Browse Source
foomatic-db-engine, and foomatic-db-hpijs to the print task. * Also add the (huge) foomatic-filters-ppds. * Remove obsolete cupsomatic-ppd package. * A few po file changes.keep-around/43e990ab3f4cc50982f8dbc32e3465ca7c827876 version_1_36

7 changed files with 628 additions and 77 deletions
@ -0,0 +1,538 @@ |
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|||
# |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: tasksel 1.30\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2003-10-09 16:36-0400\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2003-09-26 14:45+0900\n" |
|||
"Last-Translator: Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>\n" |
|||
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:4 |
|||
msgid "X window system" |
|||
msgstr "X ウィンドウシステム" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:4 |
|||
msgid "" |
|||
"This task provides the essential components for a standalone workstation " |
|||
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set " |
|||
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、X ウィンドウシステムを実行するスタンドアローンのワークステー" |
|||
"ションに必要不可欠なコンポーネントを提供します。X ライブラリ群、X サーバ、一" |
|||
"連のフォント、基本的な X のクライアントとユーティリティ群を提供します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:13 |
|||
msgid "Simplified Chinese environment" |
|||
msgstr "簡体字中国語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:13 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " |
|||
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese " |
|||
"encoding." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、中国語話者が簡体字中国語エンコーディングを用いて Debian を使う" |
|||
"のを簡単にするためのプログラム、データファイル、フォント、ドキュメントを含ん" |
|||
"でいます。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:28 |
|||
msgid "C and C++" |
|||
msgstr "C と C++" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:28 |
|||
msgid "" |
|||
"A complete environment for development of programs in the C and C++ " |
|||
"programming languages." |
|||
msgstr "C や C++ 言語のプログラムを開発する完全な環境を提供します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:40 |
|||
msgid "SQL database" |
|||
msgstr "SQL データベース" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:40 |
|||
msgid "" |
|||
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、PostgreSQL データベースのクライアントとサーバの各パッケージを選" |
|||
"択します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:40 |
|||
msgid "" |
|||
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " |
|||
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " |
|||
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained " |
|||
"locking." |
|||
msgstr "" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:52 |
|||
msgid "Traditional Chinese environment" |
|||
msgstr "繁体字中国語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:52 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes " |
|||
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese " |
|||
"encoding." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、中国語話者が繁体字中国語エンコーディングを用いて Debian を使う" |
|||
"のを簡単にするためのプログラム、データファイル、フォント、ドキュメントを含ん" |
|||
"でいます。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:67 |
|||
msgid "Cyrillic environment" |
|||
msgstr "キリル文字環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:67 |
|||
msgid "" |
|||
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order " |
|||
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, " |
|||
"Serbian and Ukrainian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、キリル文字のフォントと、キリル文字を使うためのその他のソフト" |
|||
"ウェアを提供します。ベラルーシ語、ブルガリア語、マケドニア語、ロシア語、セル" |
|||
"ビア語、ウクライナ語をサポートします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:77 |
|||
msgid "DNS server" |
|||
msgstr "DNS サーバ" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:77 |
|||
msgid "" |
|||
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." |
|||
msgstr "" |
|||
"BIND DNS サーバと関連ドキュメントとユーティリティパッケージを選択します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:85 |
|||
msgid "Desktop environment" |
|||
msgstr "デスクトップ環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:85 |
|||
msgid "" |
|||
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of " |
|||
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the " |
|||
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user " |
|||
"choose between the two." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、様々なセッションマネージャ、ファイルマネージャ、ウェブブラウザ" |
|||
"を含む基本的な「デスクトップ」ソフトウェアを提供します。GNOME と KDE の両デス" |
|||
"クトップを含み、このどちらかをユーザが選択できるディスプレイマネージャを提供" |
|||
"します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:96 |
|||
msgid "Dialup internet" |
|||
msgstr "ダイヤルアップ接続" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:96 |
|||
msgid "" |
|||
"This task selects packages that address special needs of computers using a " |
|||
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、低速なダイヤルアップ接続 (モデム、ISDN など) を用いるコンピュー" |
|||
"タの特別なニーズを満たすパッケージを提供します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:105 |
|||
msgid "Danish environment" |
|||
msgstr "デンマーク語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:105 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish " |
|||
"speaking people use Debian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、デンマーク語のパッケージやドキュメントをインストールし、デン" |
|||
"マーク語話者が Debian を使いやすいようにします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:113 |
|||
msgid "File server" |
|||
msgstr "ファイルサーバ" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:113 |
|||
msgid "This task sets up your system to be a file server." |
|||
msgstr "このタスクは、あなたのシステムをファイルサーバに仕立て上げます。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:121 |
|||
msgid "Linux Standard Base" |
|||
msgstr "Linux Standard Base" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:121 |
|||
msgid "" |
|||
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing " |
|||
"you to install and use LSB packages." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクをインストールすると、システムが Linux Standard Base 準拠になり、" |
|||
"LSB パッケージをインストールしたり利用したりできるようになります。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:129 |
|||
msgid "Java" |
|||
msgstr "Java" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:129 |
|||
msgid "A java development environment." |
|||
msgstr "Java 開発環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:137 |
|||
msgid "French environment" |
|||
msgstr "フランス語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:137 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs packages and documentation in French to help French " |
|||
"speaking people use Debian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、フランス語話者が Debian を使いやすくするために、フランス語の" |
|||
"パッケージやドキュメントをインストールします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:146 |
|||
msgid "Thai environment" |
|||
msgstr "タイ語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:146 |
|||
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian." |
|||
msgstr "このタスクは、タイ人が Debian を使いやすいようにします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:155 |
|||
msgid "Games" |
|||
msgstr "ゲーム" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:155 |
|||
msgid "" |
|||
"Selecting this task will install a broad selection of games, from " |
|||
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It " |
|||
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクを選択すると、古典的な UNIX ゲームからハイペースなアーケードゲーム" |
|||
"までの様々なゲームがインストールされます。Debian に含まれる全てのゲームがイン" |
|||
"ストールされるわけではありませんが、ここから始めるのがよいでしょう。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:162 |
|||
msgid "German environment" |
|||
msgstr "ドイツ語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:162 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs packages and documentation in German to help German " |
|||
"speaking people use Debian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、ドイツ語話者が Debian を使いやすくするために、ドイツ語のパッ" |
|||
"ケージやドキュメントをインストールします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:172 |
|||
msgid "Office environment" |
|||
msgstr "オフィス環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:172 |
|||
msgid "" |
|||
"This task provides a suite of office productivity software, including a word " |
|||
"processor, a spreadsheat, a presentation program, and more. This is a rather " |
|||
"large collection of software." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、オフィススイートを提供します。ワードプロセッサ、表計算、プレゼ" |
|||
"ンテーションツールなどを含みます。比較的大きなコレクションです。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:182 |
|||
msgid "Japanese environment" |
|||
msgstr "日本語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:182 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use " |
|||
"Debian." |
|||
msgstr "このタスクは、日本語話者が Debian を使いやすいようにします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:195 |
|||
msgid "Laptop" |
|||
msgstr "ノートパソコン" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:195 |
|||
msgid "" |
|||
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a " |
|||
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, " |
|||
"Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons." |
|||
msgstr "" |
|||
"ノートパソコン利用者がほしいと思うるツールのコレクションで。IBM Thinkpad、" |
|||
"Sony Vaio、Dell Inspiron などの特定のノートパソコンのためのユーティリティも含" |
|||
"まれています。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:205 |
|||
msgid "Debian Jr." |
|||
msgstr "Debian Jr." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:205 |
|||
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children." |
|||
msgstr "Debian Jr. は子どもに適した Debian パッケージのコレクションです。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:210 |
|||
msgid "Korean environment" |
|||
msgstr "韓国語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:210 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it " |
|||
"easier for Korean speakers to use Debian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、韓国語話者が Debian を使いやすくするようなプログラム、データ" |
|||
"ファイル、ドキュメントを提供します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:221 |
|||
msgid "Broadband internet connection" |
|||
msgstr "ブロードバンド接続" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:221 |
|||
msgid "" |
|||
"This task selects packages that address special needs of computers that " |
|||
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、DSL やケーブルなどでインターネットに接続したコンピュータの独特" |
|||
"なニーズを満たすパッケージを選択します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:229 |
|||
msgid "Mail server" |
|||
msgstr "メールサーバ" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:229 |
|||
msgid "" |
|||
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " |
|||
"server system." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、一般的なメールサーバシステムに便利な様々なパッケージを選択しま" |
|||
"す。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:237 |
|||
msgid "Usenet news server" |
|||
msgstr "Usenet ニュースサーバ" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:237 |
|||
msgid "" |
|||
"This task selects the preferred version of the INN news server software for " |
|||
"new Debian installations." |
|||
msgstr "" |
|||
"新規にインストールした Debian システムに適切な INN ニュースサーバをインストー" |
|||
"ルします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:237 |
|||
msgid "" |
|||
"You do not need this package if you merely wish to read news from an " |
|||
"existing server, just select the news reader program you desire and it will " |
|||
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a " |
|||
"server." |
|||
msgstr "" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:250 |
|||
msgid "Scientific applications" |
|||
msgstr "科学的アプリケーション" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:250 |
|||
msgid "" |
|||
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a " |
|||
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis " |
|||
"and computing, statistical data analysis as well as visualization." |
|||
msgstr "" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:257 |
|||
msgid "Polish environment" |
|||
msgstr "ポーランド語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:257 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish " |
|||
"speaking people use Debian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、ポーランド語話者が Debian を使いやすくするために、ポーランド語" |
|||
"のプログラムとドキュメントをインストールします。<" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:266 |
|||
msgid "Print server" |
|||
msgstr "印刷サーバ" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:266 |
|||
msgid "This task sets up your system to be a print server." |
|||
msgstr "このタスクは、あなたのシステムを印刷サーバにします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:276 |
|||
msgid "Python" |
|||
msgstr "Python" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:276 |
|||
msgid "" |
|||
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or " |
|||
"complex applications in Python." |
|||
msgstr "" |
|||
"多数の Python ツールや拡張を含みます。スクリプトや、単純なアプリケーションか" |
|||
"ら複雑なアプリケーションまでを Python で開発できるようになります。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:284 |
|||
msgid "Russian environment" |
|||
msgstr "ロシア語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:284 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian " |
|||
"speaking people use Debian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、ロシア語話者が Debian を使いやすくするために、ロシア語のプログ" |
|||
"ラムとドキュメントをインストールします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:293 |
|||
msgid "Spanish environment" |
|||
msgstr "スペイン語環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:293 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it " |
|||
"easier for Spanish speakers to use Debian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、スペイン語話者が Debian を使いやすくするために、スペイン語のプ" |
|||
"ログラム・データファイル・ドキュメントをインストールします。<" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:302 |
|||
msgid "Tcl/Tk" |
|||
msgstr "Tcl/Tk" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:302 |
|||
msgid "" |
|||
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and " |
|||
"Tk Toolkit." |
|||
msgstr "" |
|||
"Tcl 言語と Tk ツールキットを用いたアプリケーションの開発によく用いられるパッ" |
|||
"ケージをインストールします。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:311 |
|||
msgid "TeX/LaTeX environment" |
|||
msgstr "TeX/LaTeX 環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:311 |
|||
msgid "a TeX/LaTeX environment" |
|||
msgstr "TeX/LaTeX 環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:321 |
|||
msgid "Conventional Unix server" |
|||
msgstr "伝統的な Unix サーバ" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:321 |
|||
msgid "" |
|||
"This task selects packages that would typically be found on a conventional " |
|||
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a " |
|||
"number of daemons." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、リモートからのユーザを抱える従来のマルチユーザ unix システムに" |
|||
"存在するようなパッケージをインストールします。多数のデーモンを含むことに注意" |
|||
"してください。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:328 |
|||
msgid "Web server" |
|||
msgstr "ウェブサーバ" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:328 |
|||
msgid "" |
|||
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、一般的な目的のためのウェブサーバシステムの構築に便利なパッケー" |
|||
"ジを選択します。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:336 |
|||
msgid "Custom kernel compilation" |
|||
msgstr "カスタムカーネルのコンパイル" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:336 |
|||
msgid "" |
|||
"This task includes everything you should need to build your own custom " |
|||
"kernel." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、あなた自身のカスタムカーネルを構築するために必要な全てを含んで" |
|||
"います。" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:345 |
|||
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment" |
|||
msgstr "ノルウェー語 (ボークモールとニューノシュク) 環境" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../po/debian-tasks.desc:345 |
|||
msgid "" |
|||
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian " |
|||
"speaking people use Debian." |
|||
msgstr "" |
|||
"このタスクは、ノルウェー語のパッケージやドキュメントをインストールし、ノル" |
|||
"ウェー語話者が Debian を使いやすいようにします。" |
Loading…
Reference in new issue