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
#~ "programming languages."
#~ msgstr ""
#~ "C és C++ programnyelveken végzett fejlesztések számára biztosít "
#~ "teljesértékű környezetet."

#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "Betárcsázós internetkapcsolat"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag (pl. modemmel, ISDN-nel, stb. létesített) lassú, időleges "
#~ "internetkapcsolatoknál felmerülő szoftverigényeket elégít ki."

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Játékok"

#~ msgid ""
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
@@ -1004,30 +837,23 @@ msgstr ""
#~ "gépére: hagyományos szöveges Unix-játékokat éppúgy, mint kártyajátékokat "
#~ "vagy gyors reflexeket igénylő ügyességi játékokat. Nem telepíti a "
#~ "Debianban található valamennyi játékot, de jó kiindulópontot ad."

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "A java development environment."
#~ msgstr "Java fejlesztőkörnyezet."

#~ msgid "Debian Jr."
#~ msgstr "ifj. Debian"

#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr ""
#~ "Az ifj. Debian egy kisgyermekek számára készült Debian-csomagösszeállítás."

#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "Egyedi rendszermag-fordítás"

#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag a saját egyedi rendszermagok lefordításához szükséges "
#~ "dolgokat telepíti."

#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
@@ -1036,7 +862,6 @@ msgstr ""
#~ "Az e metacsomagban található eszközöknek főleg a laptophasználók veszik "
#~ "hasznát. Egyes laptoptípusok számára (pl. IBM Thinkpad, Sony Vaio, egyes "
#~ "Toshiba modellek, Dell Inspiron, stb.) külön támogatást is nyújt."

#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
@@ -1044,15 +869,12 @@ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag a rendszert a Linux Standard Base szabványhoz igazító "
#~ "csomagokat telepít, lehetővé téve ezzel LSB-csomagok telepítését és "
#~ "használatát."

#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Hírcsoport-kiszolgáló"

#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr "Ez a metacsomag az INN hírkiszolgálót telepíti."

#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
@@ -1062,20 +884,16 @@ msgstr ""
#~ "Ha pusztán egy meglevő kiszolgáló nyújtotta híreket kíván olvasni, nem "
#~ "szükséges ezt a csomagot telepítenie, elég csupán egy hírolvasókliens. "
#~ "Csak saját hírszolgáltatás működtetéséhez van szükség a kiszolgálóra."

#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"

#~ msgid ""
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Sok Python-eszköz és különféle hozzávalók, egyszerű és bonyolultabb "
#~ "Python-alkalmazások fejlesztéséhez is."

#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Tudományos alkalmazások"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
@@ -1086,20 +904,16 @@ msgstr ""
#~ "\"tudományos\" itt viszonylag lazán értendő, idevesszük a numerikus "
#~ "analízist és különféle számítási módszereket is, csakúgy, mint a "
#~ "statisztikai adatanalízist és a vizualizációt is."

#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX környezet"

#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag TeX/LaTeX-dokumentumok megalkotásához szükséges "
#~ "csomagokat telepít."

#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "Hagyományos Unix-kiszolgáló"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
@@ -1108,16 +922,14 @@ msgstr ""
#~ "Ez a metacsomag egy tipikus többfelhasználós (távolról is használható) "
#~ "Unix-rendszeren előforduló csomagokat telepít. Jó tudnia, hogy ezek közt "
#~ "vannak daemonokat futtató csomagok is."

#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"

#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "A Tcl nyelv és a Tk vezérlőelem-könyvtár használatára alapuló "
#~ "programfejlesztést segítő csomagok."

#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Egy TeX/LaTeX környezet"


Loading…
Cancel
Save