@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-01 22:16+02 00\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-16 19:35-04 00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-14 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -99,6 +99,7 @@ msgstr "Environnement chinois traditionnel (Big5)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:52
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
@ -313,10 +314,11 @@ msgstr "Portable"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
#, fuzzy
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities for IBM Thinkpad, Sony Vaio , "
"Toshiba, and Dell Inspiron laptop s."
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads , "
"Sony Vaios, Toshibas , and Dell Inspirons."
msgstr ""
"Il s'agit d'un ensemble d'outils que les possesseurs de portables "
"s'attendent à trouver sur leur système. Il comprend des utilitaires "
@ -384,9 +386,10 @@ msgstr "Serveur de nouvelles Usenet"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:237
#, fuzzy
msgid ""
"This task selects select the preferred version of the INN news server "
"software for new Debian installations."
"This task selects the preferred version of the INN news server software fo r "
"new Debian installations."
msgstr ""
"Cette tâche installe le serveur de nouvelles INN, dans la version "
"recommandée pour les nouvelles installations de Debian."
@ -434,7 +437,8 @@ msgid ""
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Cette tâche installe des programmes et de la documentation en polonais afin "
"de faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant polonais."
"de faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant "
"polonais."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:266
@ -447,12 +451,13 @@ msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Cette tâche configure votre système pour être un serveur d'impression."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
#: ../po/debian-tasks.desc:277
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:273
#: ../po/debian-tasks.desc:277
#, fuzzy
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
@ -461,12 +466,12 @@ msgstr ""
"types d'applications en Python."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "Russian environment"
msgstr "Environnement russe"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
@ -475,12 +480,12 @@ msgstr ""
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant russe."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:290
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid "Spanish environment"
msgstr "Environnement espagnol"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:290
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
@ -490,12 +495,12 @@ msgstr ""
"les utilisateurs parlant espagnol."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:299
#: ../po/debian-tasks.desc:303
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:299
#: ../po/debian-tasks.desc:303
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
@ -504,22 +509,22 @@ msgstr ""
"langage Tcl et la boîte à outils Tk."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:308
#: ../po/debian-tasks.desc:312
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Environnement TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:308
#: ../po/debian-tasks.desc:312
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "Un environnement TeX/LaTeX"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:318
#: ../po/debian-tasks.desc:322
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Serveur Unix traditionnel"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:318
#: ../po/debian-tasks.desc:322
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@ -530,26 +535,41 @@ msgstr ""
"distance. Attention : bon nombre de démons vont être installés."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:325
#: ../po/debian-tasks.desc:329
msgid "Web server"
msgstr "Serveur web"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:325
#: ../po/debian-tasks.desc:329
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Cette tâche choisit les paquets utiles pour un serveur web générique."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
#: ../po/debian-tasks.desc:337
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Compilation de noyaux sur mesure"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
#: ../po/debian-tasks.desc:337
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
msgstr ""
"Cette tâche contient tout ce qui est nécessaire à la compilation de noyaux "
"sur mesure."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:346
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:346
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Cette tâche installe des paquets et de la documentation en français afin de "
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs francophones."