Browse Source

Update Japanese translation.

tags/2.01
Tomohiro KUBOTA 17 years ago
parent
commit
50240755a9
3 changed files with 120 additions and 122 deletions
  1. +2
    -0
      debian/changelog
  2. +8
    -8
      po/ja.po
  3. +110
    -114
      tasks/po/ja.po

+ 2
- 0
debian/changelog View File

@@ -13,6 +13,8 @@ tasksel (1.53) UNRELEASED; urgency=low
- Updated Bosnian tasks translation.
- Miguel Figueiredo
- Updated Portuguese tasks translation.
- Tomohiro KUBOTA (久保田智広)
- Updated Japanese tasks translation

-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 26 May 2004 23:08:26 -0300



+ 8
- 8
po/ja.po View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 08:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 22:47+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-07 22:57+0900\n"
"Last-Translator: Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,20 +97,20 @@ msgstr "
msgid "Select tasks to install"
msgstr "インストールするタスクを選択してください"

#: ../slangui.c:576
#: ../slangui.c:582
msgid "Ok"
msgstr "了解"

#: ../slangui.c:685 ../slangui.c:699 ../slangui.c:810
#: ../slangui.c:691 ../slangui.c:705 ../slangui.c:816
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "インデックスが上限を超えています: %d >= %d"

#: ../slangui.c:776
#: ../slangui.c:782
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: ../slangui.c:777
#: ../slangui.c:783
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Enter を押すとタスク選択画面に戻ります。"

#: ../slangui.c:818
#: ../slangui.c:824
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"\n"
"選択パッケージ:\n"

#: ../slangui.c:826
#: ../slangui.c:832
msgid "(no description available)"
msgstr "(説明がありません)"



+ 110
- 114
tasks/po/ja.po View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-06 21:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-07 13:10+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-07 23:10+0900\n"
"Last-Translator: Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -209,20 +209,16 @@ msgstr "

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:130
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"このタスクは、あなたのシステムを NetBIOS と NFS の両方をサポートするファイル"
"サーバに仕立て上げます。"
msgid "This task sets up your system to be a file server."
msgstr "このタスクは、あなたのシステムをファイルサーバにします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
#: ../po/debian-tasks.desc:138
msgid "French environment"
msgstr "フランス語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
#: ../po/debian-tasks.desc:138
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
@@ -231,12 +227,12 @@ msgstr ""
"パッケージやドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
#: ../po/debian-tasks.desc:147
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
#: ../po/debian-tasks.desc:147
msgid ""
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
@@ -247,12 +243,12 @@ msgstr ""
"ストールされるわけではありませんが、ここから始めるのがよいでしょう。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
#: ../po/debian-tasks.desc:154
msgid "German environment"
msgstr "ドイツ語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
#: ../po/debian-tasks.desc:154
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
@@ -261,12 +257,12 @@ msgstr ""
"ケージやドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
#: ../po/debian-tasks.desc:163
msgid "Greek environment"
msgstr "ギリシャ語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
#: ../po/debian-tasks.desc:163
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
@@ -275,12 +271,12 @@ msgstr ""
"パッケージやドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
#: ../po/debian-tasks.desc:171
msgid "Hebrew environment"
msgstr "ヘブライ語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
#: ../po/debian-tasks.desc:171
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
@@ -289,44 +285,44 @@ msgstr ""
"パッケージやドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
#: ../po/debian-tasks.desc:177
msgid "Japanese environment"
msgstr "日本語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
#: ../po/debian-tasks.desc:177
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr "このタスクは、日本語話者が Debian を使いやすいようにします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:190
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:190
msgid "A java development environment."
msgstr "Java 開発環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:200
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:200
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr "Debian Jr. は子どもに適した Debian パッケージのコレクションです。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
#: ../po/debian-tasks.desc:203
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "カスタムカーネルのコンパイル"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
#: ../po/debian-tasks.desc:203
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
@@ -335,12 +331,12 @@ msgstr ""
"います。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
#: ../po/debian-tasks.desc:212
msgid "Korean environment"
msgstr "韓国語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
#: ../po/debian-tasks.desc:212
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
@@ -349,42 +345,28 @@ msgstr ""
"ファイル、ドキュメントを提供します。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
#: ../po/debian-tasks.desc:223
msgid "Laptop"
msgstr "ノートパソコン"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
#: ../po/debian-tasks.desc:223
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
"Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
"Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
msgstr ""
"ノートパソコン利用者がほしいと思うツールのコレクションです。IBM Thinkpad、"
"Sony Vaio、東芝、Dell Inspiron などの特定のノートパソコンのためのユーティリ"
"ティも含まれています。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "リトアニア語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、リトアニア語話者が Debian を使いやすくするために、リトアニア語"
"のパッケージやドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:233
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:233
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -393,12 +375,12 @@ msgstr ""
"LSB パッケージをインストールしたり利用したりできるようになります。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
#: ../po/debian-tasks.desc:241
msgid "Mail server"
msgstr "メールサーバ"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
#: ../po/debian-tasks.desc:241
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
@@ -407,12 +389,12 @@ msgstr ""
"す。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
#: ../po/debian-tasks.desc:249
msgid "Usenet news server"
msgstr "Usenet ニュースサーバ"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
#: ../po/debian-tasks.desc:249
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
@@ -421,7 +403,7 @@ msgstr ""
"ルします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
#: ../po/debian-tasks.desc:249
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
@@ -433,12 +415,12 @@ msgstr ""
"が、このタスクを利用してください。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:271
#: ../po/debian-tasks.desc:262
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "ノルウェー語 (ボークモールとニューノシュク) 環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:271
#: ../po/debian-tasks.desc:262
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
@@ -447,12 +429,12 @@ msgstr ""
"ウェー語話者が Debian を使いやすいようにします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
#: ../po/debian-tasks.desc:272
msgid "Office environment"
msgstr "オフィス環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:281
#: ../po/debian-tasks.desc:272
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
@@ -462,12 +444,12 @@ msgstr ""
"ンテーションツールなどを含みます。比較的大きなコレクションです。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
#: ../po/debian-tasks.desc:282
msgid "Polish environment"
msgstr "ポーランド語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
#: ../po/debian-tasks.desc:282
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
@@ -476,22 +458,22 @@ msgstr ""
"のプログラムとドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
#: ../po/debian-tasks.desc:291
msgid "Print server"
msgstr "印刷サーバ"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
#: ../po/debian-tasks.desc:291
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "このタスクは、あなたのシステムを印刷サーバにします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
#: ../po/debian-tasks.desc:300
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
#: ../po/debian-tasks.desc:300
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
@@ -500,12 +482,12 @@ msgstr ""
"ら複雑なアプリケーションまでを Python で開発できるようになります。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:308
msgid "Russian environment"
msgstr "ロシア語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:308
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
@@ -514,12 +496,12 @@ msgstr ""
"ラムとドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid "Scientific applications"
msgstr "科学的アプリケーション"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
@@ -530,12 +512,12 @@ msgstr ""
"います。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
#: ../po/debian-tasks.desc:324
msgid "Spanish environment"
msgstr "スペイン語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
#: ../po/debian-tasks.desc:324
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
@@ -543,6 +525,20 @@ msgstr ""
"このタスクは、スペイン語話者が Debian を使いやすくするために、スペイン語のプ"
"ログラム・データファイル・ドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr ""
"Tcl 言語と Tk ツールキットを用いたアプリケーションの開発によく用いられるパッ"
"ケージをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid "TeX/LaTeX environment"
@@ -550,56 +546,26 @@ msgstr "TeX/LaTeX

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
msgid ""
"This task provides necessary packages for composing documents in TeX/LaTeX."
msgstr ""
"このタスクは、TeX/LaTeX 文書を作成するために必要なパッケージを提供します。"
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX 環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "Thai environment"
msgstr "タイ語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr "このタスクは、タイ人が Debian を使いやすいようにします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
msgid "Turkish environment"
msgstr "トルコ語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、トルコ語話者が Debian を使いやすくするために、トルコ語"
"のプログラムとドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "ウクライナ語環境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ウクライナ語話者が Debian を使いやすくするために、ウクライナ語"
"のプログラムとドキュメントをインストールします。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:380
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "伝統的な Unix サーバ"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:380
#: ../po/debian-tasks.desc:361
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@@ -610,27 +576,57 @@ msgstr ""
"してください。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:387
#: ../po/debian-tasks.desc:368
msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバ"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:387
#: ../po/debian-tasks.desc:368
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"このタスクは、一般的な目的のためのウェブサーバシステムの構築に便利なパッケー"
"ジを選択します。"

#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both "
#~ "NetBIOS and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、あなたのシステムを NetBIOS と NFS の両方をサポートするファイ"
#~ "ルサーバに仕立て上げます。"

#~ msgid "Lithuanian environment"
#~ msgstr "リトアニア語環境"

#~ msgid ""
#~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
#~ "Lithuanian speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、リトアニア語話者が Debian を使いやすくするために、リトアニア"
#~ "語のパッケージやドキュメントをインストールします。"

#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、TeX/LaTeX 文書を作成するために必要なパッケージを提供します。"

#~ msgid "Turkish environment"
#~ msgstr "トルコ語環境"

#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
#~ "speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Tcl 言語と Tk ツールキットを用いたアプリケーションの開発によく用いられる"
#~ "パッケージをインストールします。"
#~ "このタスクは、トルコ語話者が Debian を使いやすくするために、トルコ語のプロ"
#~ "グラムとドキュメントをインストールします。"

#~ msgid "Ukrainian environment"
#~ msgstr "ウクライナ語環境"

#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX 環境"
#~ msgid ""
#~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
#~ "Ukrainian speaking people use Debian."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、ウクライナ語話者が Debian を使いやすくするために、ウクライナ"
#~ "語のプログラムとドキュメントをインストールします。"

Loading…
Cancel
Save