Browse Source

Update tasks/po/el.po [Konstantinos Margaritis]

tags/version_1.44
Denis Barbier 17 years ago
parent
commit
7c46029dc0
2 changed files with 77 additions and 79 deletions
  1. +5
    -3
      debian/changelog
  2. +72
    -76
      tasks/po/el.po

+ 5
- 3
debian/changelog View File

@@ -1,9 +1,11 @@
tasksel (1.44) UNRELEASED; urgency=low
TASKSEL (1.44) UNRELEASED; urgency=low

* Joey Hess
- Change from lynx to w3m in unix-server, as the priorities have changed.
* Nikolai Prokoschenko
- Update russian translation

* Updated translations:
- Konstantinos Margaritis
- Update tasks/po/el.po. Closes: #230305

-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 29 Jan 2004 01:26:48 -0500



+ 72
- 76
tasks/po/el.po View File

@@ -1,3 +1,4 @@
# translation of tasksel_tasks_po_el.po to Greek
# translation of el.po to Greek
# translation of C.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -6,12 +7,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 22:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 02:07EEST\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 10:29EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -144,8 +145,7 @@ msgstr "Βάση Δεδομένων SQL"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για λογισμικό πελάτη και εξυπηρετητή για τη "
"βάση δεδομένων PostgreSQL."
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
"δύο περιβάλλοντα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:113
#: ../po/debian-tasks.desc:114
msgid "Dialup internet"
msgstr "Σύνδεση μέσω τηλεφώνου"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:113
#: ../po/debian-tasks.desc:114
msgid ""
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
@@ -199,37 +199,36 @@ msgstr ""
"(με modem, ISDN, ή παρόμοιες)."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:122
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "DNS server"
msgstr "Διακομιστής Ονομάτων (DNS)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:122
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
#: ../po/debian-tasks.desc:123
msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Επιλέγει για εγκατάσταση το διακομιστή ονομάτων BIND, και σχετικά εργαλεία "
"και οδηγίες χρήσης."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:129
#: ../po/debian-tasks.desc:130
msgid "File server"
msgstr "Διακομιστής Αρχείων"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:129
#: ../po/debian-tasks.desc:130
msgid "This task sets up your system to be a file server."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα ρυθμίζει τον υπολογιστή σας να λειτουργεί ως διακομιστής "
"αρχείων."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:137
#: ../po/debian-tasks.desc:138
msgid "French environment"
msgstr "Γαλλικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:137
#: ../po/debian-tasks.desc:138
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
@@ -238,12 +237,12 @@ msgstr ""
"Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:146
#: ../po/debian-tasks.desc:147
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:146
#: ../po/debian-tasks.desc:147
msgid ""
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
@@ -255,12 +254,12 @@ msgstr ""
"μια καλή αρχή."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:153
#: ../po/debian-tasks.desc:154
msgid "German environment"
msgstr "Γερμανικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:153
#: ../po/debian-tasks.desc:154
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
@@ -269,28 +268,26 @@ msgstr ""
"του Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:162
#, fuzzy
#: ../po/debian-tasks.desc:163
msgid "Greek environment"
msgstr "Γαλλικό περιβάλλον"
msgstr "Ελληνικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:162
#, fuzzy
#: ../po/debian-tasks.desc:163
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα και οδηγίες χρήσης στα Γαλλικά για χρήστες του "
"Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα και οδηγίες χρήσης στα Ελληνικά, για τους "
"Έλληνες χρήστες του Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:170
#: ../po/debian-tasks.desc:171
msgid "Japanese environment"
msgstr "Γιαπωνέζικο περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:170
#: ../po/debian-tasks.desc:171
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
@@ -299,33 +296,32 @@ msgstr ""
"Γιαπωνέζικα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:183
#: ../po/debian-tasks.desc:184
msgid "Java"
msgstr "Java"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:183
#: ../po/debian-tasks.desc:184
msgid "A java development environment."
msgstr "Ένα περιβάλλον ανάπτυξης εφαρμογών Java."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:191
#: ../po/debian-tasks.desc:192
msgid "Debian Jr."
msgstr "Debian Jr."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:191
#: ../po/debian-tasks.desc:192
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
msgstr ""
"Το Debian Jr. είναι μια συλλογή προγραμμάτων του Debian κατάλληλα για παιδιά."
msgstr "Το Debian Jr. είναι μια συλλογή προγραμμάτων του Debian κατάλληλα για παιδιά."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:196
#: ../po/debian-tasks.desc:197
msgid "Custom kernel compilation"
msgstr "Σύστημα μεταγλώττισης πυρήνων"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:196
#: ../po/debian-tasks.desc:197
msgid ""
"This task includes everything you should need to build your own custom "
"kernel."
@@ -334,12 +330,12 @@ msgstr ""
"σας πυρήνα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
#: ../po/debian-tasks.desc:206
msgid "Korean environment"
msgstr "Κορεάτικο περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
#: ../po/debian-tasks.desc:206
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
"easier for Korean speakers to use Debian."
@@ -348,12 +344,12 @@ msgstr ""
"διευκολύνουν χρήστες του Debian που ομιλούν Κορεάτικα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:215
#: ../po/debian-tasks.desc:216
msgid "Laptop"
msgstr "Φορητός υπολογιστής"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:215
#: ../po/debian-tasks.desc:216
msgid ""
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
@@ -364,12 +360,12 @@ msgstr ""
"IBM, Sony Vaio, Toshiba και Dell Inspirons."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:225
#: ../po/debian-tasks.desc:226
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:225
#: ../po/debian-tasks.desc:226
msgid ""
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
"you to install and use LSB packages."
@@ -378,12 +374,12 @@ msgstr ""
"Base, επιτρέποντάς σας να εγκαθιστάτε και να τρέχετε πακέτα LSB."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:233
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid "Mail server"
msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:233
#: ../po/debian-tasks.desc:234
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
@@ -392,12 +388,12 @@ msgstr ""
"σύστημα αλληλογραφίας."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:241
#: ../po/debian-tasks.desc:242
msgid "Usenet news server"
msgstr "Διακομιστής νέων Usenet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:241
#: ../po/debian-tasks.desc:242
msgid ""
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
"new Debian installations."
@@ -406,7 +402,7 @@ msgstr ""
"INN για νέες εγκαταστάσεις Debian."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:241
#: ../po/debian-tasks.desc:242
msgid ""
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
@@ -420,12 +416,12 @@ msgstr ""
"ένα διακομιστή νέων."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:254
#: ../po/debian-tasks.desc:255
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Νορβηγικό περιβάλλον (Bokmaal και Nynorsk)"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:254
#: ../po/debian-tasks.desc:255
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
@@ -434,12 +430,12 @@ msgstr ""
"του Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:264
#: ../po/debian-tasks.desc:265
msgid "Office environment"
msgstr "Περιβάλλον Εφαρμογών Γραφείου"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:264
#: ../po/debian-tasks.desc:265
msgid ""
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
@@ -450,12 +446,12 @@ msgstr ""
"αρκετά μεγάλη συλλογή λογισμικού."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:274
#: ../po/debian-tasks.desc:275
msgid "Polish environment"
msgstr "Πολωνικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:274
#: ../po/debian-tasks.desc:275
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
@@ -464,22 +460,22 @@ msgstr ""
"του Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:283
#: ../po/debian-tasks.desc:284
msgid "Print server"
msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:283
#: ../po/debian-tasks.desc:284
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Η ομάδα αυτή ρυθμίζει το σύστημά σας για εξυπηρέτηση εκτυπώσεων."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:292
#: ../po/debian-tasks.desc:293
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:292
#: ../po/debian-tasks.desc:293
msgid ""
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
"complex applications in Python."
@@ -488,12 +484,12 @@ msgstr ""
"απλών ή πολύπλοκων εφαρμογών σε Python."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
#: ../po/debian-tasks.desc:301
msgid "Russian environment"
msgstr "Ρωσσικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:300
#: ../po/debian-tasks.desc:301
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
@@ -502,12 +498,12 @@ msgstr ""
"Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
#: ../po/debian-tasks.desc:310
msgid "Scientific applications"
msgstr "Επιστημονικές εφαρμογές"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:309
#: ../po/debian-tasks.desc:310
msgid ""
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
@@ -519,12 +515,12 @@ msgstr ""
"οπτικοποίηση δεδομένων."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:316
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid "Spanish environment"
msgstr "Ισπανικό περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:316
#: ../po/debian-tasks.desc:317
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
@@ -533,12 +529,12 @@ msgstr ""
"του Debian που ομιλούν αυτή τη γλώσσα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:325
#: ../po/debian-tasks.desc:326
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:325
#: ../po/debian-tasks.desc:326
msgid ""
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
"Tk Toolkit."
@@ -547,34 +543,34 @@ msgstr ""
"Tcl και το Σετ Εργαλείων Tk."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:334
#: ../po/debian-tasks.desc:335
msgid "TeX/LaTeX environment"
msgstr "Περιβάλλον TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:334
#: ../po/debian-tasks.desc:335
msgid "a TeX/LaTeX environment"
msgstr "ένα περιβάλλον TeX/LaTeX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:343
#: ../po/debian-tasks.desc:344
msgid "Thai environment"
msgstr "Ταϊλανδέζικο περιβάλλον"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:343
#: ../po/debian-tasks.desc:344
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για διευκόλυνση των χρηστών του Debian που "
"ομιλούν Ταϊλανδέζικα."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:353
#: ../po/debian-tasks.desc:354
msgid "Conventional Unix server"
msgstr "Τυπικός εξυπηρετητής UNIX"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:353
#: ../po/debian-tasks.desc:354
msgid ""
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
@@ -585,14 +581,14 @@ msgstr ""
"ένα σημαντικό αριθμό προγραμμάτων δαιμόνων (daemons)."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:360
#: ../po/debian-tasks.desc:361
msgid "Web server"
msgstr "Διακομιστής Ιστοσελίδων"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:360
msgid ""
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
#: ../po/debian-tasks.desc:361
msgid "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Η ομάδα αυτή επιλέγει για εγκατάσταση πακέτα χρήσιμα για ένα διακομιστή "
"ιστοσελίδων γενικών αναγκών."


Loading…
Cancel
Save