Browse Source

Dutch: small language cleanups

tags/3.15
Thijs Kinkhorst Thijs Kinkhorst 8 years ago
parent
commit
633d6dc226
2 changed files with 14 additions and 148 deletions
  1. +11
    -12
      po/nl.po
  2. +3
    -136
      tasks/po/nl.po

+ 11
- 12
po/nl.po View File

@@ -1,14 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Dutch
# Translation file for tasksel to Dutch
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Thijs Kinkhorst <thijs@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,12 +29,12 @@ msgstr ""
"Gebruik:\n"
"tasksel install <taak>...\n"
"tasksel remove <taak>...\n"
"tasksel [opties];\n"
"\t-t, --test test-modus, enkel simuleren niet echt uitvoeren\n"
"\t --new-install automatische installatie van een aantal taken\n"
"\t --list-tasks geef een lijst weer taken en sluit daarna af\n"
"\t --task-packages geef de beschikbare pakketten van een taak weer\n"
"\t --task-desc geef de beschrijving van een taak weer\n"
"tasksel [opties]\n"
"\t-t, --test test-modus, enkel simuleren, niet echt uitvoeren\n"
"\t --new-install automatische installatie van een aantal taken\n"
"\t --list-tasks toon een lijst van taken en sluit daarna af\n"
"\t --task-packages toon de beschikbare pakketten van een taak\n"
"\t --task-desc toon de beschrijving van een taak\n"

#: ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"


+ 3
- 136
tasks/po/nl.po View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_2.81_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Thijs Kinkhorst <thijs@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid "Standard system utilities"
msgstr "Standaard systeem hulpmiddelen"
msgstr "Standaard systeemhulpmiddelen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
@@ -32,136 +32,3 @@ msgstr ""
"Deze taak creëert een basale gebruikersomgeving en voorziet in een redelijk "
"kleine selectie van diensten en hulpmiddelen bruikbaar vanaf de "
"opdrachtregel."

#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "handmatige pakketselectie"

#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Te installeren pakketten handmatig selecteren via aptitude."

#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL-database"

#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak selecteert de client- en serverpakketten van de PostgreSQL-"
#~ "database."

#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL is een relationele SQL-database, die een groeiende SQL92 en "
#~ "SQL3 ondersteuning biedt. PostgreSQL is geschikt voor databasetoegang met "
#~ "meerdere gebruikers, wegens de faciliteiten voor transacties en "
#~ "fijnkorrelige vergrendeling"

#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Grafische bureaubladomgeving"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak voorziet in de basis grafische software en bied een basis voor "
#~ "de KDE- en GNOME- omgevingtaken"

#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS-server"

#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak selecteert de BIND DNS-server, en de toepasselijke documentatie "
#~ "en hulpprogramma's."

#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Bestandsserver"

#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak stelt uw systeem in om als bestandsserver (ondersteuning voor "
#~ "zowel CIFS als NFS) te functioneren"

#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "GNOME desktop"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de GNOME-omgeving"

#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "KDE desktop"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de KDE-omgeving"

#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Laptop"

#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Deze taak installeert software die nuttig is op een laptop."

#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "LXDE desktop"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de LXDE-omgeving"

#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "E-mail-server"

#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak selecteert een aantal pakketten nuttig voor een normaal e-mail-"
#~ "server systeem."

#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Printserver"

#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Deze taak stelt uw systeem in om als printserver te dienen"

#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH-server"

#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak stelt uw systeem in voor toegang op afstand via SSH-"
#~ "verbindingen."

#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Webserver"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak selecteert die pakketten nodig om dit systeem te laten "
#~ "functioneren als een normale webserver."

#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Xfce desktop"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Deze taak voorziet in de basis grafische software voor de Xfce-omgeving"

Loading…
Cancel
Save