Browse Source

No push permission for tasksel?

On Fri,21.May.10, 23:39:00, Andrei Popescu wrote:
> On Fri,21.May.10, 22:02:31, Christian PERRIER wrote:
> > Quoting Andrei Popescu (andreimpopescu@gmail.com):
> > >
> > > According to [1] I should have push permission, since I have permissions
> > > also for d-i (being one of the Romanian translators).
> >
> > tasksel and d-i are different projects on Alioth, so being autheorized
> > to commi tin one doesn't mean you are in the other.
> >
> > Of course, most often, people are added to both projets but I happen
> > to sometime forget abou tadding translators to tasksel.
>
> Sure, no problem :)
>
> > This is now corrected and you should be able to push in the git repo.
>
> Unfortunately I still get the same error. I even 'rm -rf' the whole
> directory and started from scratch, but I still get the same error.

Attached the patches pending since I still can't push...

Regards,
Andrei
--
http://nuvreauspam.ro/2010/05/4-neticheta-pe-mail/

From 8021d0ef69 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>
Date: Fri, 21 May 2010 19:40:03 +0300
Subject: [PATCH 1/3] complete and update tasks translation in Romanian
tags/2.82
Andrei Popescu Christian PERRIER 11 years ago
parent
commit
35cc94dbf7
3 changed files with 23 additions and 27 deletions
  1. +2
    -0
      debian/changelog
  2. +4
    -4
      debian/po/ro.po
  3. +17
    -23
      tasks/po/ro.po

+ 2
- 0
debian/changelog View File

@@ -20,10 +20,12 @@ tasksel (2.82) UNRELEASED; urgency=low
* Italian updated. Closes: #575649
* Irish updated. Closes: #578197
* Tamil updated. Closes: #578283
* Romanian updated

[ Translations of debconf templates ]
* Bengali updated.
* Italian updated. Closes: #575650
* Romanian updated

[ Translations of programs ]
* Italian updated. Closes: #575651


+ 4
- 4
debian/po/ro.po View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 14:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 16:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 19:48+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <Romanian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
"to your needs, you can choose to install one or more of the following "
"predefined collections of software."
msgstr ""
"Momentan, numai nucleul sistemului este instalat. Pentru a regla sistemul "
"conform cu propriile dvs. necesități, puteți alege să instalați una sau mai "
"multe din următoarele colecții predefinite de programe."
"Momentan, numai partea esențială a sistemului este instalat. Pentru a "
"configura sistemul pentru propriile necesități, puteți alege să instalați "
"una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe."

#. Type: multiselect
#. Description


+ 17
- 23
tasks/po/ro.po View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 11:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 19:38+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,10 +48,8 @@ msgstr ""

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
#, fuzzy
#| msgid "Xfce desktop environment"
msgid "Graphical desktop environment"
msgstr "Mediul grafic Xfce"
msgstr "Mediu grafic de birou"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
@@ -60,7 +58,7 @@ msgid ""
"GNOME and KDE desktop tasks."
msgstr ""
"Acestă sarcină furnizează un set minimal de aplicații pentru mediul grafic "
"și servește ca bază pentru sarcinile pentru mediile grafice GNOME și KDE."
"și servește ca bază pentru sarcinile mediilor grafice GNOME și KDE."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
@@ -86,7 +84,7 @@ msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
"NFS."
msgstr ""
"Această sarcină vă peregătește sistemul dvs. să fie un server de fișiere "
"Această sarcină vă pregătește sistemul pentru a deveni un server de fișiere "
"care suportă atât CIFS cât și NFS."

#. Description
@@ -106,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "Mediu de birou KDE"
msgstr "Mediul grafic KDE"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
@@ -114,7 +112,8 @@ msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
"Environment."
msgstr ""
"Acestă sarcină furnizează un set minimal de aplicații pentru mediul grafic K."
"Acestă sarcină furnizează un set minimal de aplicații pentru mediul grafic "
"KDE (K Desktop Environment)."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
@@ -151,8 +150,8 @@ msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Acestă sarcină selectează o varietate de pachetele utile pentru un sistem-"
"server de poștă electronică de uz general."
"Acestă sarcină selectează o varietate de pachetele utile pentru un server de "
"poștă electronică de uz general."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
@@ -167,37 +166,31 @@ msgstr "Selectați manual în aptitude pachetele de instalat."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
msgid "Print server"
msgstr "Server de listare (print)"
msgstr "Server de tipărire"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr ""
"Această sarcină vă peregătește sistemul dvs. să fie un server de listare."
"Această sarcină vă pregătește sistemul pentru a deveni un server de tipărire."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
#, fuzzy
#| msgid "DNS server"
msgid "SSH server"
msgstr "Server DNS"
msgstr "Server SSH"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
#, fuzzy
#| msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgid ""
"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
"connections."
msgstr ""
"Această sarcină vă peregătește sistemul dvs. să fie un server de listare."
"Această sarcină pregătește sistemul pentru a fi accesat prin conexiuni SSH."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
#, fuzzy
#| msgid "Standard system"
msgid "Standard system utilities"
msgstr "Sistem de birou standard"
msgstr "Utilitare de sistem standard"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
@@ -205,6 +198,8 @@ msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Această sarcină instalează un mediu de bază, oferind o mică selecție de "
"servicii și utilitare pentru linia de comandă."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
@@ -216,8 +211,7 @@ msgstr "Server de web"
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Acestă sarcină selectează un pachet util pentru un server de web de uz "
"general."
"Acestă sarcină selectează pachete utile pentru un server web de uz general."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001


Loading…
Cancel
Save