Browse Source

update Simplified Chinese tasks translation

tags/1.51
Carlos Z.F. Liu 17 years ago
parent
commit
67ffe88745
2 changed files with 49 additions and 50 deletions
  1. +2
    -0
      debian/changelog
  2. +47
    -50
      tasks/po/zh_CN.po

+ 2
- 0
debian/changelog View File

@@ -15,6 +15,8 @@ tasksel (1.51) UNRELEASED; urgency=low
- Updated Portuguese tasks translation
- Christian Perrier
- Updated French tasks translation
- Carlos Z.F. Liu
- Updated Simplified Chinese tasks translation

-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 28 Apr 2004 15:27:30 -0400



+ 47
- 50
tasks/po/zh_CN.po View File

@@ -1,16 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# translated by Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>
# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-28 15:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 23:48+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 19:11+1200\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "完整的用 C 和 C++ 语言进行程序开发的环境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
msgid "Catalan environment"
msgstr "加泰罗尼亚环境"
msgstr "加泰罗尼亚环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33
@@ -67,7 +66,7 @@ msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"此任务将安装加泰罗尼亚的软件包和文档,以帮助加泰罗尼亚语用户使用 Debian。"
"此任务将安装加泰罗尼亚的软件包和文档,以帮助加泰罗尼亚语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41
@@ -81,8 +80,8 @@ msgid ""
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"此任务将安装那些用简体中文编码的程序、数据文件、字体和文档以帮助中文用户更"
"便地使用 Debian。"
"此任务将安装那些用简体中文编码的程序、数据文件、字体和文档以帮助中文用户更"
"便地使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56
@@ -96,8 +95,8 @@ msgid ""
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"此任务将安装那些用繁体中文编码的程序、数据文件、字体和文档以帮助中文用户更"
"便地使用 Debian。"
"此任务将安装那些用繁体中文编码的程序、数据文件、字体和文档以帮助中文用户更"
"便地使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71
@@ -112,19 +111,19 @@ msgid ""
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"此任务提供斯拉夫语系字体和其它您在使用斯拉夫语系时需要的软件。它支持白俄罗斯"
"语、保加利亚语、马其顿语、俄语、塞维亚语和乌克兰语。"
"语、保加利亚语、马其顿语、俄语、塞维亚语和乌克兰语。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
msgid "Danish environment"
msgstr "丹麦环境"
msgstr "丹麦环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装丹麦的软件包和文档,以帮助丹麦语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装丹麦的软件包和文档,以帮助丹麦语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
@@ -205,14 +204,14 @@ msgstr "此任务将把您的系统设置成一台支持 NetBIOS 和 NFS 的文
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid "French environment"
msgstr "法环境"
msgstr "法环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装法的软件包和文档,以帮助法语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装法的软件包和文档,以帮助法语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:148
@@ -232,50 +231,50 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
msgid "German environment"
msgstr "德环境"
msgstr "德环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:155
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装德的软件包和文档,以帮助德语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装德的软件包和文档,以帮助德语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid "Greek environment"
msgstr "希腊环境"
msgstr "希腊环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装希腊的软件包和文档,以帮助希腊语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装希腊的软件包和文档,以帮助希腊语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
msgid "Hebrew environment"
msgstr "希伯莱语环境"
msgstr "希伯来文环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:173
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装希伯莱语的软件包和文档,以帮助希伯莱语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装希伯来文的软件包和文档,以帮助希伯来语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
msgid "Japanese environment"
msgstr "日环境"
msgstr "日环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:179
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr "此任务将安装与日相关的软件包,以帮助日语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装与日相关的软件包,以帮助日语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:192
@@ -300,19 +299,19 @@ msgstr "Debian Jr. 是一系列适合儿童使用的 Debian 软件包的集合
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "自定义编译核"
msgstr "自定义编译核"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
msgstr "此任务包含所有在您编译自定义的核心时所需要的软件。"
msgstr "此任务包含那些编译自定义内核时所需要的软件。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
msgid "Korean environment"
msgstr "韩环境"
msgstr "韩环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:214
@@ -320,8 +319,8 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
msgstr ""
"此任务将安装与韩语相关的程序、数据文件、字体和文档以帮助韩语用户更方便地使用 "
"Debian。"
"此任务将安装与韩文相关的程序、数据文件、字体和文档,以帮助韩语用户更方便地使"
"Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:224
@@ -341,14 +340,14 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "立陶宛环境"
msgstr "立陶宛环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装立陶宛的软件包和文档,以帮助立陶宛语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装立陶宛的软件包和文档,以帮助立陶宛语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:242
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "邮件服务器"
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr "此任务选择了多种对通邮件服务器系统有用的软件包。"
msgstr "此任务选择了多种对通邮件服务器系统有用的软件包。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:258
@@ -394,9 +393,9 @@ msgid ""
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
"server."
msgstr ""
"如果您很少从现存的服务器读取新闻,就不需要此软件,只要选择您喜欢的新闻阅读程"
"序就可以了,它会为您抓取所有必需的东西。如果您真的想操控一台新闻服务器。,才"
"有必要使用这个任务。"
"如果您并不想通过自己现有的服务器读取新闻,就不需要此软件,只要选择您喜欢的新"
"闻阅读程序就可以了,它会为您抓取所有必需的东西。除非您真的想操控一台新闻服务"
"器,才有必要使用这个任务。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:271
@@ -428,14 +427,14 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
msgid "Polish environment"
msgstr "波兰环境"
msgstr "波兰环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:291
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装波兰的软件包和文档,以帮助波兰语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装波兰的软件包和文档,以帮助波兰语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
@@ -462,14 +461,14 @@ msgstr "包括大部分 Python 工具和扩展,用于 Python 语言的脚本
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid "Russian environment"
msgstr "俄环境"
msgstr "俄环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装俄的软件包和文档,以帮助俄语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装俄的软件包和文档,以帮助俄语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:326
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
msgid "Spanish environment"
msgstr "西班牙环境"
msgstr "西班牙环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:333
@@ -497,8 +496,8 @@ msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"此任务将安装与西班牙语相关的程序、数据文件、字体和文档以帮助西班牙语用户更方"
"便地使用 Debian。"
"此任务将安装与西班牙文相关的程序、数据文件、字体和文档,以帮助西班牙语用户更"
"便地使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:342
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr "此任务提供了编写 TeX/LaTeX 文档所需的软件包。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Thai environment"
msgstr "泰环境"
msgstr "泰环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
@@ -523,34 +522,32 @@ msgstr "此任务将安装对泰语用户使用 Debian 有帮助的软件包。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#, fuzzy
msgid "Turkish environment"
msgstr "丹麦语环境"
msgstr "土耳其文环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:361
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装波兰语的软件包和文档,以帮助波兰语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装土耳其文的软件包和文档,以帮助土耳其语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "乌克兰环境"
msgstr "乌克兰环境"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:371
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr "此任务将安装乌克兰的软件包和文档,以帮助乌克兰语用户使用 Debian。"
msgstr "此任务将安装乌克兰的软件包和文档,以帮助乌克兰语用户使用 Debian。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:380
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "传统 Unix 服务器"
msgstr "常规 Unix 服务器"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:380
@@ -559,8 +556,8 @@ msgid ""
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
"number of daemons."
msgstr ""
"此任务包括拥有远程使用者的传统多用户 unix 系统中的典型软件。请小心,这包括了"
"多个守护进程。"
"此任务包含常规的多用户(包括远程用户) unix 系统中的典型软件。请小心,其中包括"
"多个守护进程。"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:387


Loading…
Cancel
Save