Browse Source

Updated Traditional Chinese (zh_TW) translation

tags/2.54
Tetralet 15 years ago
parent
commit
75cc664faa
1 changed files with 4 additions and 169 deletions
  1. +4
    -169
      po/zh_TW.po

+ 4
- 169
po/zh_TW.po View File

@@ -8,16 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-18 23:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-20 00:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 12:35+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../tasksel.pl:358
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>\n"
@@ -32,12 +30,8 @@ msgstr ""
"用法:\n"
"tasksel install <主題>\n"
"tasksel remove <主題>\n"
"tasksel [選項];其中的選項則可以為以下之組合:\n"
"tasksel [選項]\n"
"\t-t, --test 測試模式;並不會實地執行\n"
"\t-r, --required 安裝所有為『必需, required』等級之套件\n"
"\t-i, --important 安裝所有為『重要, important』等級之套件\n"
"\t-s, --standard 安裝所有為『標準, standard』等級之套件\n"
"\t-n, --no-ui 不要顯示使用者介面。通常和 -r 或 -i 一併使用\n"
"\t --new-install 自動安裝某些主題\n"
"\t --list-tasks 列出將要顯示之主題並結束\n"
"\t --task-packages 列出在該主題中所包含的套件\n"
@@ -45,163 +39,4 @@ msgstr ""

#: ../tasksel.pl:557 ../tasksel.pl:575 ../tasksel.pl:586
msgid "aptitude failed"
msgstr "aptitude 執行失敗了"

#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "無法替 Enumeration Buffer 配置記憶體"

#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "在 %s:%d 發生了嚴重錯誤\n"
#~ "\t"

#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "在 %s:%d 發生了 I/O 錯誤\n"
#~ "\t"

#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(沒有說明)"

#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "一般使用者"

#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "硬體支援"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "伺服器"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "開發環境"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "區域化"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "雜項"

#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "無法初始化終端畫面"

#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "無法初始化螢幕輸出"

#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "無法初始化鍵盤界面"

#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr "Debian 主題安裝程式 v%s - (c) 1999-2004 SPI 及其它"

#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "完成 (^F)"

#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "主題資訊 (^I)"

#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "求助 (^H)"

#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "請選取所要安裝的主題"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "索引超出了邊界:%d >= %d"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "求助"

#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "主題可以讓您快速得針對特定主題所提供的套件組合進行安裝。\n"
#~ "\n"
#~ "在主要選單中列出了一系列可以讓您選取並進行安裝的主題。您可以使用方向鍵來移"
#~ "動遊標。按 輸入鍵或 空白鍵 可以選取遊標所在位置的主題。您也可以按 A 來選取"
#~ "所有的主題,或按 N 來取消選取所有主題。按 Q 便會離開此程式並開始進行所選取"
#~ "主題的安裝作業。\n"
#~ "\n"
#~ "感謝您使用 Debian。\n"
#~ "\n"
#~ "請按 輸入鍵 來回到主題選取畫面。"

#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "說明:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "所包含的套件:\n"

#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(沒有提供說明)"

#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "發現不明的信號 (signal)"

#~ msgid "tasksel install <task>\n"
#~ msgstr "tasksel install <主題>\n"

#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr "tasksel [選項]﹔其中選項可以由以下所組成:\n"

#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- 測試模式﹔在離開程式時並不會實地執行 apt-get"

#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- 佇列安裝﹔不使用 apt-get 來安裝套件﹔\n"
#~ "\t\t而是將它們放到 dpkg 的安裝佇列中"

#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- 安裝所有優先等級為『必須 (required)』的套件"

#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- 安裝所有優先等級為『重要 (important)』的套件"

#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- 安裝所有優先等級為『標準 (standard)』的套件"

#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr "-n -- 不顯示使用者界面﹔通常與 -r 或 -i 一併使用"

#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- 顯示所有主題,包括沒有包含任何套件的空主題"

#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "沒有選取任何套件\n"

#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "在本系統中找不到任何主題。\n"

#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "無法為 strdup 配置記憶體"

#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "無法配置 %d bytes 的記憶體"

#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "無法重新配置 %d bytes 的記憶體"
msgstr "執行 aptitude 時失敗了"

Loading…
Cancel
Save