Browse Source

Spanish translation updated

tags/2.59
Christian Perrier 14 years ago
parent
commit
18533577e9
2 changed files with 61 additions and 68 deletions
  1. +2
    -1
      debian/changelog
  2. +59
    -67
      tasks/po/es.po

+ 2
- 1
debian/changelog View File

@@ -4,11 +4,12 @@ tasksel (2.59) UNRELEASED; urgency=low
- Brazilian Portuguese updated.
- Catalan updated.
- Estonian updated.
- Japanese updated.
- Khmer updated.
- Lithuanian updated.
- Slovenian updated.
- Spanish updated.
- Thai updated.
- Japanese updated.

-- Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt> Sat, 18 Nov 2006 14:49:06 +0200



+ 59
- 67
tasks/po/es.po View File

@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -124,19 +124,17 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bengal

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
#, fuzzy
msgid "Bosnian environment"
msgstr "Entorno en rumano"
msgstr "Entorno en bosnio"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Esta tarea instala paquetes y documentación en rumano que ayudan a utilizar "
"Debian a personas que hablen en rumano."
"Esta tarea instala paquetes y documentación en bosnio que ayudan a utilizar "
"Debian a personas que hablen en bosnio."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
@@ -300,18 +298,16 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en chino tradicional."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:22001
#, fuzzy
msgid "Croatian environment"
msgstr "Entorno en catalán"
msgstr "Entorno en croata"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:22001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Esta tarea instala paquetes y documentación en catalán que ayudan a utilizar "
"Esta tarea instala paquetes y documentación en croata que ayudan a utilizar "
"Debian a personas que hablen este idioma."

#. Description
@@ -1199,31 +1195,27 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en ruso."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:96001
#, fuzzy
msgid "Serbian environment"
msgstr "Entorno en persa"
msgstr "Entorno en serbio"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:96001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Esta tarea instala paquetes y documentación en alemán para ayudar a utilizar "
"Esta tarea instala paquetes y documentación en serbio para ayudar a utilizar "
"Debian a los usuarios que hablen este idioma."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:97001
#, fuzzy
msgid "Serbian desktop"
msgstr "Escritorio en persa"
msgstr "Escritorio en serbio"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:97001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Serbian."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en persa."
msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en serbio."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:98001
@@ -1513,8 +1505,8 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."

#~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea instala programas útiles para usuarios que hablen inglés "
#~ "británico"
#~ "Esta tarea instala programas útiles para usuarios que hablen inglés "
#~ "británico"

#~ msgid "Albanian desktop"
#~ msgstr "Escritorio en ablano"
@@ -1526,8 +1518,8 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea provee los programas básicos de «escritorio» que utilizan el "
#~ "entorno de escritorio de Gnome."
#~ "Esta tarea provee los programas básicos de «escritorio» que utilizan "
#~ "el entorno de escritorio de Gnome."

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
@@ -1535,16 +1527,16 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
#~ "user choose between the two."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea incluye programas de escritorio básicos, incluyendo una serie "
#~ "de gestores de sesión, gestores de ficheros y navegadores de web. Incluye "
#~ "tanto el escritorio de GNOME y de KDE, así como un gestor de interfaz que "
#~ "permite seleccionar entre ambos."
#~ "Esta tarea incluye programas de escritorio básicos, incluyendo una serie "
#~ "de gestores de sesión, gestores de ficheros y navegadores de web. "
#~ "Incluye tanto el escritorio de GNOME y de KDE, así como un gestor de "
#~ "interfaz que permite seleccionar entre ambos."

#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."
#~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."

#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr "Esta tarea instala el sistema base estándar."
#~ msgstr "Esta tarea instala el sistema base estándar."

#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Entorno de oficina"
@@ -1554,9 +1546,9 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea incluye herramientas ofimáticas, como un procesador de textos, "
#~ "una hoja de cálculo, un programa de presentaciones... Se trata de una "
#~ "recopilación de programas muy grande."
#~ "Esta tarea incluye herramientas ofimáticas, como un procesador de "
#~ "textos, una hoja de cálculo, un programa de presentaciones... Se trata "
#~ "de una recopilación de programas muy grande."

#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "Sistema de ventanas X"
@@ -1566,20 +1558,20 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea incluye los componentes esenciales para que una estación de "
#~ "Esta tarea incluye los componentes esenciales para que una estación de "
#~ "trabajo independiente ejecute el sistema de ventanas X. Incluye las "
#~ "librerías de las X, el servidor X, un conjunto de fuentes, y un grupo de "
#~ "herramientas y clientes básicos de X."
#~ "librerías de las X, el servidor X, un conjunto de fuentes, y un grupo de "
#~ "herramientas y clientes básicos de X."

#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "Conexión de Internet banda ancha"
#~ msgstr "Conexión de Internet banda ancha"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades específicas de "
#~ "sistemas conectados a Internet a traves de tecnologías DSL, cable o "
#~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades específicas de "
#~ "sistemas conectados a Internet a traves de tecnologías DSL, cable o "
#~ "similares."

#~ msgid "C and C++"
@@ -1590,18 +1582,18 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "programming languages."
#~ msgstr ""
#~ "Un entorno de desarrollo completo para programas escritos en los "
#~ "lenguajes de programación C y C++."
#~ "lenguajes de programación C y C++."

#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "Conexión a Internet"
#~ msgstr "Conexión a Internet"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades de ordenadores "
#~ "que deben utilizar una conexión lenta a Internet compartida (como es el "
#~ "caso de un módem, RDSI o tecnologías similares)."
#~ "que deben utilizar una conexión lenta a Internet compartida (como es el "
#~ "caso de un módem, RDSI o tecnologías similares)."

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Juegos"
@@ -1611,9 +1603,9 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "Si selecciona esta tarea se instalará una amplia selección de juegos, "
#~ "Si selecciona esta tarea se instalará una amplia selección de juegos, "
#~ "desde juegos de Unix tradicionales a juegos de cartas, pasando por juegos "
#~ "de arcada. No instalará todos los juegos disponibles en Debian, pero es "
#~ "de arcada. No instalará todos los juegos disponibles en Debian, pero es "
#~ "un buen punto de partida."

#~ msgid "Java"
@@ -1627,35 +1619,35 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."

#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr ""
#~ "Debian junior es una colección de paquetes de Debian preparada para los "
#~ "más pequeños."
#~ "Debian junior es una colección de paquetes de Debian preparada para los "
#~ "más pequeños."

#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "Compilación a medida del núcleo"
#~ msgstr "Compilación a medida del núcleo"

#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea incluye todo lo que necesita para construir su propio núcleo a "
#~ "medida."
#~ "Esta tarea incluye todo lo que necesita para construir su propio núcleo "
#~ "a medida."

#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una colección de herramientas que los usuarios de equipos "
#~ "portátiles habitualmente esperan encontrar en un sistema. Esto incluye "
#~ "algunas herramientas especiales para portátiles como los Thinkpads de "
#~ "Esta es una colección de herramientas que los usuarios de equipos "
#~ "portátiles habitualmente esperan encontrar en un sistema. Esto incluye "
#~ "algunas herramientas especiales para portátiles como los Thinkpads de "
#~ "IBM, Vaios de Sony, Toshiba, e Inspiron de Dell."

#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea hace conforme a su sistema con el estándar Linux Standard "
#~ "Base, perimitiéndole instalar y utilizar paquetes LSB."
#~ "Esta tarea hace conforme a su sistema con el estándar Linux Standard "
#~ "Base, perimitiéndole instalar y utilizar paquetes LSB."

#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Servidor de noticias Usenet"
@@ -1664,8 +1656,8 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea selecciona la versión recomendada del servidor de noticias INN "
#~ "para nuevas instalaciones de Debian."
#~ "Esta tarea selecciona la versión recomendada del servidor de noticias "
#~ "INN para nuevas instalaciones de Debian."

#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
@@ -1673,10 +1665,10 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
#~ "operate a server."
#~ msgstr ""
#~ "No necesita este paquete si sólo desea leer noticias de un servidor "
#~ "existente. Si desea ésto simplemente seleccione el programa de lectura de "
#~ "noticias que desee y ésto traerá todas las piezas necesarias. Escoja sólo "
#~ "esta tarea si desea operar un servidor."
#~ "No necesita este paquete si sólo desea leer noticias de un servidor "
#~ "existente. Si desea ésto simplemente seleccione el programa de lectura "
#~ "de noticias que desee y ésto traerá todas las piezas necesarias. Escoja "
#~ "sólo esta tarea si desea operar un servidor."

#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"
@@ -1685,12 +1677,12 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea incluye muchas herramientas y extensiones de Python, útiles "
#~ "Esta tarea incluye muchas herramientas y extensiones de Python, útiles "
#~ "para desarrollar guiones y aplicaciones simples y complejas en el "
#~ "lenguaje Python."

#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Aplicaciones científicas"
#~ msgstr "Aplicaciones científicas"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
@@ -1698,10 +1690,10 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea selecciona paquetes útiles para realizar trabajos científicos. "
#~ "Dentro de una definición amplia de «científico» esto incluye herramientas "
#~ "para análisis y cómputo númerico, análisis estadístico de datos así como "
#~ "herramientas de visualización."
#~ "Esta tarea selecciona paquetes útiles para realizar trabajos cientí"
#~ "ficos. Dentro de una definición amplia de «científico» esto incluye "
#~ "herramientas para análisis y cómputo númerico, análisis estadístico "
#~ "de datos así como herramientas de visualización."

#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Entorno para TeX/LaTeX"
@@ -1721,8 +1713,8 @@ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tarea incluye paquetes que se encontrarían habitualmente en un "
#~ "sistema multi-usuario Unix convencional que tenga también usuarios "
#~ "Esta tarea incluye paquetes que se encontrarían habitualmente en un "
#~ "sistema multi-usuario Unix convencional que tenga también usuarios "
#~ "remotos. Tenga en cuenta que esta tarea incluye una cierta cantidad de "
#~ "servidores."



Loading…
Cancel
Save