Browse Source

tasksel 1.12 release

tags/debian_version_1_14
Randolph Chung 20 years ago
parent
commit
1ac4588d44
14 changed files with 843 additions and 41 deletions
  1. +1
    -1
      Makefile
  2. +1
    -2
      TODO
  3. +4
    -3
      data.c
  4. +20
    -2
      debian/changelog
  5. +5
    -3
      macros.h
  6. +1
    -1
      po/Makefile
  7. +150
    -0
      po/nb_NO.po
  8. +462
    -0
      po/pt_BR.po
  9. +137
    -0
      po/zh_TW.po
  10. +27
    -23
      slangui.c
  11. +1
    -0
      tasks/python-dev
  12. +2
    -1
      tasksel.c
  13. +28
    -1
      tasksel.pod
  14. +4
    -4
      util.c

+ 1
- 1
Makefile View File

@@ -14,7 +14,7 @@ endif
VERSION=$(shell expr "`dpkg-parsechangelog 2>/dev/null |grep Version:`" : '.*Version: \(.*\)' | cut -d - -f 1)
LIBS=-lslang #-lccmalloc -ldl
OBJS=tasksel.o slangui.o data.o util.o strutl.o
LANGS=cs de hu ja sv pl ru
LANGS=cs da de es hu ja nb_NO pl pt_BR ru sv zh_TW
LOCALEDIR=$(DESTDIR)/usr/share/locale
COMPILE = $(CC) $(CFLAGS) $(DEFS) -c
LINK = $(CC) $(CFLAGS) $(DEFS) -o


+ 1
- 2
TODO View File

@@ -1,5 +1,4 @@
$Id: TODO,v 1.7 2001/05/18 02:02:02 joeyh Rel $
$Id: TODO,v 1.8 2001/11/22 17:53:48 tausq Rel $
- fix screen resize code (in dialogs, it doesn't work right)
- figure out how to fix get the help text i18n'ized
- figure out how to properly install the i18n stuff
- show already installed tasks

+ 4
- 3
data.c View File

@@ -1,4 +1,4 @@
/* $Id: data.c,v 1.14 2001/09/16 20:14:58 dwhedon Rel $ */
/* $Id: data.c,v 1.15 2001/11/22 17:53:48 tausq Rel $ */
/* data.c - encapsulates functions for reading a package listing like dpkg's available file
* Internally, packages are stored in a binary tree format to faciliate search operations
*/
@@ -9,6 +9,7 @@
#include <search.h>
#include <string.h>
#include <ctype.h>
#include <libintl.h>

#include "slangui.h"
#include "util.h"
@@ -273,7 +274,7 @@ struct package_t **packages_enumerate(const struct packages_t *packages)
_packages_enumbuf = MALLOC(sizeof(struct package_t *) * packages->count);
if (_packages_enumbuf == NULL)
DIE("Cannot allocate memory for enumeration buffer");
DIE(_("Cannot allocate memory for enumeration buffer"));
memset(_packages_enumbuf, 0, sizeof(struct package_t *) * packages->count);
_packages_enumcount = 0;
twalk((void *)packages->packages, packages_walk_enumerate);
@@ -287,7 +288,7 @@ struct task_t **tasks_enumerate(const struct tasks_t *tasks)

_tasks_enumbuf = MALLOC(sizeof(struct task_t *) * tasks->count);
if (_tasks_enumbuf == NULL)
DIE("Cannot allocate memory for enumeration buffer");
DIE(_("Cannot allocate memory for enumeration buffer"));
memset(_tasks_enumbuf, 0, sizeof(struct task_t *) * tasks->count);
_tasks_enumcount = 0;
twalk((void *)tasks->tasks, tasks_walk_enumerate);


+ 20
- 2
debian/changelog View File

@@ -1,8 +1,26 @@
tasksel (1.13) unstable; urgency=low

* python-dev addition. Closes: #72972

-- Randolph Chung <tausq@debian.org> Thu, 22 Nov 2001 04:36:14 -0800

tasksel (1.12) unstable; urgency=low

* The i18n release. :-)
* Danish translation from Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>.

-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Sat, 27 Oct 2001 13:42:05 -0400
* Norwegian (bokmål) translation from Petter Reinholdtsen
<pere@hungry.com>. Closes: #120328
* Brazilian translation from Andre Luis Lopes
<andrelop@ig.com.br>.
* i18n fixes from Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>
Closes: #100343
* Traditional chinese translation from
Anthony Wong <ypwong@ypwong.org>. Closes: #75284
* French translation from Nicolas SABOURET
<Nicolas.Sabouret@limsi.fr>. Closes: #105988
* Improve manpage. Closes: #108392

-- Randolph Chung <tausq@debian.org> Wed, 21 Nov 2001 00:40:00 -0800

tasksel (1.11) unstable; urgency=low



+ 5
- 3
macros.h View File

@@ -1,4 +1,4 @@
/* $Id: macros.h,v 1.3 2001/04/24 06:35:07 tausq Rel $ */
/* $Id: macros.h,v 1.4 2001/11/22 17:53:48 tausq Rel $ */
#ifndef _MACROS_H
#define _MACROS_H

@@ -39,7 +39,7 @@
#define DIE(fmt, arg...) \
do { \
if (ui_running()) ui_shutdown(); \
fprintf(stderr, "Fatal error encountered at %s:%d\r\n\t", __FILE__, __LINE__); \
fprintf(stderr, _("Fatal error encountered at %s:%d\r\n\t"), __FILE__, __LINE__); \
fprintf(stderr, fmt, ##arg); \
fprintf(stderr, "\r\n"); \
ABORT; \
@@ -48,12 +48,14 @@
#define PERROR(ctx) \
do { \
if (ui_running()) ui_shutdown(); \
fprintf(stderr, "I/O error at %s:%d\r\n\t", __FILE__, __LINE__); \
fprintf(stderr, _("I/O error at %s:%d\r\n\t"), __FILE__, __LINE__); \
fprintf(stderr, "%s: %s\r\n", ctx, strerror(errno)); \
ABORT; \
} while (0);
#define NEW(S) (S *)MALLOC(sizeof(S))
#define _(s) gettext(s)
#define gettext_noop(s) (s)
#define N_(s) gettext_noop (s)
#endif

+ 1
- 1
po/Makefile View File

@@ -1,4 +1,4 @@
XGETTEXT = xgettext --keyword=_
XGETTEXT = xgettext --keyword=_ --keyword=N_ --add-comments=TRANS:
MOS:=$(addsuffix .mo, $(LANGS))

all: C.po $(MOS)


+ 150
- 0
po/nb_NO.po View File

@@ -0,0 +1,150 @@
# Norwegian translation of Debian tasksel messages.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas D. Landmark <andreas.landmark@skolelinux.no>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.11\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-11 01:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 14:51-0000\n"
"Last-Translator: Andreas D. Landmark <andreas.landmark@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../slangui.c:213
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Klarte ikke å initiere terminalen"

# bør justeres i forhold til hva som forrårsaker feilmeldingen
#: ../slangui.c:215
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Klarte ikke å initiere skjermutskrift"

#: ../slangui.c:216
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Klarte ikke å initiere tastatur"

#: ../slangui.c:233
#, fuzzy
msgid "Debian Task Installer"
msgstr "Installasjon av Debian profiler"

#: ../slangui.c:234
msgid "(c) 1999-2001 SPI and others"
msgstr "(c) 1999-2001 SPI med flere"

#: ../slangui.c:387
msgid "^Finish"
msgstr "^Avslutt"

#: ../slangui.c:395
#: ../slangui.c:396
msgid "Task ^Info"
msgstr "Profil ^Info"

#: ../slangui.c:400
#: ../slangui.c:401
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"

#: ../slangui.c:435
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Velg profil(er) som skal installeres"

#: ../slangui.c:570
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../slangui.c:770
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../slangui.c:771
msgid "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a given task.\r\rThe main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and begin installation of your selected tasks.\r\rThank you for using Debian.\r\rPress enter to return to the task selection screen"
msgstr "En profil lar deg velge et knippe pakker som utfører en gitt oppgave på en enkel og ryddig måte.\r\rListen viser en liste over profiler du kan installere. Piltastene beveger pekeren, mens retur eller linjeskift velger profilen under pekeren. Du kan også trykke A for å velge alle profiler, eller N for å fjerne alle valgte profiler. For å avslutte dette programmet og begynne installasjonen av de valgte profilene, trykk Q.\r\rTakk for at du valgte Debian.\r\rPress retur for å returnere til velg task skjermen."

#: ../slangui.c:808
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
"\n"
"Included packages:\n"
""
msgstr ""
"Beskrivelse:\n"
"%s\n"
"\n"
"Inkluderte pakker:\n"
""

#: ../slangui.c:816
msgid "(no description available)"
msgstr "(ingen beskrivelse tilgjengelig)"

#: ../tasksel.c:26
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Mottok ukjent signal"

#: ../tasksel.c:32
msgid ""
"tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
""
msgstr ""
"tasksel [valg]; hvor valg kan være en kombinasjon av:\n"
""

#: ../tasksel.c:33
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- test modus; ikke kjør apt-get når tasksel avslutter"

#: ../tasksel.c:34
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- legg installasjonen i kø; ikke installer pakkene med apt-get;\n"
"\t\tlegg de i køen til dpkg"

#: ../tasksel.c:35
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installer alle pakkene med prioritet \"nødvendig\""

#: ../tasksel.c:36
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installer alle pakkene med prioritet \"viktig\""

#: ../tasksel.c:37
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- installer alle pakkene med prioritet \"standard\""

#: ../tasksel.c:38
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- ikke vis grensesnitt; brukes vanligvis med -r eller -i"

#: ../tasksel.c:39
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- vis alle tasks, selv de som ikke inneholder noen pakker"

#: ../tasksel.c:80
#: ../tasksel.c:115
msgid ""
"No packages selected\n"
""
msgstr ""
"Ingen pakker valgt\n"
""

#: ../tasksel.c:167
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
""
msgstr ""
"Ingen profiler funnet på dette systemet.\n"
"Oppdaterte du filen «available»?\n"
""


+ 462
- 0
po/pt_BR.po View File

@@ -0,0 +1,462 @@
# translation of tasksel.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.11\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-19 21:53-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-19 22:36-0200\n"
"Last-Translator: Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data.c:17
msgid "Package: "
msgstr "Pacote:"

#: ../data.c:18
msgid "Task: "
msgstr "Tarefa:"

#: ../data.c:19
msgid "Depends: "
msgstr "Depende:"

#: ../data.c:20
msgid "Recommends: "
msgstr "Recomenda:"

#: ../data.c:21
msgid "Suggests: "
msgstr "Sugere:"

#: ../data.c:22
msgid "Description: "
msgstr "Descrição:"

#: ../data.c:23
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade:"

#: ../data.c:24
msgid "Section: "
msgstr "Seção:"

#: ../data.c:25
msgid "Status: "
msgstr "Estado:"

#: ../data.c:26
msgid "/var/lib/dpkg/available"
msgstr "/var/lib/dpkg/available"

#: ../data.c:27
msgid "/var/lib/dpkg/status"
msgstr "/var/lib/dpkg/status"

#: ../data.c:142
msgid ","
msgstr ","

#: ../data.c:231
#, c-format
msgid "W: duplicate task info for %s\n"
msgstr "W: informação duplicada de tarefa para %s\n"

#: ../data.c:276 ../data.c:290
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de enumeração"

#: ../data.c:306
#, c-format
msgid "Task %s [%s]:\n"
msgstr "Tarefa %s [%s]:\n"

#: ../data.c:307 ../slangui.c:21 ../slangui.c:80
msgid "misc"
msgstr "miscelânea"

#: ../data.c:309
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"

#: ../data.c:332 ../data.c:418
msgid "r"
msgstr "r"

#: ../data.c:388 ../data.c:490
msgid "task-"
msgstr "tarefa-"

#: ../data.c:459
msgid "required"
msgstr "requerido"

#: ../data.c:461
msgid "important"
msgstr "importante"

#: ../data.c:463
msgid "standard"
msgstr "padrão"

#: ../data.c:465
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: ../data.c:467
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: ../data.c:501
msgid "tasks-"
msgstr "tarefas-"

#: ../data.c:504
msgid "junk"
msgstr "lixo"

#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"

#: ../slangui.c:75
msgid "user"
msgstr "usuário"

#: ../slangui.c:75
msgid "End-user"
msgstr "Usuário-final"

#: ../slangui.c:76
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: ../slangui.c:76
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"

#: ../slangui.c:77
msgid "devel"
msgstr "desenv"

#: ../slangui.c:77
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"

#: ../slangui.c:78
msgid "l10n"
msgstr "l10n"

#: ../slangui.c:78
msgid "Localization"
msgstr "Localização"

#: ../slangui.c:79
msgid "hware"
msgstr "hardware"

#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suporte à Hardware"

#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"

#: ../slangui.c:178 ../slangui.c:187 ../slangui.c:188
msgid "white"
msgstr "branco"

#: ../slangui.c:178 ../slangui.c:181 ../slangui.c:183 ../slangui.c:185
#: ../slangui.c:187
msgid "blue"
msgstr "azul"

#: ../slangui.c:179
msgid "gray"
msgstr "cinza"

#: ../slangui.c:179 ../slangui.c:180 ../slangui.c:182 ../slangui.c:184
#: ../slangui.c:189
msgid "black"
msgstr "preto"

#: ../slangui.c:180 ../slangui.c:181 ../slangui.c:184 ../slangui.c:185
#: ../slangui.c:186 ../slangui.c:189
msgid "lightgray"
msgstr "cinza claro"

#: ../slangui.c:182
msgid "cyan"
msgstr "ciano"

#: ../slangui.c:183
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"

#: ../slangui.c:186 ../slangui.c:188
msgid "red"
msgstr "vermelho"

#: ../slangui.c:213
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Não foi possível inicializar o terminal"

#: ../slangui.c:215
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Não foi possível inicializar a tela de saída"

#: ../slangui.c:216
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Não foi possível inicializar a interface de teclado"

#: ../slangui.c:232
#, c-format
msgid "%s v%s - %s"
msgstr "%s v%s - %s"

#: ../slangui.c:233
msgid "Debian Task Installer"
msgstr "Instalador de Tarefas Debian"

#: ../slangui.c:234
msgid "(c) 1999-2001 SPI and others"
msgstr "(c) 1999-2001 SPI e outros"

#: ../slangui.c:387
msgid "^Finish"
msgstr "^Finalizar"

#: ../slangui.c:395 ../slangui.c:396
msgid "Task ^Info"
msgstr "^Informação de Tarefa"

#: ../slangui.c:400 ../slangui.c:401
msgid "^Help"
msgstr "Ajuda ^H"

#: ../slangui.c:435
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Selecionar tarefas a instalar"

#: ../slangui.c:570
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../slangui.c:603 ../strutl.c:48 ../strutl.c:57 ../strutl.c:64
#: ../tasksel.c:40
msgid "\n"
msgstr ""

#: ../slangui.c:660 ../slangui.c:679 ../slangui.c:693 ../slangui.c:800
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "Índice fora dos limites: %d >= %d"

#: ../slangui.c:666
#, c-format
msgid " %s "
msgstr " %s "

#: ../slangui.c:684
#, c-format
msgid "[%c] %s"
msgstr "[%c] %s"

#: ../slangui.c:708
msgid "[ ]"
msgstr "[ ]"

#: ../slangui.c:710
msgid "[*]"
msgstr "[*]"

#: ../slangui.c:743 ../slangui.c:763
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../slangui.c:746
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../slangui.c:748 ../slangui.c:763 ../tasksel.c:89 ../tasksel.c:99
#: ../tasksel.c:103
msgid " "
msgstr " "

#: ../slangui.c:770
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../slangui.c:771
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task. The main chooser list shows a list of tasks that you can choose "
"to install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
"toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
"select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
"program and begin installation of your selected tasks. Thank you for using "
"Debian. Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"As tarefas permitem que você instale rapidamente uma seleção de pacotes que "
"executam uma determinada tarefa. A lista de escolhas principal exibe uma "
"lista do que você pode escolher para instalar. As setas de direção movem o "
"cursor. Pressionar ENTER ou BARRA DE ESPAÇO marca a seleção da tarefa sob o "
"cursor. Você pode também pressionar A para selecionar todas as tarefas ou N "
"para retirar a seleção de todas as tarefas. Pressionar Q encerrará este "
"programa e iniciará a instalação das tarefas que foram selecionadas. Obrigado "
"por escolher o Debian. Pressione ENTER para retornar a tela de seleção de "
"tarefas."

#: ../slangui.c:808
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
"\n"
"Included packages:\n"
msgstr ""
"Descrição:\n"
"%s\n"
"\n"
"Pacotes incluídos:\n"

#: ../slangui.c:815
#, c-format
msgid "%s - %s\n"
msgstr "%s - %s\n"

#: ../slangui.c:816
msgid "(no description available)"
msgstr "(sem descrição disponível)"

#: ../tasksel.c:26 ../tasksel.c:111
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: ../tasksel.c:26
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Visualizado sinal desconhecido"

#: ../tasksel.c:32
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [opções]; onde opções é uma combinação de:\n"

#: ../tasksel.c:33 ../tasksel.c:34 ../tasksel.c:35 ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:37 ../tasksel.c:38 ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "\t%s\n"
msgstr "\t%s\n"

#: ../tasksel.c:33
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "--t-- modo de teste; atualmente não executa apt-get na saída"

#: ../tasksel.c:34
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q-- coloca instalações na fila; não instala pacotes com apt-get;\n"
"\t\tsomente os coloca na fila no dpkg"

#: ../tasksel.c:35
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r-- instala todos pacotes com prioridade requerida"

#: ../tasksel.c:36
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i-- instala todos os pacotes com prioridade importante"

#: ../tasksel.c:37
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s-- instala todos os pacotes com prioridade padrão"

#: ../tasksel.c:38
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr ""
"-n-- nãe exibe a interca de usuário (UI); usado normalmente com -r ou -i"

#: ../tasksel.c:39
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a-- exibe todas as tarefas; mesmo aquelas que não contém pacotes"

#: ../tasksel.c:56
msgid "dpkg --set-selections"
msgstr "dpkg --set-selections"

#: ../tasksel.c:56
msgid "w"
msgstr "w"

#: ../tasksel.c:58
msgid "Cannot send output to dpkg"
msgstr "Não foi possível enviar a saída ao dpkg"

#: ../tasksel.c:61 ../tasksel.c:69 ../tasksel.c:72
#, c-format
msgid "%s install\n"
msgstr "%s instalar\n"

#: ../tasksel.c:80 ../tasksel.c:115
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Nenhum pacote selecionado\n"

#: ../tasksel.c:84
msgid "apt-get install "
msgstr "apt-get install "

#: ../tasksel.c:141
msgid "tqrinsa"
msgstr "tqrinsa"

#: ../tasksel.c:167
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
msgstr ""
"Nenhuma tarefa encontrada neste sistema.\n"
"Você atualizou seu arquivo de tarefas disponíveis ?\n"

#: ../tasksel.c:192
msgid "install"
msgstr "instalar"

#: ../tasksel.c:200
#, c-format
msgid "E: %s: no such task\n"
msgstr "E: %s: tarefa não existente\n"

#: ../util.c:20
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "Não foi possível alocar memória para strdup"

#: ../util.c:32
msgid "Attempting to allocate 0 bytes!"
msgstr "Tentativa de alocar 0 bytes!"

#: ../util.c:38
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "Não foi possível alocar %d bytes de memória"

#: ../util.c:47
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Não foi possível realocar %d bytes de memória"

#: ../util.c:54
msgid "Attempting to dereference NULL pointer"
msgstr "Tentative de dereferenciar um ponteiro NULL"

#: ../util.c:64
#, c-format
msgid "Outstanding mallocs : %d\n"
msgstr "Alocações de memória consideráveis: %d\n"


+ 137
- 0
po/zh_TW.po View File

@@ -0,0 +1,137 @@
# Traditional Chinese translation for tasksel
# Copyright (C) 2000
# Anthony Wong <ypwong@debian.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-21 15:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-21 15:26+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../slangui.c:111
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "未能把終端初始化"

#: ../slangui.c:113
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "未能把螢幕輸出初始化"

#: ../slangui.c:114
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "未能把鍵盤介面初始化"

#: ../slangui.c:131
msgid "Debian Task Installer"
msgstr "Debian 任務安裝介面"

#: ../slangui.c:132
msgid "(c) 1999-2000 SPI and others"
msgstr "(c) 1999-2000 SPI 及其他"

#: ../slangui.c:285
msgid "^Finish"
msgstr "完成"

#: ../slangui.c:293 ../slangui.c:294
msgid "Task ^Info"
msgstr "任務資訊"

#: ../slangui.c:298 ../slangui.c:299
msgid "^Help"
msgstr "幫助"

#: ../slangui.c:331
msgid "Select task packages to install"
msgstr "請選擇要安裝的任務軟件套件"

#: ../slangui.c:466
msgid "Ok"
msgstr "完結"

#: ../slangui.c:634
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: ../slangui.c:635
msgid ""
"Task packages are \"metapackages\" that allow you to quickly installa "
"selection of packages that performs a given task.\r\rThe main chooserlist "
"shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow keys moves "
"the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the selection of the "
"package at the cursor. You can also press A to select all packages, or N to "
"deselect all packages. Pressing Q will exit this program and begin "
"installation of your selected tasks.\r\rThank you for using Debian.\r\rPress "
"enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"「任務軟件套件」可以助你安裝一系列用來達成某一任務的軟件。\r\r"
"在第一個選單中顯示了一些可供安裝的任務。你可用方向鍵來移動浮標,按 ENTER "
"或空白鍵來選擇套件。你亦可按 A 來選擇所有套件,或按 N 來取消選擇所有套件。"
"按 Q 便會脫離程式並開始安裝選擇了的任務。\r\r謝謝你使用 Debian。\r\r"
"請按 Enter 回到任務選擇畫面。"

#: ../slangui.c:669
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
"\n"
"Dependent packages:\n"
msgstr ""
"說明:\n"
"%s\n"
"\n"
"依賴的套件:\n"

#: ../slangui.c:677
msgid "(no description available)"
msgstr "(沒有說明)"

#: ../tasksel.c:26
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "不明的 signal"

#: ../tasksel.c:32
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [選項];選項可以是以下的組合:\n"

#: ../tasksel.c:33
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t ─ 測試模式,在離開程式時不執行 apt-get"

#: ../tasksel.c:34
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q ─ queue installs;不用 apt-get 安裝軟件,而只是在 dpkg 表示要安裝它們"

#: ../tasksel.c:35
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r ─ 安裝所有 priority 為 required 的套件"

#: ../tasksel.c:36
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i ─ 安裝所有 priority 為 important 的套件"

#: ../tasksel.c:37
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s ─ 安裝所有 priority 為 standard 的套件"

#: ../tasksel.c:38
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n ─ 不顯示介面;通常與 -r 或 -i 連用"

#: ../tasksel.c:72 ../tasksel.c:100
msgid "No packages selected\n"
msgstr "沒有選擇套件\n"

#: ../tasksel.c:140
msgid ""
"No task packages found on this system.\n"
"Did you update your available file?"
msgstr ""
"在這個系統中找不到任務套件。\n你更新了你的“available”檔案沒有?"

+ 27
- 23
slangui.c View File

@@ -1,4 +1,4 @@
/* $Id: slangui.c,v 1.23 2001/09/16 20:14:58 dwhedon Rel $ */
/* $Id: slangui.c,v 1.24 2001/11/22 17:53:48 tausq Rel $ */
/* slangui.c - SLang user interface routines */
/* TODO: the redraw code is a bit broken, also this module is using way too many
* global vars */
@@ -15,8 +15,8 @@
#include "strutl.h"
#include "macros.h"

#define TASK_SHORTDESC(t) ((t)->task_pkg ? (t)->task_pkg->shortdesc : "(no description)")
#define TASK_LONGDESC(t) ((t)->task_pkg ? (t)->task_pkg->longdesc : "(no description)")
#define TASK_SHORTDESC(t) ((t)->task_pkg ? (t)->task_pkg->shortdesc : _("(no description)"))
#define TASK_LONGDESC(t) ((t)->task_pkg ? (t)->task_pkg->longdesc : _("(no description)"))

#define TASK_SECTION(t) ((t)->task_pkg && (t)->task_pkg->section ? (t)->task_pkg->section : "misc")

@@ -72,12 +72,12 @@ static int *_displayhint = NULL;
static int _displaylines;

struct { char *section, *desc; } sectiondesc[] = {
{ "user", "End-user" },
{ "server", "Servers" },
{ "devel", "Development" },
{ "l10n", "Localization" },
{ "hware", "Hardware Support" },
{ "misc", "Miscellaneous" },
{ "user", N_("End-user") },
{ "server", N_("Servers") },
{ "devel", N_("Development") },
{ "l10n", N_("Localization") },
{ "hware", N_("Hardware Support") },
{ "misc", N_("Miscellaneous") },
{0}
};

@@ -85,7 +85,7 @@ static char *getsectiondesc(char *sec) {
int i;
for (i = 0; sectiondesc[i].section; i++)
if (strcmp(sec, sectiondesc[i].section) == 0)
return sectiondesc[i].desc;
return _(sectiondesc[i].desc);

return sec;
}
@@ -229,9 +229,9 @@ void ui_resize(void)
/* Show version and status lines */
SLsmg_set_color(STATUSOBJ);

snprintf(buf, 160, "%s v%s - %s",
_("Debian Task Installer"), VERSION,
_("(c) 1999-2001 SPI and others"));
snprintf(buf, 160,
_("Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"),
VERSION);
SLsmg_gotorc(0, 0);
SLsmg_write_nstring(buf, strlen(buf));
@@ -676,7 +676,7 @@ void ui_drawtask(int row, int index)
char buf[1024];
ASSERT(_tasks != NULL);
if (index >= _tasks->count)
DIE("Index out of bounds: %d >= %d", index, _tasks->count);
DIE(_("Index out of bounds: %d >= %d"), index, _tasks->count);
SLsmg_set_color(CHOOSEROBJ);
SLsmg_gotorc(row, _chooserinfo.coloffset + 1);
@@ -690,7 +690,7 @@ void ui_toggletask(int row, int index)
{
ASSERT(_tasks != NULL);
if (index >= _tasks->count)
DIE("Index out of bounds: %d >= %d", index, _tasks->count);
DIE(_("Index out of bounds: %d >= %d"), index, _tasks->count);
if (_tasksary[index]->selected == 0)
_tasksary[index]->selected = 1;
@@ -769,13 +769,16 @@ void ui_showhelp(void)
_chooserinfo.whichwindow = HELPWINDOW;
ui_dialog(3, 3, ROWS - 7, COLUMNS - 10, _("Help"),
_("Tasks allow you to quickly install " \
"a selection of packages that performs a given task.\r\rThe main chooser " \
"list shows a list of tasks that you can choose to install. The arrow " \
"keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the " \
"selection of the task at the cursor. You can also press A to select " \
"all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this " \
"program and begin installation of your selected tasks.\r\rThank you for " \
"using Debian.\r\rPress enter to return to the task selection screen"),
"a selection of packages that performs a given task.\n\nThe main " \
"chooser list shows a list of tasks that you can choose to " \
"install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the " \
"SPACEBAR toggles the selection of the task at the cursor. You can " \
"also press A to select all tasks, or N to deselect all tasks. " \
"Pressing Q will exit this program and begin installation of your " \
"selected tasks.\n\n" \
"Thank you for using Debian.\n\n" \
"Press enter to return to the task selection screen"
/* TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes! */),
1, SCROLLBAR_VERT);
_chooserinfo.whichwindow = CHOOSERWINDOW;
ui_drawscreen();
@@ -797,7 +800,8 @@ void ui_showpackageinfo(void)
ASSERT(_tasks != NULL);
_chooserinfo.whichwindow = DESCWINDOW;
if (index >= _tasks->count) DIE("Index out of bounds: %d >= %d", index, _tasks->count);
if (index >= _tasks->count)
DIE(_("Index out of bounds: %d >= %d"), index, _tasks->count);
tsk = _tasksary[index];
ASSERT(tsk != NULL);


+ 1
- 0
tasks/python-dev View File

@@ -18,6 +18,7 @@ Packages:
python-bobo
python-bobopos
python-dev
python-distutils
python-examples
python-extclass
python-gdbm


+ 2
- 1
tasksel.c View File

@@ -1,4 +1,4 @@
/* $Id: tasksel.c,v 1.13 2001/07/02 03:43:58 ajt Rel $ */
/* $Id: tasksel.c,v 1.14 2001/11/22 17:53:48 tausq Rel $ */
#include "tasksel.h"

#include <stdio.h>
@@ -29,6 +29,7 @@ void tasksel_signalhandler(int sig)

void help(void)
{
fprintf(stderr, _("tasksel install <task>\n"));
fprintf(stderr, _("tasksel [options]; where options is any combination of:\n"));
fprintf(stderr, "\t%s\n", _("-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"));
fprintf(stderr, "\t%s\n", _("-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n\t\tjust queue them in dpkg"));


+ 28
- 1
tasksel.pod View File

@@ -4,13 +4,40 @@ tasksel - a user interface for installing tasks

=head1 SYNOPSIS

tasksel
tasksel install <task>

tasksel [options]

=head1 DESCRIPTION

tasksel shows all available tasks and allows to user to select
ones to install


=head1 OPTIONS

=item B<-t>
test mode; don't actually run apt-get on exit

=item B<-q>
queue installs; do not install packages with apt-get; just
queue them in dpkg

=item B<-r>
install all required-priority packages

=item B<-i>
install all important-priority packages

=item B<-s>
install all standard-priority packages

=item B<-n>
don't show UI; use with -r or -i usually

=item B<-a>
show all tasks, even those with no packages in them

=head1 SEE ALSO

dpkg(8), apt-get(8)


+ 4
- 4
util.c View File

@@ -1,4 +1,4 @@
/* $Id: util.c,v 1.3 2001/04/24 06:35:07 tausq Rel $ */
/* $Id: util.c,v 1.4 2001/11/22 17:53:48 tausq Rel $ */
#include "util.h"

#include <string.h>
@@ -17,7 +17,7 @@ char *safe_strdup(const char *s)
if (s != NULL) {
p = strdup(s);
_num_mallocs++;
if (p == NULL) DIE("Cannot allocate memory for strdup");
if (p == NULL) DIE(_("Cannot allocate memory for strdup"));
return p;
} else {
return NULL;
@@ -35,7 +35,7 @@ void *safe_malloc(int size)
p = malloc(size);
_num_mallocs++;
if (p == NULL) DIE("Cannot allocate %d bytes of memory", size);
if (p == NULL) DIE(_("Cannot allocate %d bytes of memory"), size);
return p;
}

@@ -44,7 +44,7 @@ void *safe_realloc(void *x, size_t size)
void *p;
p = realloc(x, size);
_num_mallocs++;
if (p == NULL) DIE("Cannot reallocate %d bytes of memory", size);
if (p == NULL) DIE(_("Cannot reallocate %d bytes of memory"), size);
return p;
}



Loading…
Cancel
Save