Browse Source

* Joey Hess

- Add myspell-fr-gut to french task.
     - Add subversion to the c-dev task.
     - Fix mysterious tab damange in rules file.
     - Move the no.po linking code to before build.
     - High urgency upload to get to testing in time.
   * Updated translations:
     - Rene Engelhard
       - Updated and unfuzzied German translations.
     - HÃ¥vard Korsvoll
       - Updated and added Norwegian nynorsk translations (nn.po)
     - Christian Perrier on behalf of Petter Reinholdtsen
       - Move to nb.po for Norwegian Bokmal. Temporarily copy nb.po to no.po
         at build time during the no->nb locale transition
     - Giuseppe Sacco
       - updated italian translation (it.po) by riccardo Fabris
     - Changwoo Ryu
       - Added Korean translations (po/ko.po and tasks/po/ko.po).
     - Ognyan Kulev
       - Updated Bulgarian translation (tasks/po/bg.po).
     - Carlos Z.F. Liu
       - Added Traditional Chinese transaltion (tasks/po/zh_TW.po) and updated
         po/zh_TW.po, by Tetralet.
tags/version_1.45
Joey Hess 17 years ago
parent
commit
5cfb986a57
28 changed files with 1511 additions and 1385 deletions
  1. +6
    -6
      debian/rules
  2. +50
    -49
      tasks/po/bg.po
  3. +46
    -46
      tasks/po/bs.po
  4. +46
    -46
      tasks/po/ca.po
  5. +46
    -46
      tasks/po/cs.po
  6. +46
    -46
      tasks/po/da.po
  7. +50
    -49
      tasks/po/de.po
  8. +46
    -46
      tasks/po/debian-tasks.pot
  9. +46
    -46
      tasks/po/el.po
  10. +46
    -46
      tasks/po/es.po
  11. +46
    -46
      tasks/po/fi.po
  12. +46
    -46
      tasks/po/fr.po
  13. +46
    -46
      tasks/po/hu.po
  14. +46
    -46
      tasks/po/ja.po
  15. +153
    -79
      tasks/po/ko.po
  16. +46
    -46
      tasks/po/lt.po
  17. +147
    -100
      tasks/po/nb.po
  18. +46
    -46
      tasks/po/nl.po
  19. +46
    -46
      tasks/po/nn.po
  20. +46
    -46
      tasks/po/pl.po
  21. +46
    -46
      tasks/po/pt.po
  22. +46
    -46
      tasks/po/pt_BR.po
  23. +46
    -46
      tasks/po/ru.po
  24. +46
    -46
      tasks/po/sk.po
  25. +46
    -46
      tasks/po/sq.po
  26. +46
    -46
      tasks/po/uk.po
  27. +46
    -46
      tasks/po/zh_CN.po
  28. +93
    -90
      tasks/po/zh_TW.po

+ 6
- 6
debian/rules View File

@@ -9,6 +9,11 @@ commit-stamp:
build: build-stamp
build-stamp:
dh_testdir
# Handle norwegian translations
# Make transition copy while we wait for all users to change from
# no_NO to nb_NO
cp po/nb.po po/no.po
cp tasks/po/nb.po tasks/po/no.po
$(MAKE) DEBUG=0
touch build-stamp

@@ -19,7 +24,7 @@ clean:
-$(MAKE) clean
dh_clean
# Handle norwegian translations
# Remove transition copy while we wait for all users to change from
# Remove transition copy while we wait for all users to change from
# no_NO to nb_NO
$(RM) po/no.po
$(RM) tasks/po/no.po
@@ -38,11 +43,6 @@ binary-indep: build install
binary-arch: build install
dh_testdir
dh_testroot
# Handle norwegian translations
# Make transition copy while we wait for all users to change from
# no_NO to nb_NO
cp po/nb.po po/no.po
cp tasks/po/nb.po tasks/po/no.po
dh_installdocs TODO README
dh_installmenu
dh_installman


+ 50
- 49
tasks/po/bg.po View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 12:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4
@@ -192,7 +192,9 @@ msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
msgstr ""
"Тази задача включва пакети, които адресират специалните изисквания на компютрите, които се свързват към Интернет чрез бавна непостоянна dialup връзка (модем, ISDN или подобни)."
"Тази задача включва пакети, които адресират специалните изисквания на "
"компютрите, които се свързват към Интернет чрез бавна непостоянна dialup "
"връзка (модем, ISDN или подобни)."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123
@@ -276,12 +278,12 @@ msgstr ""
"гръцки потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid "Japanese environment"
msgstr "Среда за японски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
@@ -290,32 +292,32 @@ msgstr ""
"на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "A java development environment."
msgstr "Среда за разработка на Java."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr "Debian Jr. е набор от дебиански пакети, подходящи за деца."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Компилация на собствено ядро"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
@@ -324,12 +326,12 @@ msgstr ""
"собствено ядро."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid "Korean environment"
msgstr "Среда за корейски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
@@ -338,12 +340,12 @@ msgstr ""
"които улесняват говорещите корейски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid "Laptop"
msgstr "Лаптоп"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
@@ -354,12 +356,12 @@ msgstr ""
"IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba и Dell Inspiron."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -368,12 +370,12 @@ msgstr ""
"позволявайки Ви да инсталирате и използвате пакети, отговарящи на LSB."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid "Mail server"
msgstr "Пощенски сървър"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
@@ -382,12 +384,12 @@ msgstr ""
"пощенски сървър."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "Usenet news server"
msgstr "Сървър за Usenet новини"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr ""
"сървъра за новини INN."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
@@ -409,12 +411,12 @@ msgstr ""
"ако имате намерение да поддържате сървър."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Среда за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
@@ -423,12 +425,12 @@ msgstr ""
"говорещите норвежки потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid "Office environment"
msgstr "Офис среда"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
@@ -439,12 +441,12 @@ msgstr ""
"др. Това е сравнително голям набор от софтуер."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid "Polish environment"
msgstr "Среда за полски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
@@ -453,22 +455,22 @@ msgstr ""
"полски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "Print server"
msgstr "Сървър за отпечатване"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за отпечатване."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
@@ -477,12 +479,12 @@ msgstr ""
"скриптове, както и за всякакви прости и сложни приложения на Python."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid "Russian environment"
msgstr "Среда за руски"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
@@ -491,12 +493,12 @@ msgstr ""
"руски потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid "Scientific applications"
msgstr "Научни приложения"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
@@ -507,12 +509,12 @@ msgstr ""
"анализ и визуализация на статистически данни."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid "Spanish environment"
msgstr "Среда за испански"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
@@ -521,12 +523,12 @@ msgstr ""
"говорещите испански потребители на Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
@@ -535,34 +537,34 @@ msgstr ""
"и използващи библиотеката Tk."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Среда за TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "Среда·за·TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "Thai environment"
msgstr "Среда за Таи"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите Таи потребители на "
"Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Класически Unix сървър"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@@ -573,13 +575,12 @@ msgstr ""
"че това включва известно количество демони."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Web server"
msgstr "Уеб сървър"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за общоцелеви уеб сървър."


+ 46
- 46
tasks/po/bs.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 12:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -270,12 +270,12 @@ msgstr ""
"pomogli onima koji govore grčki pri korištenju Debiana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid "Japanese environment"
msgstr "Podrška za japanski jezik"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
@@ -284,34 +284,34 @@ msgstr ""
"govore japanski jezik."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "A java development environment."
msgstr "Java razvojna okolina."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr "Debian Jr. predstavlja kolekciju Debian paketa namijenjenih djeci."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Prilagođeno kompajliranje kernela"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
"prilagođeni kernel."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid "Korean environment"
msgstr "Podrška za korejski jezik"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
@@ -334,12 +334,12 @@ msgstr ""
"kako bi pomogli onima koji govore korejski pri korištenju Debiana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
@@ -350,12 +350,12 @@ msgstr ""
"Toshiba i Dell Inspiron."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr ""
"standardima, omogućavajući instalaciju i korištenje LSB paketa."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid "Mail server"
msgstr "Mail server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
@@ -378,12 +378,12 @@ msgstr ""
"namjene."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "Usenet news server"
msgstr "Usenet news server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
"instalacije Debiana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
@@ -405,12 +405,12 @@ msgstr ""
"namjeravate postavljati news server."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Podrška za norveški (Bokmaal i Nynorsk) jezik"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
@@ -419,12 +419,12 @@ msgstr ""
"pomogli onima koji govore norveški pri korištenju Debiana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid "Office environment"
msgstr "Kancelarijske aplikacije (Office)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
@@ -435,12 +435,12 @@ msgstr ""
"velika kolekcija softwarea."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid "Polish environment"
msgstr "Podrška za poljski jezik"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
@@ -449,22 +449,22 @@ msgstr ""
"pomogli onima koji govore poljski pri korištenju Debiana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "Print server"
msgstr "Print server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao print server."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
@@ -473,12 +473,12 @@ msgstr ""
"složenih aplikacija u Pythonu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid "Russian environment"
msgstr "Podrška za ruski jezik"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
@@ -487,12 +487,12 @@ msgstr ""
"pomogli onima koji govore ruski pri korištenju Debiana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid "Scientific applications"
msgstr "Naučne aplikacije"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
@@ -503,13 +503,13 @@ msgstr ""
"računanje, statistička analiza podataka kao i vizualizacija."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid "Spanish environment"
msgstr "Podrška za španski jezik"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
@@ -518,12 +518,12 @@ msgstr ""
"kako bi pomogli onima koji govore španski pri korištenju Debiana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
@@ -532,35 +532,35 @@ msgstr ""
"programski jezik i Tk Toolkit."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX aplikacije"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX aplikacije za obradu teksta"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "Thai environment"
msgstr "Podrška za tajlandski jezik"

# Description
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Ovaj zadatak instalira pakete koji olakšavaju korištenje Debiana onima koji "
"govore tajlandski jezik."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Konvecionalni Unix server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@@ -571,12 +571,12 @@ msgstr ""
"ovo uključuje određeni broj daemon servisa."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Web server"
msgstr "Web server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Ovaj zadatak odabire pakete korisne za web server opšte namjene."

+ 46
- 46
tasks/po/ca.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 12:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -280,12 +280,12 @@ msgstr ""
"usuaris de parla grega a utilitzar Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid "Japanese environment"
msgstr "Entorn en japonès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
@@ -294,33 +294,33 @@ msgstr ""
"de parla japonesa."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "A java development environment."
msgstr "Un entorn de desenvolupament en Java."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr ""
"Debian Jr. és una col·lecció de paquets de Debian apropiats per a xiquets."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Compilació de nuclis personalitzats"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
@@ -329,12 +329,12 @@ msgstr ""
"personalitzat."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid "Korean environment"
msgstr "Entorn en coreà"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
@@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
"documentació que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris de parla coreana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid "Laptop"
msgstr "Portàtil"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
@@ -360,12 +360,12 @@ msgstr ""
"Inpiron de Dell."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
"permetent-vos instal·lar i utilitzar paquets LSB."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de correu"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
@@ -388,12 +388,12 @@ msgstr ""
"correu normal."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "Usenet news server"
msgstr "Servidor de notícies Usenet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"per a les noves instal·lacions de Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
@@ -415,12 +415,12 @@ msgstr ""
"si teniu intenció d'administrar un servidor."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Entorn en noruec (Bokm¡l i Nynorsk)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
@@ -429,12 +429,12 @@ msgstr ""
"usuaris de parla noruega a utilitzar debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid "Office environment"
msgstr "Entorn d'oficina"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr ""

# Polakos power! jm
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid "Polish environment"
msgstr "Entorn en polonès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
@@ -460,23 +460,23 @@ msgstr ""
"usuaris de parla polonesa a utilitzar Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "Print server"
msgstr "Servidor d'impressió"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr ""
"Aquesta tasca configura el vostre sistema per a ser un servidor d'impressió."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
@@ -485,12 +485,12 @@ msgstr ""
"aplicacions simples o complexes en Python."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid "Russian environment"
msgstr "Entorn en rus"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
@@ -499,12 +499,12 @@ msgstr ""
"usuaris de parla rusa a utilitzar Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid "Scientific applications"
msgstr "Aplicacions científiques"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
@@ -516,12 +516,12 @@ msgstr ""
"visualització."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid "Spanish environment"
msgstr "Entorn en castellà"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
@@ -530,12 +530,12 @@ msgstr ""
"més fàcil l'ús de Debian als usuaris de parla castellana."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
@@ -544,34 +544,34 @@ msgstr ""
"utilitzen el llenguatge Tcl i el toolkit Tk."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Entorn de Tex/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "Un entorn amb TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "Thai environment"
msgstr "Entorn en tailandès"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Aquesta tasca instal·la paquets que fan l'ús de Debian més fàcil als usuaris "
"tailandessos."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Servidor UNIX convencional"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@@ -582,12 +582,12 @@ msgstr ""
"inclou un nombre de dimonis."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""


+ 46
- 46
tasks/po/cs.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 12:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.org>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -256,12 +256,12 @@ msgid ""
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v øeètinì."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid "Japanese environment"
msgstr "Japonské prostøedí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
@@ -270,32 +270,32 @@ msgstr ""
"prostøedí."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "A java development environment."
msgstr "Vývojové prostøedí pro Javu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr "Debian Jr. je kolekce debianích balíkù vhodných pro dìti."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Kompilace vlastního jádra"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
"Tato úloha zahrnuje v¹echny balíky potøebné pro sestavení vlastního jádra."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid "Korean environment"
msgstr "Korejské prostøedí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
"u¾ivatele."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid "Laptop"
msgstr "Notebook"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
"Toshiba a Dell Inspiron."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -347,31 +347,31 @@ msgstr ""
"mù¾ete instalovat LSB programy."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid "Mail server"
msgstr "Po¹tovní server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr "Úloha vybere rùzné balíky u¾iteèné pro po¹tovní server."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "Usenet news server"
msgstr "News server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
msgstr "Tato úloha vybere preferovaný news server INN."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
@@ -383,24 +383,24 @@ msgstr ""
"jen program pro ètení pøízpìvkù."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Norské (Bokmaal a Nynorsk) prostøedí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v nor¹tinì."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid "Office environment"
msgstr "Kanceláøské prostøedí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
@@ -411,58 +411,58 @@ msgstr ""
"kolekce softwaru."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid "Polish environment"
msgstr "Polské prostøedí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v pol¹tinì."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "Print server"
msgstr "Tiskový server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Úloha pøipraví vá¹ poèítaè pro roli tiskového serveru."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
msgstr "Mnoho nástrojù a roz¹íøení pro vývoj aplikací v Pythonu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid "Russian environment"
msgstr "Ruské prostøedí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ru¹tinì."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid "Scientific applications"
msgstr "Vìdecké aplikace"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
@@ -473,58 +473,58 @@ msgstr ""
"samozøejmì vizualizaci."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid "Spanish environment"
msgstr "©panìlské prostøedí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve ¹panìl¹tinì."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
msgstr "Balíky obvykle pou¾ívané pøi vývoji aplikací v jazyce Tcl/Tk."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "Prostøedí pro psaní dokumentù v TeXu/LaTeXu."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "Thai environment"
msgstr "Thaiské prostøedí"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Tato úloha instaluje balíky, které usnadní pou¾ívání Debianu v Thaiském "
"prostøedí."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Obvyklý unixový server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@@ -535,12 +535,12 @@ msgstr ""
"¾e to zahrnuje i mno¾ství démonù."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Web server"
msgstr "Webový server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Úloha vybere balíky u¾iteèné pro webový server."

+ 46
- 46
tasks/po/da.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 12:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr ""
"græsktalende Debianbrugere."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid "Japanese environment"
msgstr "Japansk miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
@@ -288,32 +288,32 @@ msgstr ""
"sprogede at bruge Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "A java development environment."
msgstr "Miljø for javaudvikling."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian junior"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr " Debian Junior er en samling Debianpakker til børn."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Egen kerne-oversættelse"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
"Linuxkerne."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid "Korean environment"
msgstr "Koreansk miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
"dokumentation, der gør det nemmere for koransk-sprogede at bruge Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid "Laptop"
msgstr "Bærbar"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
@@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
"bærbare computer som f.eks. IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba og Dell"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux standardbasis"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
"Standard Base', så du kan installere og bruge LSB-pakker."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid "Mail server"
msgstr "Postserver"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
@@ -380,12 +380,12 @@ msgstr ""
"almindeligt postserversystem."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid "Usenet news server"
msgstr "Nyhedsgruppe-server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"nyhedsgruppeserveren til nye Debian-installationer."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
@@ -406,12 +406,12 @@ msgstr ""
"denne opgavepakke hvis du vil huse en nyhedsgruppeserver."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
@@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
"norsktalende Debianbrugere."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid "Office environment"
msgstr "Kontormiljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:265
#: ../po/debian-tasks.desc:266
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr ""
"samling programmer."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid "Polish environment"
msgstr "Polsk miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:275
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
@@ -450,22 +450,22 @@ msgstr ""
"polsktalende Debianbrugere."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "Print server"
msgstr "Printerserver"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:284
#: ../po/debian-tasks.desc:285
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Denne opgavepakke sætter dit system op til at være printerserver."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:293
#: ../po/debian-tasks.desc:294
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
@@ -474,12 +474,12 @@ msgstr ""
"som komplekse programmer i Python."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid "Russian environment"
msgstr "Russisk miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:301
#: ../po/debian-tasks.desc:302
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
@@ -488,12 +488,12 @@ msgstr ""
"gøre det lettere for russiskprogede at bruge Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid "Scientific applications"
msgstr "Videnskabelige programmer"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:310
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
@@ -504,12 +504,12 @@ msgstr ""
"statistisk dataanalyse såvel som -visualisering."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid "Spanish environment"
msgstr "Spansk miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
@@ -518,12 +518,12 @@ msgstr ""
"gør det lettere for spansktalende at bruge Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
#: ../po/debian-tasks.desc:327
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
@@ -532,34 +532,34 @@ msgstr ""
"Tk-værktøjssættet."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "TeX/LaTeX-miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:335
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "et TeX/LaTeX-miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "Thai environment"
msgstr "Thai miljø"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Denne opgavepakke installerer pakker der gøre det lettere for Thai-talende "
"at bruge Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Almindelig unix-server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:354
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr ""
"dæmoner."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""


+ 50
- 49
tasks/po/de.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 12:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator:Rene Engelhard <rene@debian.org>\n"
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
@@ -145,8 +145,10 @@ msgstr "SQL-Datenbank"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr "Dieser Task wählt Client- und Serverpakete für die PostgreSQL-Datenbank."
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Dieser Task wählt Client- und Serverpakete für die PostgreSQL-Datenbank."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
@@ -281,12 +283,12 @@ msgstr ""
"französisch sprechende Benutzer in Debian behilflich sind."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid "Japanese environment"
msgstr "Japanische Umgebung"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:171
#: ../po/debian-tasks.desc:172
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
@@ -295,34 +297,34 @@ msgstr ""
"benutzen."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:184
#: ../po/debian-tasks.desc:185
msgid "A java development environment."
msgstr "EIne Java-Entwicklungsmgebung"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
#: ../po/debian-tasks.desc:193
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr ""
"Debian jr. ist eine Zusammenstellung von Debian Paketen, die für Kinder "
"geeignet sind."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "individuelle Kernel-Kompilation"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:197
#: ../po/debian-tasks.desc:198
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
@@ -331,12 +333,12 @@ msgstr ""
"Kernels brauchen sollten."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid "Korean environment"
msgstr "koreanische Umgebung"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:206
#: ../po/debian-tasks.desc:207
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
@@ -346,13 +348,13 @@ msgstr ""
"benutzen."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
#, fuzzy
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:216
#: ../po/debian-tasks.desc:217
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
@@ -363,12 +365,12 @@ msgstr ""
"Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas und Dell Inspirons."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:226
#: ../po/debian-tasks.desc:227
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -377,13 +379,13 @@ msgstr ""
"erlaubt damit die Installation und Benutzung von LSB-Paketen."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
#, fuzzy
msgid "Mail server"
msgstr "Mail-Server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
#: ../po/debian-tasks.desc:235
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
@@ -392,13 +394,13 @@ msgstr ""
"gebräuchlichen Mail-Server nützlich sind."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
#, fuzzy
msgid "Usenet news server"
msgstr "Usenet-News-Server"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
"neue Debiansysteme aus."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
#: ../po/debian-tasks.desc:243
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
@@ -420,12 +422,12 @@ msgstr ""
"nur, wenn Sie beabsichtigen, einen Server zu betreiben."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Norwegische (Bokmaal and Nynorsk) Umgebung"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:255
#: ../po/debian-tasks.desc:256
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
@@ -434,13 +436,13 @@ msgstr ""
"norwegisch sprechenden Benutzenr in Debian behilflich sind."