Browse Source

Looks like an error message had been changed, run "make updatepo"

tags/version_1.41
Denis Barbier 17 years ago
parent
commit
4b8355a486
20 changed files with 691 additions and 551 deletions
  1. +53
    -45
      po/ca.po
  2. +33
    -27
      po/cs.po
  3. +28
    -22
      po/da.po
  4. +36
    -27
      po/de.po
  5. +47
    -35
      po/el.po
  6. +38
    -26
      po/es.po
  7. +17
    -14
      po/fi.po
  8. +33
    -25
      po/fr.po
  9. +57
    -48
      po/gl.po
  10. +29
    -23
      po/hu.po
  11. +31
    -25
      po/it.po
  12. +40
    -27
      po/ja.po
  13. +45
    -43
      po/nl.po
  14. +28
    -23
      po/nn.po
  15. +27
    -22
      po/no.po
  16. +31
    -25
      po/pl.po
  17. +31
    -25
      po/pt_BR.po
  18. +29
    -23
      po/ru.po
  19. +29
    -23
      po/sv.po
  20. +29
    -23
      po/zh_TW.po

+ 53
- 45
po/ca.po View File

@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.34\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-12 17:43+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data.c:277 ../data.c:291
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "No es pot reservar memòria per al buffer d'enumeració"

@@ -45,73 +46,72 @@ msgid "End-user"
msgstr "Usuari final"

#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport de maquinari"

#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"

#: ../slangui.c:77
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"

#: ../slangui.c:78
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr "Localització"

#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport de maquinari"

#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

#: ../slangui.c:213
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el terminal"

#: ../slangui.c:215
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la sortida per pantalla"

#: ../slangui.c:216
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la interfície del teclat"

#: ../slangui.c:233
#: ../slangui.c:239
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"
msgstr "Instal·lador de tasques de Debian v%s - © 1999-2001 SPI i altres"
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "Instal·lador de tasques de Debian v%s - © 1999-2003 SPI i altres"

#: ../slangui.c:387
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Finalitza"

#: ../slangui.c:395 ../slangui.c:396
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "^Informació sobre la tasca"

#: ../slangui.c:400 ../slangui.c:401
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "^Ajuda"

#: ../slangui.c:435
#: ../slangui.c:441
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Seleccioneu les tasques a instal·lar"

#: ../slangui.c:570
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#: ../slangui.c:679 ../slangui.c:693 ../slangui.c:804
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "Índex fora dels límits: %d >= %d"

#: ../slangui.c:770
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:771
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
@@ -126,15 +126,21 @@ msgid ""
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Les tasques vos permeten instal·lar una selecció de paquets que realitzen una tasca determinada.\n"
"Les tasques vos permeten instal·lar una selecció de paquets que realitzen "
"una tasca determinada.\n"
"\n"
"La llista de selecció principal mostra una llista de tasques que podeu instal·lar. Les tecles de cursor mouen la selecció. Polsar INTRO o la BARRA ESPACIADORA canvia la sel·lecció de la tasca en el cursor. També podeu polsar A per a seleccionar totes les tasques, o N per a deseleccionarles totes. Polsar Q sortirà d'aquest programa i començarà la instal·lació de les tasques seleccionades.\n"
"La llista de selecció principal mostra una llista de tasques que podeu "
"instal·lar. Les tecles de cursor mouen la selecció. Polsar INTRO o la BARRA "
"ESPACIADORA canvia la sel·lecció de la tasca en el cursor. També podeu "
"polsar A per a seleccionar totes les tasques, o N per a deseleccionarles "
"totes. Polsar Q sortirà d'aquest programa i començarà la instal·lació de les "
"tasques seleccionades.\n"
"\n"
"Gràcies per fer servir Debian.\n"
"\n"
"Polseu intro per tornar a la finestra de selecció de tasques"

#: ../slangui.c:812
#: ../slangui.c:818
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
@@ -147,27 +153,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Paquets inclossos:\n"

#: ../slangui.c:820
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(descripció no disponible)"

#: ../tasksel.c:26
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "S'ha rebut un senyal desconegut"

#: ../tasksel.c:32
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <tasca>\n"

#: ../tasksel.c:33
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [opcions]; on opcions és qualsevol combinació de:\n"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- mode de prova; no executa apt-get en sortir"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -175,48 +183,48 @@ msgstr ""
"-q -- encua instal·lacions; no instal·la paquets amb apt-get;\n"
"\t\tnomés encola-los en dpkg"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- instal·la tots els paquets amb prioritat «requerit»"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- instal·la tots els paquets amb prioritat «important»"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- instal·la tots els paquets amb prioritat «estàndard»"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- no mostra la IU; s'utilitza normalment amb -r o -i"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- mostra totes les tasques, inclús aquelles que no tenen paquets"

#: ../tasksel.c:81 ../tasksel.c:116
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "No hi ha paquets seleccionats\n"

#: ../tasksel.c:168
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
#: ../tasksel.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"No s'han trobat tasques en aquest sistema.\n"
"Heu actualitzat el vostre fitxer «available»?\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "No es pot reservar memòria per a strdup"

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "No es poden reservar %d byes de memòria"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "No es poden reassignar %d bytes de memòria"

+ 33
- 27
po/cs.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -110,7 +110,6 @@ msgstr "Index mimo meze: %d >= %d"
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -129,11 +128,11 @@ msgstr ""
"Pøipravené úlohy vám umo¾ní rychlý výbìr a instalaci balíkù plnících danou "
"úlohu.\n"
"\n"
"Hlavní nabídka ukazuje seznam v¹ech úloh, které mù¾ete nainstalovat. "
"Kurzor se pohybuje ¹ipkami. Stiskem klávesy Enter nebo mezera zvolíte "
"úlohu, na kterou kurzor ukazuje. Stiskem A vyberete v¹echny úlohy, stiskem "
"N se v¹echny úlohy odznaèí. Stisk klávesy Q ukonèí program a zaène "
"instalace vybraných úkolù.\n"
"Hlavní nabídka ukazuje seznam v¹ech úloh, které mù¾ete nainstalovat. Kurzor "
"se pohybuje ¹ipkami. Stiskem klávesy Enter nebo mezera zvolíte úlohu, na "
"kterou kurzor ukazuje. Stiskem A vyberete v¹echny úlohy, stiskem N se "
"v¹echny úlohy odznaèí. Stisk klávesy Q ukonèí program a zaène instalace "
"vybraných úkolù.\n"
"\n"
"Dìkujeme, ¾e jste si vybrali Debian.\n"
"\n"
@@ -156,23 +155,25 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(popis není k dispozici)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Zachycen neznámý signál"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <úloha>\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [pøepínaèe]; kde pøepínaèe jsou libovolnou kombinací:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- testovací mód; po zkonèení nespustí apt-get"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -180,48 +181,53 @@ msgstr ""
"-q -- odlo¾ená instalace; nenainstaluje balíky pomocí apt-get;\n"
"\t\tprovede pouze nastavení databáze dpkg"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- nainstaluj v¹echny balíky s prioritou required"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- nainstaluj v¹echny balíky s prioritou important"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- nainstaluj v¹echny balíky s prioritou standard"

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- nezobraz UI; obvykle pro pou¾ití s -r nebo -i"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- zobraz v¹echny úlohy, i kdy¾ neobsahují ¾ádné balíky"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Nebyl vybrán ¾ádný balík\n"

#: ../tasksel.c:192
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"V systému nebyly nalezeny ¾ádné úlohy.\n"
"Aktualizovali jste dostupné balíky? Zkuste spustit dselect update.\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "Nemohu alokovat pamì» pro strdup"

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "Nemohu alokovat %d bajtù pamìti"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Nemohu realokovat %d bajtù pamìti"

#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "V systému nebyly nalezeny ¾ádné úlohy.\n"
#~ "Aktualizovali jste dostupné balíky? Zkuste spustit dselect update.\n"

+ 28
- 22
po/da.po View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-12 10:20GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr "Indeks udenfor omr
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -157,23 +156,25 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(ingen tilgængelig beskrivelse)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Ukendt signal set"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <opgave>\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [tilvalg]; hvor tilvalg er en kombination af:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- test mode; kør ikke apt-get ved afslutning"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -181,48 +182,53 @@ msgstr ""
"-q -- sæt i kø; installér ikke pakker med apt-get;\n"
"\t\tsæt dem i kø i dpkg"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installér alle pakker med prioriteten \"krævet\""

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installer alle pakker med prioriteten \"vigtig\""

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- installer alle pakker med prioriteten \"standard\""

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- vis ikke brugerflade; bruges normalt sammen med med -r eller -i"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- vis alle opgaver, også selvom der ingen pakker er i dem"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Ingen valgte pakker\n"

#: ../tasksel.c:192
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"Fandt ingen pakker på dette system.\n"
"Opdaterede du din liste med ledige filer? Prøv at køre dselect update.\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "Kan ikke frigøre hukommelse til \"strdup\""

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "Kan ikke frigøre %d byte hukommelse"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Kan ikke frigøre %d byte hukommelse igen"

#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fandt ingen pakker på dette system.\n"
#~ "Opdaterede du din liste med ledige filer? Prøv at køre dselect update.\n"

+ 36
- 27
po/de.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Rene Engelhard <rene@debian.org>\n"
"Language-Team: german <de@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
"Schlimmer Fehler bei %s.%d aufgetreten\n\n"
"Schlimmer Fehler bei %s.%d aufgetreten\n"
"\n"
"\t"

#: ../macros.h:51
@@ -36,7 +37,8 @@ msgid ""
"I/O error at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
"I/O-Fehler bei %s.%d\n\n"
"I/O-Fehler bei %s.%d\n"
"\n"
"\t"

#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
@@ -114,7 +116,6 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -130,8 +131,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Tasks erlauben einem schnell und einfach Pakete für einen bestimmten Zweck zu "
"installieren.\n"
"Tasks erlauben einem schnell und einfach Pakete für einen bestimmten Zweck "
"zu installieren.\n"
"\n"
" Die Haupt-Auswahlliste zeigt eine Liste von Tasks, die man installieren "
"kann. Mit den Pfeiltasten bewegt man den Cursor. Mit ENTER oder der "
@@ -160,75 +161,83 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(keine Beschreibung verfügbar)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Unbekanntes Signal erhalten"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <task>\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [Optionen]; folgende Optionen können Sie kombinieren:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- Test Modus; apt-get wird beim verlassen nicht ausgeführt"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- Installation aufschieben; Pakete werden nicht mit apt-get installiert;\n"
"-q -- Installation aufschieben; Pakete werden nicht mit apt-get "
"installiert;\n"
"\t\tsie werden für dpkg vorgemerkt"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installiere alle Pakete mit Priorität \"required\""

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installiere alle Pakete mit Priorität \"important\""

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- installiere alle Pakete mit Priorität \"standard\""

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr ""
"-n -- zeigt die Benutzeroberfläche nicht; wird normalerweise mit -r oder -i "
"aufgerufen"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- zeige alle Tasks, auch diejenigen, die keine Pakete enthalten"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Keine Pakete ausgewählt\n"

#: ../tasksel.c:192
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"Keine Tasks auf diesem System gefunden.\n"
"Wurde die \"available\" Datei aktualisiert? Versuchen Sie, dselect update auszuführen.\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr ""

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr ""

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keine Tasks auf diesem System gefunden.\n"
#~ "Wurde die \"available\" Datei aktualisiert? Versuchen Sie, dselect update "
#~ "auszuführen.\n"

+ 47
- 35
po/el.po View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 19:53EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -30,7 +30,8 @@ msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
"Κάποιο ολέθριο σφάλμα συνέβη στο %s:%d\n\n"
"Κάποιο ολέθριο σφάλμα συνέβη στο %s:%d\n"
"\n"
"\t"

#: ../macros.h:51
@@ -39,7 +40,8 @@ msgid ""
"I/O error at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
"Συνέβη σφάλμα I/O στο %s:%d\n\n"
"Συνέβη σφάλμα I/O στο %s:%d\n"
"\n"
"\t"

#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
@@ -85,7 +87,8 @@ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της διασύνδεσης
#: ../slangui.c:239
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "Εγκαταστάτης Ομάδων Πακέτων του Debian v %s - (c) 1999-2003 SPI και άλλοι"
msgstr ""
"Εγκαταστάτης Ομάδων Πακέτων του Debian v %s - (c) 1999-2003 SPI και άλλοι"

#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
@@ -116,7 +119,6 @@ msgstr "Δείκτης εκτός ορίων: %d >= %d"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -132,15 +134,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Οι ομάδες πακέτων προσφέρουν τη δυνατότητα της γρήγορης εγκατάστασης λογισμικού "
"που πραγματοποιεί μια συγκεκριμένη εργασία.\n"
"Οι ομάδες πακέτων προσφέρουν τη δυνατότητα της γρήγορης εγκατάστασης "
"λογισμικού που πραγματοποιεί μια συγκεκριμένη εργασία.\n"
"\n"
"Στο κυρίως μενού εμφανίζεται μια λίστα ομάδων πακέτων τις οποίες μπορείτε να "
"επιλέξετε προς εγκατάσταση. Μπορείτε να μετακινήσετε το δρομέα χρησιμοποιώντας "
"τα αντίστοιχα πλήκτρα ενώ πατώντας ENTER ή το πλήκτρο SPACE, εναλλάσσετε την "
"κατάσταση επιλογής της συγκεκριμένης ομάδας. Πατώντας A επιλέγετε όλες τις ομάδες "
"ενώ με το πλήκτρο N ακυρώνετε όλες τις επιλογές. Το πλήκτρο Q πραγματοποιεί έξοδο "
"από το πρόγραμμα και εγκατάσταση όλων των επιλεγμένων ομάδων.\n"
"επιλέξετε προς εγκατάσταση. Μπορείτε να μετακινήσετε το δρομέα "
"χρησιμοποιώντας τα αντίστοιχα πλήκτρα ενώ πατώντας ENTER ή το πλήκτρο SPACE, "
"εναλλάσσετε την κατάσταση επιλογής της συγκεκριμένης ομάδας. Πατώντας A "
"επιλέγετε όλες τις ομάδες ενώ με το πλήκτρο N ακυρώνετε όλες τις επιλογές. "
"Το πλήκτρο Q πραγματοποιεί έξοδο από το πρόγραμμα και εγκατάσταση όλων των "
"επιλεγμένων ομάδων.\n"
"\n"
"Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το Debian.\n"
"\n"
@@ -163,74 +166,83 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(χωρίς διαθέσιμη περιγραφή)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Άγνωστο σήμα "

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <task>\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [επιλογές]; όπου επιλογές είναι οποισδήποτε συνδυασμός των:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- κατάσταση ελέγχου, δεν εκτελεί την εντολή apt-get κατά την έξοδο"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- σειριακοποίηση των εγκαταστάσεων, δεν εγκαθιστά τα πακέτα με την apt-get,\n"
"-q -- σειριακοποίηση των εγκαταστάσεων, δεν εγκαθιστά τα πακέτα με την apt-"
"get,\n"
"\t\tαπλώς σειριακοποιεί τις εγκαταστάσεις με το dpkg"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- εγκατάσταση όλων των πακέτων με προτεραιότητα \"required\""

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- εγκατάσταση όλων των πακέτων με προτεραιότητα \"important\""

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- εγκατάσταση όλων των πακέτων με προτεραιότητα \"standard\""

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- χωρίς απεικόνιση του μενού, για χρήση με τις επιλογές -r ή -i"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- εμφάνιση όλων των ομάδων πακέτων, ακόμη και αυτών που δε περιλαμβάνουν πακέτα"
msgstr ""
"-a -- εμφάνιση όλων των ομάδων πακέτων, ακόμη και αυτών που δε περιλαμβάνουν "
"πακέτα"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πακέτα\n"

#: ../tasksel.c:192
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν ομάδες πακέτων στο σύστημα.\n"
"Μήπως δεν ανανεώσατε το αρχείο διαθέσιμων πακέτων available; Δοκιμάστε να "
"τρέξετε dselect update.\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "Αδύνατη η δέσμευση μνήμης για το strdup"

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "Αδύνατη η δέσμευση %d bytes μνήμης"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Αδύνατη η επαναδέσμευση %d bytes μνήμης"

#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δε βρέθηκαν ομάδες πακέτων στο σύστημα.\n"
#~ "Μήπως δεν ανανεώσατε το αρχείο διαθέσιμων πακέτων available; Δοκιμάστε να "
#~ "τρέξετε dselect update.\n"

+ 38
- 26
po/es.po View File

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr "
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -127,9 +126,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Las tareas le permite le permiten instalar rápidamente una selección de paquetes que desempeñan una tarea dada.\n"
"Las tareas le permite le permiten instalar rápidamente una selección de "
"paquetes que desempeñan una tarea dada.\n"
"\n"
"La lista principal muestra una serie de tareas que usted puede escoger para instalar. Las teclas de flechas mueven el cursor. Pulsando INTRO o la BARRA ESPACIADORA cambia el estado de la selección de la tarea que esté bajo el cursor. Puede pulsar también A para seleccionar todas las tareas, o N para deseleccionar todas las tareas. Pulsando Q saldrá del programa y comenzará la instalación de las tareas seleccionadas.\n"
"La lista principal muestra una serie de tareas que usted puede escoger para "
"instalar. Las teclas de flechas mueven el cursor. Pulsando INTRO o la BARRA "
"ESPACIADORA cambia el estado de la selección de la tarea que esté bajo el "
"cursor. Puede pulsar también A para seleccionar todas las tareas, o N para "
"deseleccionar todas las tareas. Pulsando Q saldrá del programa y comenzará "
"la instalación de las tareas seleccionadas.\n"
"\n"
"Gracias por usar Debian.\n"
"\n"
@@ -152,23 +157,25 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(no hay descripción disponible)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "He recibido una señal desconocida"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "instalación de tasksel <tarea>\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [opciones]; donde opciones es una combinación de:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- modo de pruebas; no ejecuta apt-get al salir"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -177,54 +184,59 @@ msgstr ""
"get;\n"
"\t\tsólo los pone en la cola en dpkg"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- instala todos los paquetes con prioridad 'requerido'"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- instala todos los paquetes con prioridad 'importante'"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- instala todos los paquetes con prioridad 'estandar'"

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr ""
"-n -- no muestra la interfaz de usuario; normalmente se usará con -r o -i"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr ""
"-a -- muestra todas las tareas, incluso aquellas que no tienen paquetes"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "No se ha seleccionado ningún paquete\n"

#: ../tasksel.c:192
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"No se encontraron tareas en este sistema.\n"
"¿Está seguro de que actualizó su fichero de paquetes disponibles? Intente"
"ejecutar «dselect update».\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "No se pudo reservar memoria para strdup"

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "No se pudieron reservar %d bytes de memoria"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "No se pudieron reasignar %d bytes de memoria"

#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontraron tareas en este sistema.\n"
#~ "¿Está seguro de que actualizó su fichero de paquetes disponibles? "
#~ "Intenteejecutar «dselect update».\n"

#~ msgid "Debian Task Installer"
#~ msgstr "Instalador de Tareas de Debian"

+ 17
- 14
po/fi.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-11 14:46+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-11 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -110,7 +110,6 @@ msgstr "Indeksi yli rajojen: %d >= %d"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -157,25 +156,27 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(kuvausta ei saatavilla)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Tuntematon signaali saatu"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <tehtävä>\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr ""
"tasksel [valitsimet]; jossa valitsimet on mikä tahansa seuraavien "
"yhdistelmä:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- kokeilutila; apt-getia ei suoriteta lopussa"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -183,31 +184,33 @@ msgstr ""
"-q -- jonoasennukset; älä asenna paketteja apt-get:lla;\n"
"\t\tlaita ne vain dpkg:n jonoon"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- asenna kaikki required-prioriteetin paketit"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- asenna kaikki tärkeä-prioriteetin paketit"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- asenna kaikki standardiprioriteetin paketit"

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- älä näytä käyttöliittymää; yleensä -r tai -i kanssa"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- näytä kaikki tehtävät, myös ne joissa ei ole yhtään pakettia"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Yhtään pakettia ei ole valittu\n"

#: ../tasksel.c:192
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr "Järjestelmästä ei löytynyt tehtäviä.\n"



+ 33
- 25
po/fr.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-03 16:20+01:00\n"
"Last-Translator: Nicolas Sabouret <nico@limsi.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
"Erreur fatale rencontrée dans %s : %d\r\n\t"
"Erreur fatale rencontrée dans %s : %d\r\n"
"\t"

#: ../macros.h:51
#, c-format
@@ -32,7 +33,8 @@ msgid ""
"I/O error at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
"Erreur d'E/S rencontrée dans %s : %d\r\n\t"
"Erreur d'E/S rencontrée dans %s : %d\r\n"
"\t"

#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
msgid "(no description)"
@@ -108,7 +110,6 @@ msgstr "Indice en dehors des limites : %d >= %d"
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -155,23 +156,25 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(aucune description disponible)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Reçu un signal inconnu"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel installe <tâche>\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [options] ; où options est une combinaison de :\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- mode test ; ne pas exécuter apt-get en quittant"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -180,50 +183,55 @@ msgstr ""
"get ;\n"
"\t\tles mettre seulement dans la file d'attente de dpkg"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installer tous les paquets ayant la priorité « Requis »"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installer tous les paquets ayant la priorité « Important »"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- installer tous les paquets ayant la priorité « Standard »"

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr ""
"-n -- pas d'interface utilisateur ; utilisé habituellement avec -r ou -i"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr ""
"-a -- montrer toutes les tâches, même celles qui ne contiennent aucun paquet"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Aucun paquet sélectionné\n"

#: ../tasksel.c:192
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
msgstr ""
"Aucune tâche n'a été trouvée sur ce système.\n"
"Avez-vous mis à jour le fichier des tâches ? Exécutez dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr "Aucune tâche n'a été trouvée sur ce système.\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour strup"

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "Impossible d'allouer %d octets de mémoire"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Impossible de réallouer %d octets de mémoire"

#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune tâche n'a été trouvée sur ce système.\n"
#~ "Avez-vous mis à jour le fichier des tâches ? Exécutez dselect update.\n"

+ 57
- 48
po/gl.po View File

@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-24 16:01+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-24 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data.c:277 ../data.c:291
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "Non se pode reservar memoria para o buffer de enumeración"

@@ -23,7 +24,7 @@ msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
"Atopouse un erro grave en %s:%d \n"
"Atopouse un erro grave en %s:%d\r\n"
"\t"

#: ../macros.h:51
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid ""
"I/O error at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr ""
"Erro de E/S en %s:%d \n"
"Erro de E/S en %s:%d\r\n"
"\t"

#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
@@ -44,73 +45,72 @@ msgid "End-user"
msgstr "Usuario final"

#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte de Hardware"

#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"

#: ../slangui.c:77
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"

#: ../slangui.c:78
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr "Localización"

#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte de Hardware"

#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

#: ../slangui.c:213
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Non se puido inicializa-lo terminal"

#: ../slangui.c:215
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Non se puido inicializa-la saída por pantalla"

#: ../slangui.c:216
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Non se puido inicializa-la interface de teclado"

#: ../slangui.c:233
#: ../slangui.c:239
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"
msgstr "Instalador de Tarefas de Debian v%s - (c) 1999-2001 SPI e outros"
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "Instalador de Tarefas de Debian v%s - (c) 1999-2003 SPI e outros"

#: ../slangui.c:387
#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
msgstr "^Rematar"

#: ../slangui.c:395 ../slangui.c:396
#: ../slangui.c:401 ../slangui.c:402
msgid "Task ^Info"
msgstr "^Información"

#: ../slangui.c:400 ../slangui.c:401
#: ../slangui.c:406 ../slangui.c:407
msgid "^Help"
msgstr "^Axuda"

#: ../slangui.c:435
#: ../slangui.c:441
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Escolla as tarefas para instalar"

#: ../slangui.c:570
#: ../slangui.c:576
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../slangui.c:679 ../slangui.c:693 ../slangui.c:804
#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "Índice fóra dos límites: %d >= %d"

#: ../slangui.c:770
#: ../slangui.c:776
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:771
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
@@ -125,15 +125,21 @@ msgid ""
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"As tarefas permítenlle facer unha instalación rápida dunha selección de paquetes que realizan unha tarefa determinada.\n"
"As tarefas permítenlle facer unha instalación rápida dunha selección de "
"paquetes que realizan unha tarefa determinada.\n"
"\n"
"A lista de escolla principal amosa unha lista de tarefas que pode escoller para instalar. As teclas das frechas moven o cursor. Ao premer Enter ou a barra espaciadora cámbiase a selección da tarefa que hai no cursor. Tamén pode premer A para escoller tódalas tarefas, ou N para des-seleccionar tódalas tarefas. Ao premer Q ha saír do programa e comeza-la instalación das tarefas seleccionadas.\n"
"A lista de escolla principal amosa unha lista de tarefas que pode escoller "
"para instalar. As teclas das frechas moven o cursor. Ao premer Enter ou a "
"barra espaciadora cámbiase a selección da tarefa que hai no cursor. Tamén "
"pode premer A para escoller tódalas tarefas, ou N para des-seleccionar "
"tódalas tarefas. Ao premer Q ha saír do programa e comeza-la instalación das "
"tarefas seleccionadas.\n"
"\n"
"Gracias por empregar Debian.\n"
"\n"
"Prema Enter para voltar á pantalla de selección de tarefas"

#: ../slangui.c:812
#: ../slangui.c:818
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
@@ -146,76 +152,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Paquetes incluídos:\n"

#: ../slangui.c:820
#: ../slangui.c:826
msgid "(no description available)"
msgstr "(non hai unha descrición dispoñible)"

#: ../tasksel.c:26
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Recibiuse un sinal descoñecido"

#: ../tasksel.c:32
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <tarefa>\n"

#: ../tasksel.c:33
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [opcións]; onde opcións é unha combinación de:\n"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- modo de proba; non executar apt-get ao saír"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- poñe-las instalacións nunha cola; non instala-los paquetes con apt-get;\n"
"-q -- poñe-las instalacións nunha cola; non instala-los paquetes con apt-"
"get;\n"
"\t\tsó metelos na cola con dpkg"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- instalar tódolos paquetes requiridos"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- instalar tódolos paquetes importantes"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- instalar tódolos paquetes de prioridade normal"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- non amosa-la interface; adóitase empregar con -r ou -i"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- amosar tódalas tarefas, incluso esas que non teñen paquetes"

#: ../tasksel.c:81 ../tasksel.c:116
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Non hai ningún paquete escolleito\n"

#: ../tasksel.c:168
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
#: ../tasksel.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"Non se atoparon tarefas neste sistema.\n"
"¿Actualizou o seu ficheiro de paquetes dispoñibles?\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "Non se puido reservar memoria para strdup"

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "Non se puido reservar %d bytes de memoria"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Non se puido reasignar %d bytes de memoria"

+ 29
- 23
po/hu.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-30 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Risko Gergely <risko@njszki.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian Debian team <forditas@njszki.hu>\n"
@@ -109,7 +109,6 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
#, fuzzy
msgid ""
@@ -152,24 +151,26 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(leírás nem érhetõ el)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Ismeretnel signal"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr ""

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr ""
"tasksel [options]; ahol az options bármilyen kombinációja a következõknek:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- test mode; nem futtatja az apt-get-et kilépéskor"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -177,52 +178,57 @@ msgstr ""
"-q -- queue installs; nem telepíti a csomagokat az apt-get-tel;\n"
"\t\tcsak a dpkg sorba rakja be õket"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- az összes required prioritású csomag telepítése"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- az összes important priritású csomag telepítése"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- az összes standard prioritású csomag telepítése"

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- nem mutat UI-t; a -r vagy -i opcióhoz"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr ""

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Nincsenek csomagok kiválasztva\n"

#: ../tasksel.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"Task csomagok nem találhatóak a rendszeren.\n"
"Frissítetted az available file-odat?"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr ""

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr ""

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Task csomagok nem találhatóak a rendszeren.\n"
#~ "Frissítetted az available file-odat?"

#~ msgid "Debian Task Installer"
#~ msgstr "Debian Task telepítõ"

+ 31
- 25
po/it.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-14 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Riccardo Fabris <frick@linux.it>\n"
"Language-Team: italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Impossibile inizializzare la tastiera"

#: ../slangui.c:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI e altri"
msgstr "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI e altri"

#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr "Indice non consentito: %d >= %d"
msgid "Help"
msgstr "Help"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -158,23 +157,25 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(descrizione non disponibile)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Ricevuto segnale non previsto"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <task>\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [opzioni]; dove `opzioni' è una combinazione di:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- modalità test; non esegue realmente apt-get all'uscita"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -182,49 +183,54 @@ msgstr ""
"-q -- accoda le installazioni; non installa i pacchetti con apt-get;\n"
"\t\tli accoda soltanto in dpkg"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installa tutti i pacchetti con priorità `richiesto'"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installa tutti i pacchetti con priorità `importante'"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- installa tutti i pacchetti con priorità `standard'"

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- lavora a riga di comando; di solito si usa con -r o -i"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- mostra tutti i task, anche quelli vuoti"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Non è stato selezionato alcun pacchetto\n"

#: ../tasksel.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun task sul sistema.\n"
"E` stato aggiornato il file dei task disponibili?\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "Impossibile allocare memoria per strdup"

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "Impossibile allocare %d byte di memoria"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Impossibile riallocare %d byte di memoria"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non è stato trovato alcun task sul sistema.\n"
#~ "E` stato aggiornato il file dei task disponibili?\n"

+ 40
- 27
po/ja.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 21:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-24 18:57+0900\n"
"Last-Translator: Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "
msgid ""
"Fatal error encountered at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr "%s:%d で致命的エラーが起こりました\r\n"
msgstr ""
"%s:%d で致命的エラーが起こりました\r\n"
"\t"

#: ../macros.h:51
@@ -31,7 +32,8 @@ msgstr "%s:%d
msgid ""
"I/O error at %s:%d\r\n"
"\t"
msgstr "%s:%d で入出力エラーが起こりました\r\n"
msgstr ""
"%s:%d で入出力エラーが起こりました\r\n"
"\t"

#: ../slangui.c:18 ../slangui.c:19
@@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "
#: ../slangui.c:239
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"
msgstr "Debian タスクインストーラ v%s - (c) 1999-20031999-2001 SPI 他"
msgstr "Debian タスクインストーラ v%s - (c) 1999-2003 SPI 他"

#: ../slangui.c:393
msgid "^Finish"
@@ -108,7 +110,6 @@ msgstr "
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:777
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
@@ -124,9 +125,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"タスクとは、与えられた仕事を実行するためのパッケージを簡単にインストールするための仕組です。\n"
"タスクとは、与えられた仕事を実行するためのパッケージを簡単にインストールする"
"ための仕組です。\n"
"\n"
"メイン選択リストにはインストール可能なタスクの一覧が表示されます。矢印キーでカーソルを移動します。Enter かスペースバーを押すとカーソルのところにあるタスクの選択状態を交互に切り替えます。Aを押してすべてのタスクを選択したり、Nを押してすべてのタスクを非選択にすることもできます。Qを押すと、このプログラムを終了して選択したタスクのインストールを開始します。\n"
"メイン選択リストにはインストール可能なタスクの一覧が表示されます。矢印キーで"
"カーソルを移動します。Enter かスペースバーを押すとカーソルのところにあるタス"
"クの選択状態を交互に切り替えます。Aを押してすべてのタスクを選択したり、Nを押"
"してすべてのタスクを非選択にすることもできます。Qを押すと、このプログラムを終"
"了して選択したタスクのインストールを開始します。\n"
"\n"
"Debian をご利用いただきありがとうございます。\n"
"\n"
@@ -149,23 +155,25 @@ msgstr ""
msgid "(no description available)"
msgstr "(説明がありません)"

#: ../tasksel.c:28
#: ../tasksel.c:33
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "未知のシグナルです"

#: ../tasksel.c:34
#: ../tasksel.c:39
#, c-format
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel は、<task> をインストールします。\n"

#: ../tasksel.c:35
#: ../tasksel.c:40
#, c-format
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [オプション]; オプションは以下の任意の組み合わせ:\n"

#: ../tasksel.c:36
#: ../tasksel.c:41
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- テストモード; 終了時に実際には apt-get を実行しない"

#: ../tasksel.c:37
#: ../tasksel.c:42
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
@@ -173,51 +181,56 @@ msgstr ""
"-q -- キューインストール; apt-get でパッケージをインストールしない;\n"
"\t\t単に dpkg のキューに入れる"

#: ../tasksel.c:38
#: ../tasksel.c:43
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- 優先度「必須」のパッケージをすべてインストールする"

#: ../tasksel.c:39
#: ../tasksel.c:44
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- 優先度「重要」のパッケージをすべてインストールする"

#: ../tasksel.c:40
#: ../tasksel.c:45
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- 優先度「標準」のパッケージをすべてインストールする"

#: ../tasksel.c:41
#: ../tasksel.c:46
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr "-n -- UI を表示しない; 通常 -r か -i とともに使用します"

#: ../tasksel.c:42
#: ../tasksel.c:47
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- パッケージを含まないものも含め、全てのタスクを表示する"

#: ../tasksel.c:83 ../tasksel.c:118
#: ../tasksel.c:88 ../tasksel.c:123
#, c-format
msgid "No packages selected\n"
msgstr "パッケージは選択されませんでした\n"

#: ../tasksel.c:192
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#: ../tasksel.c:197
#, c-format
msgid "No tasks found on this system.\n"
msgstr ""
"このシステムにはタスクリストがありません。\n"
"available ファイルは更新しましたか? dselect の update を試してください。\n"

#: ../util.c:20
#: ../util.c:21
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "strdup のためのメモリ確保ができません"

#: ../util.c:38
#: ../util.c:39
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "%d バイトのメモリが確保できません"

#: ../util.c:47
#: ../util.c:48
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "%d バイトのメモリが再確保できません"

#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "このシステムにはタスクリストがありません。\n"
#~ "available ファイルは更新しましたか? dselect の update を試してください。\n"

#~ msgid "Debian Task Installer"
#~ msgstr "Debian タスクインストーラ"

+ 45
- 43
po/nl.po View File

@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taksel\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 19:17+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 03:43+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data.c:277 ../data.c:291
#: ../data.c:307 ../data.c:321
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor de opsombuffer"

@@ -44,73 +45,72 @@ msgid "End-user"
msgstr "eindgebruiker"

#: ../slangui.c:76
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-ondersteuning"

#: ../slangui.c:77
msgid "Servers"
msgstr "Servers"

#: ../slangui.c:77
#: ../slangui.c:78
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"

#: ../slangui.c:78
#: ../slangui.c:79
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"

#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-ondersteuning"

#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"

#: ../slangui.c:213
#: ../slangui.c:219
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Kon de terminal niet initaliseren"

#: ../slangui.c:215
#: ../slangui.c:221
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Kon schermuitvoer niet initializeren"

#: ../slangui.c:216
#: ../slangui.c:222
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Kon toetsenbordinterface niet initialiseren"

#: ../slangui.c:233
#: ../slangui.c:239
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"
msgstr "Debian Taak-installatieprogamma v%s - (c) 1999-2001 SPI en anderen"
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2003 SPI and others"